Неопределенно-личные предложения
в английском языке содержат подлежащее, обозначающее
неопределенное лицо. В русском языке неопределенно-личные
предложения нe имеют подлежащего. Подлежащее в английских
неопределенно-личных предложениях выражается местоимениями:
1) оnе в значении неопределенно-личного
местоимения, обозначающего любое лицо, включая говорящего.
На русский язык оnе, как правило,
не переводится:
From the other window
one could see the
four large blocks of university buildings.
- Из другого окна было видно четыре больших квартала
университетских зданий.
2) they в значении неопределенного лица, исключающего
говорящего:
Тhеу say he’ll
be back on Monday.
- Говорят, он вернется в понедельник.
3) уou в значении неопределенного
лица, включая говорящего. Менее формально по сравнению
с оnе:
If you want to make people angry just tell
them what you’re really thinking. - Если
xочешь разозлить кого-нибудь, просто скажи ему, что
ты о нем думаешь.
Безличные предложения в английском языке не имеют
субъекта действия, хотя, в силу грамматической структуры
английских предложений, всегда содержат подлежащее,
выраженное местоимением it. В безличных предложениях
it не имеет лексического значения и на русский
язык не пере- водится в следующих случаях:
1) в предложениях, обозначающих явления природы, время,
расстояние:
It’s only seven o’clock now. - Сейчас
только семь часов.
Is it far to the station? - Далеко до
вокзала?
It’s very cold today, isn’t it?
- Сегодня очень холодно, да?
Английские безличные предложения с глаголом-сказуемым,
обозначающим состояния природы (to rain,
to snow, to freeze),
соответствуют в русском языке личным предложениям с
подлежащим, выраженным существительным:
It is snowing. - Идет снeг.
It was raining all day yesterday.
- Вчера весь день шел дождь.
Английские безличные предложения, передающие значение
изменения погоды, освещения, ситуации и т.п., содержат
составное именное сказуемое, в котором глагол-связка
выражен глаголами to become, to
get, to grow, to
turn. Такие предложения переводятся на
русский язык безличными предложениями:
It has grown dark.
- Стемнело.
It’s getting cold. - Холодает.
It’s getting harder and harder. - Становится
все труднее.
2) в качестве вводного подлежащего в предложениях, значимое
подлежащее которых выражено инфинитивом или герундием,
комплексом или придаточным предложением:
It takes me 10 minutes to get
to school. - Мне требуется
10 минут, чтобы дойти до школы.
Is it necessary for you to go there
now? - Тебе необходимо идти туда сейчас?
It’s a pity he hasn’t come.
- Жаль, что он не пришел.
3) в оборотах it seems, it appears, it happens,
it is said, it is believed. Как правило, подобные
обороты употребляются в составе сложного предложения:
It seems so. -
Кажется, что так.
It is said that swimming is a very
useful sport. - Говорят, что плавание - очень полезный
вид спорта.
Простое предложение может содержать два или более подлежащих,
соединенных союзами and, either… or,
neither… nor, not only…
but also, as well…
as или бессоюзным способом. Такие подлежащие
называются однородными:
Neither you nor he
is right. - Вы
оба неправы.
Gold, silver and platinum are precious
metals. - Золото, серебро и
платина – драгоценные металлы.
Подлежащее со всеми относящимися к нему словами образует
группу подлежащего, в которую обычно входят определения
и дополнения:
To invent a perpetual motion machine
is impossible. - Изобрести
вечный двигатель невозможно.
Подлежащее может быть выражено сложным герундиальным
оборотом, субъектным инфинитивным оборотом и инфинитивным
оборотом с предлогом for. Такoe подлежащее
называется сложным подлежащим.
Сложный герундиальный оборот – это сочетание
притяжательного местоимения или существительного в притяжательном
или общем падеже с герундием, выступающее в предложении
как единый (сложный) член предложения, в данном случае
- подлежащее:
John’s doing it at once is
absolutely necessary. - Совершенно необходимо,
чтобы Джон сделал это немедленно.
Субъектный инфинитивный оборот, или комплекс
«Именительный падеж с инфинитивом» представляет
собой сочетание личного местоимения в именительном падеже
или существительного в общем падеже с инфинитивом, выступающее
в предложении как единый член предложения - сложное
подлежащее. Особенность данного комплекса заключается
в том, что его части отделены друг от друга сказуемым
предложения. Субъектный инфинитивный оборот употребляется:
1) с глаголами мышления и чувства to think, to believe,
to know, to expect, to consider, to suppose, to hear,
to see. В предложениях данного типа глагол-сказуемое
всегда употребляется в страдательном залоге:
He is known
to be а good sportsman. - Известно,
что он - хороший спортсмен.
He is expected
to come at any moment. - Его прихода ждут
в любую минуту.
2) с глаголами сообщения to say, to
report, to describe
и т.п. при глаголе-сказуемом в страдательном залоге:
Не is said
to be a good chess-player. - Говорят, что
он хороший шахматист.
Тhe plane
was reported to
land safely. - Сообщили, что самолет
благополучно приземлился.
3) с глаголами, выражающими приказание, просьбу, совет,
разрешение:to advise, to
allow, to ask, to
permit, to order, to
tell, to make при глаголе-сказуемом
в страдательном залоге:
I was told to
stay there. - Мне велели оставаться там.
He was made to
do it. - Его заставили это сделать.
4) с глаголами to seem, to appear, to happen,
to prove, to turn out в действительном залоге:
Уоu seem
to know the material very well. –
Кажется, вы знаете этот материал очень хорошо.
He proved to
be right in the end. – В конце концов он оказался
прав.
5) с прилагательными sure, likely, unlikely, certain:
He is sure to
come soon. - Он наверняка скоро придет.
She is unlikely
to be late. - Вряд ли она опоздает.
Инфинитивный оборот с предлогом for,
или инфинитивный for-комплекс,
состоит из предлога for, личного местоимения
в объектном падеже или существительного/неопределенного
местоимения в общем падеже и инфинитива и выступает
в предложении как единый сложный член предложения в
различных функциях, в том числе и в функции подлежащего,
обычно с вводным формальным подлежащим it:
It will be impossible for me
to come tomorrow. -
Я нe смогу прийти завтра.
It was necessary for him to go
there. - Ему было необходимо пойти туда.
|