1
00:00:23,834 --> 00:00:25,426
Hauled down in the corner
of the end zone.
2
00:00:25,634 --> 00:00:27,670
Touchdown!
3
00:00:28,274 --> 00:00:32,028
Like to see you make that catch with
the gravity plating at Earth sea level.
4
00:00:32,274 --> 00:00:34,663
I doubt you could throw
the ball ten meters on Earth.
5
00:00:34,874 --> 00:00:36,785
One more reason not to go.
6
00:00:36,994 --> 00:00:40,066
Did you find out what was causing
that vibration in Module Two?
7
00:00:40,314 --> 00:00:44,023
The cargo handlers at Jupiter Station,
they didn't balance the load.
8
00:00:44,554 --> 00:00:47,114
Shaw and I, we trimmed it out.
9
00:00:47,354 --> 00:00:49,504
Keep an eye on it.
10
00:00:50,554 --> 00:00:51,828
Bridge to Captain Keene.
11
00:00:52,074 --> 00:00:54,429
We're under attack, sir.
It's the Nausicaans.
12
00:00:54,634 --> 00:00:57,671
Drop out of warp.
Charge the plasma cannons--
13
00:01:08,354 --> 00:01:13,474
It's been a long road
Gettin' from there to here
14
00:01:15,834 --> 00:01:19,110
It's been a long time
15
00:01:19,314 --> 00:01:22,989
But my time is finally near
16
00:01:23,194 --> 00:01:27,267
And I will see my dream
Come alive at last
17
00:01:27,474 --> 00:01:30,272
I will touch the sky
18
00:01:30,474 --> 00:01:34,103
And they're not gonna
Hold me down no more
19
00:01:34,314 --> 00:01:37,192
No, they're not gonna change my mind
20
00:01:37,394 --> 00:01:41,910
'Cause I've got faith of the heart
21
00:01:42,114 --> 00:01:44,912
I'm going where my heart will take me
22
00:01:45,114 --> 00:01:49,505
I've got faith to believe
23
00:01:49,714 --> 00:01:52,182
I can do anything
24
00:01:52,394 --> 00:01:56,706
I've got strength of the soul
25
00:01:56,914 --> 00:01:59,667
And no one's gonna bend or break me
26
00:01:59,874 --> 00:02:04,994
I can reach any star
27
00:02:05,354 --> 00:02:08,949
I've got faith
28
00:02:09,154 --> 00:02:12,703
I've got faith
29
00:02:12,914 --> 00:02:17,510
Faith of the heart
30
00:02:43,634 --> 00:02:45,909
- Archer.
- Sorry to disturb you, sir,
31
00:02:46,114 --> 00:02:48,674
but I have an incoming transmission
from Starfleet Command.
32
00:02:48,874 --> 00:02:51,069
It's Admiral Forrest.
33
00:03:01,594 --> 00:03:04,188
- Put him through.
- Yes, sir.
34
00:03:05,594 --> 00:03:07,903
Admiral, good to see you.
35
00:03:08,114 --> 00:03:11,504
You too, Jon.
What I can make out.
36
00:03:11,994 --> 00:03:15,111
We're getting ready to deploy
the first subspace amplifier.
37
00:03:15,314 --> 00:03:16,986
Should clear up reception a bit.
38
00:03:17,234 --> 00:03:19,304
Whatever you have to do
to keep those reports coming.
39
00:03:19,514 --> 00:03:21,505
The scans of that comet
were incredible.
40
00:03:21,754 --> 00:03:25,064
Something tells me you didn't call
at 4 in the morning to talk comets.
41
00:03:25,314 --> 00:03:28,624
I hate to do this to you, Jon,
but we're turning you around.
42
00:03:29,234 --> 00:03:32,032
- Sir?
- We picked up a distress signal
43
00:03:32,234 --> 00:03:35,465
from a cargo freighter,
the ECS Fortunate.
44
00:03:35,674 --> 00:03:39,189
The nearest Starfleet vessel is three
weeks away at its maximum warp,
45
00:03:39,394 --> 00:03:42,033
but you could be there
in a day and a half.
46
00:03:42,234 --> 00:03:44,509
- What's the problem?
- We're not sure.
47
00:03:44,754 --> 00:03:46,949
They're not responding to hails.
48
00:03:47,154 --> 00:03:49,190
I'd like you to check this out.
49
00:03:49,394 --> 00:03:50,986
Give them any assistance
they need.
50
00:03:51,474 --> 00:03:54,432
- We're on our way.
- Forrest out.
51
00:03:59,354 --> 00:04:01,914
I think our day's
gonna start a little early.
52
00:04:03,394 --> 00:04:05,669
The Earth cargo ship, Fortunate.
53
00:04:05,874 --> 00:04:07,273
Y-class freighter.
54
00:04:07,474 --> 00:04:09,624
Maximum speed, warp 1.8.
55
00:04:09,834 --> 00:04:11,984
Crew complement: 23.
56
00:04:12,234 --> 00:04:14,987
Not counting newborn babies.
57
00:04:15,234 --> 00:04:17,429
- Ensign?
- I grew up on a J-class.
58
00:04:17,634 --> 00:04:19,909
A little smaller,
but the same basic design.
59
00:04:20,114 --> 00:04:22,708
And one thing I can tell you
is that at warp 1.8,
60
00:04:22,914 --> 00:04:25,508
you've got a lot of time
on your hands between ports.
61
00:04:25,914 --> 00:04:27,745
That's how my parents
wound up with me.
62
00:04:28,274 --> 00:04:31,630
Do you have any helpful information
on this vessel beyond its
63
00:04:31,834 --> 00:04:33,552
recreational activities?
64
00:04:33,794 --> 00:04:35,989
For example, what kind
of weapons they carry.
65
00:04:36,594 --> 00:04:39,950
Well, typically nothing more
than a low-yield plasma cannon,
66
00:04:40,154 --> 00:04:42,873
but most freight haulers would've
upgraded the first chance they got.
67
00:04:43,114 --> 00:04:44,786
- Why is that?
- Think about it.
68
00:04:45,034 --> 00:04:46,353
You're a dozen
light-years from home
69
00:04:46,554 --> 00:04:48,863
with 20 kilotons
of dilithium ore in your hold,
70
00:04:49,074 --> 00:04:51,986
armed with nothing but a popgun
for shooting oncoming meteors.
71
00:04:52,514 --> 00:04:54,470
What would you do?
72
00:05:01,794 --> 00:05:03,022
I'm reading hull damage.
73
00:05:03,274 --> 00:05:06,869
Their warp reactor's off-line, and most
of their primary systems are down.
74
00:05:07,634 --> 00:05:09,226
Any other ships in the region?
75
00:05:09,434 --> 00:05:11,231
None, captain.
76
00:05:11,794 --> 00:05:13,546
Open a channel.
77
00:05:15,114 --> 00:05:20,586
Fortunate, this is Captain Jonathan
Archer of the starship Enterprise.
78
00:05:25,554 --> 00:05:27,431
Fortunate, please respond.
79
00:05:27,634 --> 00:05:30,068
Their com systems may be down.
80
00:05:30,274 --> 00:05:33,072
I'm reading 24 bio-signs.
81
00:05:33,274 --> 00:05:36,425
Have Dr Phlox meet us
in the Launch Bay.
82
00:05:47,554 --> 00:05:49,192
Easy does it.
83
00:05:49,394 --> 00:05:51,703
There's a lot of debris out here.
84
00:05:52,354 --> 00:05:54,106
Aye, sir.
85
00:05:55,074 --> 00:05:57,508
Some of it doesn't appear
to be from the Fortunate.
86
00:05:57,714 --> 00:06:00,387
On the bright side, I'm only
picking up inorganic material.
87
00:06:00,594 --> 00:06:02,505
No bodies.
88
00:06:04,034 --> 00:06:05,752
The main hatch is damaged.
89
00:06:05,954 --> 00:06:08,707
No chance we'll get a positive seal.
90
00:06:08,914 --> 00:06:11,826
There should be an auxiliary hatch
on the port side.
91
00:06:33,154 --> 00:06:34,712
- Permission to come aboard.
- Granted.
92
00:06:35,074 --> 00:06:36,951
I'm Matthew Ryan, first officer.
93
00:06:37,154 --> 00:06:39,429
Jonathan Archer,
captain of the Enterprise.
94
00:06:39,674 --> 00:06:43,064
Sorry we couldn't meet
under better circumstances.
95
00:06:43,474 --> 00:06:45,544
- What happened here?
- Nausicaans.
96
00:06:45,754 --> 00:06:46,982
They tried to board us.
97
00:06:47,194 --> 00:06:50,152
We managed to fight them off,
but not before we took a few bruises.
98
00:06:50,394 --> 00:06:52,783
- Nausicaans?
- Pirates, sir.
99
00:06:52,994 --> 00:06:55,952
They've been attacking freighters
in this sector for years.
100
00:06:56,154 --> 00:06:57,633
My parents had a run-in
with them once.
101
00:06:57,834 --> 00:06:59,631
They were lucky
to come out of it alive.
102
00:06:59,874 --> 00:07:02,308
- Your parents ran freight?
- Still do.
103
00:07:02,514 --> 00:07:05,233
An old J-Class. The Horizon.
104
00:07:05,834 --> 00:07:08,189
I've got repair teams standing by.
What can we do?
105
00:07:08,434 --> 00:07:10,948
Oh, we can handle this
ourselves, captain.
106
00:07:11,194 --> 00:07:12,513
But thank you.
107
00:07:12,714 --> 00:07:17,071
If you didn't need our help,
why did you send out a distress call?
108
00:07:17,394 --> 00:07:20,625
One of our younger
crewmembers panicked,
109
00:07:20,834 --> 00:07:22,347
hit the emergency beacon.
110
00:07:22,554 --> 00:07:26,308
With our com down, we had no way
to tell Starfleet to ignore it.
111
00:07:26,794 --> 00:07:27,988
Where's your captain?
112
00:07:28,674 --> 00:07:30,153
He was wounded in the attack.
113
00:07:30,354 --> 00:07:33,107
I'm in command
until he's back on his feet.
114
00:07:33,354 --> 00:07:35,993
I'm sorry we took valuable time
away from your mission.
115
00:07:36,194 --> 00:07:40,631
Mr Ryan, I'm a physician.
If your captain or anyone else is hurt,
116
00:07:40,834 --> 00:07:43,667
it wouldn't be right for me
to leave without seeing them.
117
00:07:43,874 --> 00:07:47,310
He's got a lot more experience
than any freighter medic I know.
118
00:07:48,354 --> 00:07:50,584
We've come an awfully long way.
119
00:07:50,834 --> 00:07:54,110
It would be a shame to turn around
without lending a hand.
120
00:08:00,154 --> 00:08:01,667
Is he going to die?
121
00:08:01,874 --> 00:08:03,546
Not anytime soon.
122
00:08:03,754 --> 00:08:06,029
The Nausicaan weapon disrupted
his neural pathways.
123
00:08:06,234 --> 00:08:08,111
I've started him
on a cortical regeneration,
124
00:08:08,314 --> 00:08:09,952
but it'll take some time.
125
00:08:10,154 --> 00:08:13,783
- How long?
- Two days, maybe three.
126
00:08:19,074 --> 00:08:21,793
Since we have to stick around,
127
00:08:21,994 --> 00:08:24,110
we might as well help you get
your ship up and running.
128
00:08:24,314 --> 00:08:25,827
That's all right.
129
00:08:27,314 --> 00:08:30,192
I understand you're used to
doing things on your own,
130
00:08:30,394 --> 00:08:33,147
but we're here. Use us.
131
00:08:33,354 --> 00:08:36,585
We might be able to upgrade
your hull plating, your weapons.
132
00:08:36,834 --> 00:08:39,746
Couldn't hurt the next time
you run into these Nausicaans.
133
00:08:39,954 --> 00:08:42,752
The sooner you're back at warp,
the sooner that cargo you're hauling
134
00:08:42,954 --> 00:08:45,024
gets to where it's supposed to go.
135
00:08:51,434 --> 00:08:53,026
You're letting them
send over more people?
136
00:08:53,234 --> 00:08:54,792
A few engineers, that's all.
137
00:08:54,994 --> 00:08:56,905
We can't have people crawling
all over the place.
138
00:08:57,114 --> 00:08:59,184
We'll keep them where
they're supposed to be.
139
00:08:59,394 --> 00:09:01,464
- What if they find him?
- What do you want me to do?
140
00:09:01,674 --> 00:09:03,426
Throw them off the ship?
141
00:09:05,834 --> 00:09:07,552
Anything?
142
00:09:08,634 --> 00:09:10,306
Keep at it.
143
00:09:14,954 --> 00:09:17,104
I want those codes.
144
00:09:32,794 --> 00:09:36,104
Trip will get a kick out of this.
It's older than he is.
145
00:09:36,314 --> 00:09:38,032
The quartermaster
won't have anything like it
146
00:09:38,234 --> 00:09:39,872
but Engineering should
be able to make one.
147
00:09:40,074 --> 00:09:41,393
We've got our own machine shop.
148
00:09:41,594 --> 00:09:44,552
I'm sure your guys have their
hands full. We're happy to do it.
149
00:09:44,754 --> 00:09:46,949
That's a transporter.
150
00:09:48,274 --> 00:09:50,390
Enterprise came with
all the trimmings.
151
00:09:50,594 --> 00:09:52,824
I've read about them.
152
00:09:53,114 --> 00:09:54,593
Have you been through it?
153
00:09:54,794 --> 00:09:56,147
Not yet.
154
00:09:56,354 --> 00:10:00,347
Most of the crew's afraid,
but I'm kind of curious to try it out.
155
00:10:02,074 --> 00:10:05,032
They say that for a split second,
156
00:10:05,274 --> 00:10:08,550
you can actually feel yourself
in both places at once.
157
00:10:08,794 --> 00:10:10,989
Why do you think I wanna try it?
158
00:10:13,554 --> 00:10:16,352
- So you were on the Horizon?
- I was born on her.
159
00:10:16,554 --> 00:10:18,670
Halfway between Draylax
and Vega Colony.
160
00:10:18,874 --> 00:10:20,830
How do your parents feel
about you leaving?
161
00:10:21,034 --> 00:10:23,594
I've still got my sister
and her husband aboard the Horizon.
162
00:10:23,794 --> 00:10:26,262
But I know my dad expected me
to take over at some point.
163
00:10:26,474 --> 00:10:27,793
Then why did you leave?
164
00:10:27,994 --> 00:10:30,462
I had to figure out where I wanted
to spend the rest of my life.
165
00:10:30,674 --> 00:10:33,905
And I was pretty sure it wasn't
on the Draylax-Vega run.
166
00:10:34,114 --> 00:10:38,665
Besides, the Horizon didn't
have transporters to play with.
167
00:10:40,874 --> 00:10:42,227
These valve seals are shot.
168
00:10:42,434 --> 00:10:44,345
We'll have to synthesize
some new ones.
169
00:10:44,554 --> 00:10:46,749
Give me about 40 minutes.
170
00:10:47,394 --> 00:10:50,750
If you want, our resident
boomer here can give you a tour.
171
00:10:50,954 --> 00:10:52,307
Thanks.
172
00:10:52,514 --> 00:10:54,345
I've already seen most of the ship.
173
00:10:54,554 --> 00:10:56,465
You missed the best part.
174
00:10:56,674 --> 00:10:59,472
The only warp-5 engine
in the fleet.
175
00:10:59,674 --> 00:11:01,312
I've heard about it.
176
00:11:01,514 --> 00:11:04,028
Once they get installed
in the next generation of freighters,
177
00:11:04,234 --> 00:11:06,031
it'll change a whole lot of things.
178
00:11:06,234 --> 00:11:09,271
Even with a warp-3 engine, you'd be
able to cut a five-year cargo run
179
00:11:09,474 --> 00:11:11,226
down to six months.
180
00:11:11,954 --> 00:11:14,468
Warp 1.8 works just fine for us.
181
00:11:14,674 --> 00:11:19,065
Any faster and there would be
no time to enjoy the trip.
182
00:11:22,274 --> 00:11:25,186
Save room for dessert.
Homemade ice cream.
183
00:11:25,394 --> 00:11:26,827
You eat this well all the time?
184
00:11:27,034 --> 00:11:28,786
Chef's the best in Starfleet.
185
00:11:28,994 --> 00:11:32,782
I heard the captain had to call in
a lot of favours to get him onboard.
186
00:11:39,234 --> 00:11:41,509
It's good you stayed away
from the resequenced meat loaf.
187
00:11:41,714 --> 00:11:43,227
They still haven't gotten that right.
188
00:11:43,434 --> 00:11:46,073
Resequenced? This tastes real.
189
00:11:46,274 --> 00:11:48,265
That's because it is.
190
00:11:48,474 --> 00:11:50,590
You know the last time
I had a steak?
191
00:11:50,794 --> 00:11:52,147
Eighteen months ago.
192
00:11:52,354 --> 00:11:55,983
All we've got left now
are hydroponics and nutri-paks.
193
00:11:56,194 --> 00:11:58,992
- I remember those.
- What did we used to call them?
194
00:11:59,194 --> 00:12:01,708
- Mystery meals.
- Mystery meals!
195
00:12:02,234 --> 00:12:04,350
My dad was a pretty good cook.
196
00:12:04,554 --> 00:12:07,352
He could do magical things
with those nutri-paks.
197
00:12:07,554 --> 00:12:10,432
When it was someone's birthday,
my mother would bake a cake.
198
00:12:10,634 --> 00:12:12,670
We knew better than to ask
what it was made of.
199
00:12:12,874 --> 00:12:16,025
- Didn't stop you from eating it.
- Oh, no way.
200
00:12:16,514 --> 00:12:19,028
Your parents on the Fortunate?
201
00:12:20,274 --> 00:12:21,912
No.
202
00:12:22,794 --> 00:12:24,750
They were on the North Star.
203
00:12:31,274 --> 00:12:33,185
Were you onboard?
204
00:12:33,794 --> 00:12:35,944
Yeah, I was one of the survivors.
205
00:12:36,154 --> 00:12:38,190
I went to the Fortunate after that.
206
00:12:41,514 --> 00:12:43,186
I'm sorry.
207
00:12:43,874 --> 00:12:46,229
Running freight is dangerous.
208
00:12:50,554 --> 00:12:52,988
You ever think about
doing something else?
209
00:12:54,194 --> 00:12:56,344
You mean join Starfleet?
210
00:12:57,114 --> 00:12:58,672
The food's not bad.
211
00:13:00,554 --> 00:13:02,590
Was this premeditated?
212
00:13:02,794 --> 00:13:04,910
Buy me lunch and give me
the recruiting pitch?
213
00:13:05,114 --> 00:13:09,551
No, but you've spent more time
in space than most Starfleet captains.
214
00:13:09,754 --> 00:13:12,314
There are three more NX-class ships
on the drawing boards.
215
00:13:12,514 --> 00:13:15,472
They're going to need
experienced people.
216
00:13:17,154 --> 00:13:19,429
If Starfleet gets all the good crews,
217
00:13:19,634 --> 00:13:21,226
who does that leave to run
the freighters?
218
00:13:21,594 --> 00:13:23,710
Don't worry.
Not everybody's going to go.
219
00:13:23,954 --> 00:13:26,149
You did.
220
00:13:28,674 --> 00:13:32,144
You think leaving the Horizon
was easy for me?
221
00:13:32,394 --> 00:13:35,670
That I just took off because
I got tired of the food?
222
00:13:37,834 --> 00:13:40,064
That ship was my home.
223
00:13:41,274 --> 00:13:43,230
So why did you leave it?
224
00:13:43,914 --> 00:13:46,587
Why did you abandon your family?
225
00:13:49,514 --> 00:13:52,950
Being in Starfleet is the best thing
that ever happened to me.
226
00:13:53,154 --> 00:13:56,226
My parents weren't happy I left,
but they respected my decision.
227
00:13:56,794 --> 00:13:58,466
Did they?
228
00:13:58,954 --> 00:14:01,627
Or were they just saying
what you wanted to hear,
229
00:14:01,874 --> 00:14:03,751
so you wouldn't feel guilty?
230
00:14:09,794 --> 00:14:13,230
Commander Tucker should be done
with my valve assembly by now.
231
00:14:14,154 --> 00:14:16,031
Thanks for lunch.
232
00:14:32,114 --> 00:14:33,786
Come on.
233
00:14:41,394 --> 00:14:43,669
Why is power being rerouted
from internal sensors
234
00:14:43,874 --> 00:14:45,102
to the weapons systems?
235
00:14:45,354 --> 00:14:48,710
Maybe you didn't notice.
We were in a battle.
236
00:14:50,154 --> 00:14:52,987
The battle is over.
I'll remove the bypass.
237
00:14:53,194 --> 00:14:54,468
That's all right.
238
00:14:54,674 --> 00:14:56,471
You can just leave them.
239
00:15:08,074 --> 00:15:10,269
Ready or not, here I come.
240
00:15:10,514 --> 00:15:13,074
- Have you seen Nadine?
- No.
241
00:15:15,234 --> 00:15:16,553
Have you seen Nadine?
242
00:15:17,194 --> 00:15:21,073
I'm sorry, I don't know
which child is named Nadine.
243
00:15:26,314 --> 00:15:29,590
- Thanks.
- I just told him the truth.
244
00:15:42,394 --> 00:15:44,464
T'Pol to Archer.
245
00:15:45,674 --> 00:15:49,064
- Go ahead.
- The repairs are almost finished.
246
00:15:49,274 --> 00:15:50,423
Acknowledged.
247
00:15:50,634 --> 00:15:54,786
But there is something I need
to speak to you about in private.
248
00:15:59,834 --> 00:16:02,871
Those engine parts Mr Tucker
gave you working out okay?
249
00:16:03,114 --> 00:16:06,709
Some of the connections were off by
a few microns, but they should be fine.
250
00:16:07,154 --> 00:16:08,553
Good.
251
00:16:09,074 --> 00:16:12,464
Dr Phlox tells me Captain Keene's
condition is improving.
252
00:16:12,714 --> 00:16:15,274
Well, he's still unconscious,
but the burns are healing.
253
00:16:15,474 --> 00:16:17,669
Thanks to your doctor.
254
00:16:18,474 --> 00:16:20,590
Anything else we can do?
255
00:16:21,914 --> 00:16:25,145
Thanks, but we're anxious
to get under way.
256
00:16:25,354 --> 00:16:26,582
Goodbye, captain.
257
00:16:26,794 --> 00:16:29,831
There's one other question
I'd like to ask you.
258
00:16:30,834 --> 00:16:34,190
Are there only humans
onboard your ship?
259
00:16:36,074 --> 00:16:40,704
I think one of the kids has
a Teneebian skunk as a pet,
260
00:16:40,914 --> 00:16:43,633
- if that's what you mean.
- It isn't.
261
00:16:43,994 --> 00:16:46,792
T'Pol's scanner picked up
a Nausicaan bio-sign.
262
00:16:47,994 --> 00:16:49,666
Are you saying
we've got a stowaway?
263
00:16:51,034 --> 00:16:53,309
You know that's not
what we're saying.
264
00:16:54,594 --> 00:16:56,630
Why don't you tell us
what's going on over there.
265
00:16:57,314 --> 00:16:59,270
Well, what are you talking about?
266
00:16:59,514 --> 00:17:03,632
My bio-scans indicated
this Nausicaan was injured.
267
00:17:06,514 --> 00:17:08,232
Okay.
268
00:17:08,954 --> 00:17:12,424
Not that it's any of your business,
but there is a Nausicaan aboard.
269
00:17:12,634 --> 00:17:14,704
He's my prisoner.
270
00:17:16,354 --> 00:17:20,108
What gives you the right
to take prisoners?
271
00:17:21,274 --> 00:17:24,152
They have been attacking
our ship for months.
272
00:17:24,354 --> 00:17:27,232
Stealing our cargo.
They nearly killed my captain.
273
00:17:27,434 --> 00:17:30,551
Now what gives them
the right to do that?
274
00:17:34,274 --> 00:17:37,983
- I wanna see him.
- And what would you do?
275
00:17:38,194 --> 00:17:39,912
Take him back to Nausican?
276
00:17:40,114 --> 00:17:41,866
They'd probably give him a medal.
277
00:17:42,074 --> 00:17:44,269
What do you plan to do with him?
278
00:17:45,234 --> 00:17:47,384
That is my business.
279
00:17:47,594 --> 00:17:52,031
Starfleet doesn't have any jurisdiction
over what goes on aboard my ship.
280
00:17:52,754 --> 00:17:54,312
You're right.
281
00:17:56,034 --> 00:17:59,913
But there is one thing
I do have jurisdiction over.
282
00:18:00,794 --> 00:18:02,625
- Archer to Tucker.
- Go ahead, captain.
283
00:18:02,834 --> 00:18:05,064
I want you to remove all
the spare parts and equipment
284
00:18:05,274 --> 00:18:06,866
you installed on the Fortunate.
285
00:18:07,074 --> 00:18:09,747
- Sir?
- You heard me, Trip.
286
00:18:09,954 --> 00:18:11,387
You wouldn't do that.
287
00:18:11,834 --> 00:18:13,472
Watch me.
288
00:18:17,994 --> 00:18:19,825
He's in there.
289
00:18:32,154 --> 00:18:33,712
Where?
290
00:18:34,994 --> 00:18:37,144
He's tied up over there.
291
00:18:53,754 --> 00:18:55,904
I'm reading one bio-sign,
292
00:18:56,114 --> 00:18:58,389
but it's not Nausicaan.
293
00:19:06,794 --> 00:19:08,944
Don't do this.
294
00:19:12,114 --> 00:19:13,342
Get down.
295
00:19:13,554 --> 00:19:15,943
Under the circumstances,
I defer to your experience.
296
00:19:19,954 --> 00:19:21,546
Ryan!
297
00:19:22,634 --> 00:19:24,864
You're making a big mistake.
298
00:19:29,074 --> 00:19:30,473
Go.
299
00:20:04,594 --> 00:20:06,585
Captain, there's a breach.
300
00:20:17,954 --> 00:20:19,592
Ryan!
301
00:20:25,954 --> 00:20:27,626
What was that?
302
00:20:43,034 --> 00:20:44,433
What the hell
is going on over there?
303
00:20:44,634 --> 00:20:46,386
There are four bio-signs
on the module.
304
00:20:46,594 --> 00:20:47,913
It's the Away Team.
305
00:20:48,114 --> 00:20:49,308
Tucker to Captain Archer.
306
00:20:49,554 --> 00:20:51,351
- Are you all right?
- We're fine.
307
00:20:51,554 --> 00:20:52,907
I don't want the Fortunate leaving.
308
00:20:53,154 --> 00:20:54,428
Understood.
309
00:20:54,634 --> 00:20:56,147
Hail them.
310
00:20:57,834 --> 00:20:59,062
No response.
311
00:20:59,314 --> 00:21:02,545
- They're charging weapons.
- Polarize the hull plating.
312
00:21:07,514 --> 00:21:10,426
The Fortunate
has fired its weapons.
313
00:21:10,634 --> 00:21:11,908
Trip, report.
314
00:21:12,114 --> 00:21:14,469
They're getting a little
trigger-happy, sir. Stand by.
315
00:21:14,674 --> 00:21:16,505
Load starboard tubes
three and four.
316
00:21:16,714 --> 00:21:17,863
Target their engines.
317
00:21:18,074 --> 00:21:19,109
Aye, sir.
318
00:21:20,794 --> 00:21:22,307
They're jettisoning our pod.
319
00:21:22,514 --> 00:21:23,993
Their warp drive is coming online.
320
00:21:24,194 --> 00:21:25,183
Fire.
321
00:21:30,234 --> 00:21:31,747
Enterprise to Archer.
322
00:21:31,954 --> 00:21:33,672
- How you doing, Trip?
- We're okay, sir.
323
00:21:33,874 --> 00:21:37,310
We didn't take too much damage,
but the Fortunate just went to warp.
324
00:21:37,514 --> 00:21:38,742
Follow them.
325
00:21:38,954 --> 00:21:41,593
Captain, considering
our rate of decompression,
326
00:21:41,794 --> 00:21:45,264
I'd suggest Enterprise
retrieve us as quickly as possible.
327
00:21:45,474 --> 00:21:46,953
Belay that, Trip.
328
00:21:47,154 --> 00:21:49,270
Send a shuttlepod
over here to pick us up.
329
00:21:49,474 --> 00:21:51,351
We've sprung a leak.
330
00:21:51,594 --> 00:21:53,312
On our way.
331
00:22:02,354 --> 00:22:03,867
We're trying to track
their warp trail,
332
00:22:04,074 --> 00:22:06,463
but their plasma cannon knocked out
our long-range sensors.
333
00:22:06,674 --> 00:22:08,187
How long till they are back online?
334
00:22:08,394 --> 00:22:10,510
Mr Tucker says
at least four hours.
335
00:22:10,754 --> 00:22:13,348
We don't know where they are,
but we know who they're looking for.
336
00:22:15,554 --> 00:22:18,626
The Nausicaans.
Ryan's after revenge, sir.
337
00:22:18,834 --> 00:22:20,552
A very primitive emotion,
338
00:22:20,754 --> 00:22:22,824
but it would explain
his irrational behaviour.
339
00:22:23,034 --> 00:22:24,467
It's rational to him.
340
00:22:24,714 --> 00:22:26,466
Those pirates attacked his ship.
341
00:22:26,714 --> 00:22:28,909
That's his family.
342
00:22:29,714 --> 00:22:33,673
If we wanna find the Fortunate,
we need to find the Nausicaans.
343
00:22:39,954 --> 00:22:41,467
The frequencies.
344
00:22:42,554 --> 00:22:46,103
You're not very skilled
at interrogation.
345
00:22:46,314 --> 00:22:48,987
I could give you some lessons.
346
00:22:52,034 --> 00:22:54,502
Give me the frequencies.
347
00:22:54,914 --> 00:22:57,474
You know my shipmates
will come for me.
348
00:22:57,994 --> 00:23:00,189
I'm counting on it.
349
00:23:07,034 --> 00:23:09,104
That wasn't so difficult, was it?
350
00:23:09,314 --> 00:23:11,111
You nearly killed him.
351
00:23:11,314 --> 00:23:12,906
Remodulate the weapons.
352
00:23:13,114 --> 00:23:14,593
What about the Nausicaan?
353
00:23:14,794 --> 00:23:17,183
Keep him locked up.
We might still need him.
354
00:23:17,394 --> 00:23:20,670
We've got what we wanted.
Let's just get him off the ship.
355
00:23:25,034 --> 00:23:26,672
How?
356
00:23:26,954 --> 00:23:28,910
An escape pod.
357
00:23:29,914 --> 00:23:32,303
So his friends can pick him up?
358
00:23:32,514 --> 00:23:36,109
And he can tell them to change
their shield modulations?
359
00:23:36,834 --> 00:23:39,143
What was the point of all this?
360
00:23:39,594 --> 00:23:42,267
I've been asking myself
the same question.
361
00:23:42,474 --> 00:23:45,989
We've always dealt with the
Nausicaans without taking hostages
362
00:23:46,194 --> 00:23:48,833
or beating information out of them.
363
00:23:49,794 --> 00:23:53,070
If we don't show them
that we're serious,
364
00:23:53,274 --> 00:23:56,152
they're never gonna
leave us alone.
365
00:24:01,394 --> 00:24:04,192
How would the captain
want us to handle this?
366
00:24:04,394 --> 00:24:07,227
I'm responsible for this ship now.
367
00:24:07,434 --> 00:24:12,747
I need to know you're gonna help me
do whatever it takes to protect her.
368
00:24:20,114 --> 00:24:22,947
We've taken enough casualties.
369
00:24:23,194 --> 00:24:26,550
It's time we start inflicting
some of our own.
370
00:24:35,074 --> 00:24:37,030
Captain's starlog, supplemental.
371
00:24:37,234 --> 00:24:40,306
We've picked up a faint warp trail
that could be the Fortunate,
372
00:24:40,514 --> 00:24:44,473
but we won't know for sure until our
long-range sensors are back online.
373
00:24:45,314 --> 00:24:46,906
Anything?
374
00:24:48,954 --> 00:24:50,512
No.
375
00:24:52,874 --> 00:24:55,468
- Try bypassing circuit L-47.
- Aye, sir.
376
00:24:55,674 --> 00:24:57,426
I don't know what's
going on with that guy.
377
00:24:57,634 --> 00:24:59,352
I can understand
taking on those pirates.
378
00:24:59,554 --> 00:25:01,146
I probably would've
done the same thing.
379
00:25:01,354 --> 00:25:03,470
But firing on a Starfleet vessel?
380
00:25:03,674 --> 00:25:06,825
He's got a lot more than pirates
to worry about now.
381
00:25:07,034 --> 00:25:10,470
Never thought I'd see a Y-Class
running from any ship I was on.
382
00:25:10,674 --> 00:25:12,187
When I was growing up
on the Horizon,
383
00:25:12,394 --> 00:25:14,703
anything that happened onboard
you handled yourself.
384
00:25:15,314 --> 00:25:18,624
If someone on the crew got
into a fight, you just worked it out.
385
00:25:18,834 --> 00:25:21,029
You took care of your own.
386
00:25:21,314 --> 00:25:24,272
If Starfleet showed up and told my
father what he could and couldn't do
387
00:25:24,474 --> 00:25:26,192
- on his own ship...
- Things are changing.
388
00:25:26,394 --> 00:25:28,828
Ryan's gonna
have to figure that out.
389
00:25:29,394 --> 00:25:33,023
Maybe he already has
and he just doesn't like it.
390
00:25:33,794 --> 00:25:36,592
Got it. Sensors are back online.
391
00:25:44,314 --> 00:25:45,872
Come in.
392
00:25:46,954 --> 00:25:48,831
Do you have a minute, sir?
393
00:25:49,394 --> 00:25:51,669
I think I can squeeze you in.
394
00:25:58,754 --> 00:26:00,665
What's on your mind, Travis?
395
00:26:03,234 --> 00:26:04,872
Permission to speak freely, sir?
396
00:26:05,674 --> 00:26:07,426
Anytime.
397
00:26:08,594 --> 00:26:12,223
I'm worried that we're not handling
the situation the right way.
398
00:26:13,074 --> 00:26:14,666
Go on.
399
00:26:15,474 --> 00:26:17,305
You know I'd never
question your orders.
400
00:26:17,874 --> 00:26:20,513
You served on one of those freighters.
I wanna hear your opinion.
401
00:26:22,314 --> 00:26:24,032
Maybe Ryan's right.
402
00:26:24,234 --> 00:26:27,032
Maybe this isn't any of our business.
403
00:26:27,634 --> 00:26:30,990
If he doesn't want our help,
why force it on him?
404
00:26:31,754 --> 00:26:35,429
So you think we should just
let Ryan take on the Nausicaans?
405
00:26:35,634 --> 00:26:37,829
Don't underestimate
a freighter crew, sir.
406
00:26:38,074 --> 00:26:40,986
My father never ran into any trouble
he couldn't handle himself.
407
00:26:41,194 --> 00:26:42,786
Nausicaans included.
408
00:26:44,834 --> 00:26:47,348
So, what happens
to the Nausicaans?
409
00:26:47,874 --> 00:26:49,466
Sir?
410
00:26:50,594 --> 00:26:54,030
Suppose Ryan finds the ship
that attacked him.
411
00:26:54,234 --> 00:26:55,747
Maybe it's been damaged,
412
00:26:55,954 --> 00:26:58,832
and the Fortunate is more
than a match for them.
413
00:26:59,034 --> 00:27:00,513
What do you think Ryan will do?
414
00:27:01,794 --> 00:27:04,866
He'd probably try
to blow them out of the sky.
415
00:27:07,154 --> 00:27:11,625
I don't know about you, Travis,
but that doesn't sit right with me.
416
00:27:12,154 --> 00:27:14,793
Human beings have
a code of behaviour that applies
417
00:27:14,994 --> 00:27:17,667
whether they're Starfleet officers
or space boomers.
418
00:27:17,874 --> 00:27:19,751
And it isn't driven by revenge.
419
00:27:20,554 --> 00:27:22,988
Just because someone
isn't born on Earth
420
00:27:23,194 --> 00:27:25,185
doesn't make him any less human.
421
00:27:27,994 --> 00:27:29,791
You're right, sir.
422
00:27:30,234 --> 00:27:32,953
I suppose I should understand
that more than anyone.
423
00:27:35,554 --> 00:27:39,627
Any other orders of mine
you'd like to question?
424
00:27:42,514 --> 00:27:44,345
Not today, sir.
425
00:27:49,074 --> 00:27:51,065
Thank you, sir.
426
00:28:05,554 --> 00:28:06,782
Are you sure?
427
00:28:06,994 --> 00:28:08,507
I've seen that hull signature enough.
428
00:28:08,714 --> 00:28:11,308
- The new shield frequencies?
- Loaded and standing by.
429
00:28:11,514 --> 00:28:15,143
Well, bring the cannons online.
Drop out of warp.
430
00:28:17,674 --> 00:28:18,948
They're just sitting there,
431
00:28:19,154 --> 00:28:21,543
a hundred kilometres ahead
near a small asteroid.
432
00:28:21,754 --> 00:28:23,665
Put it on the viewer.
433
00:28:26,914 --> 00:28:28,142
They've seen us.
434
00:28:28,394 --> 00:28:31,704
Lay in an intercept course.
Full impulse.
435
00:28:33,514 --> 00:28:35,072
We're closing.
436
00:28:35,274 --> 00:28:36,992
Twenty kilometres.
437
00:28:37,554 --> 00:28:39,624
They're firing.
438
00:28:40,674 --> 00:28:42,232
The hull plating is holding.
439
00:28:42,474 --> 00:28:45,511
- Can you get a weapons lock?
- We're out of range.
440
00:28:45,714 --> 00:28:47,909
Then get us into range.
441
00:28:48,114 --> 00:28:49,593
Ten kilometres.
442
00:28:49,794 --> 00:28:51,113
Nine.
443
00:28:51,314 --> 00:28:53,509
Cannons locked on target.
444
00:28:53,714 --> 00:28:55,067
Return fire.
445
00:28:57,274 --> 00:28:59,230
They've gone behind the asteroid.
446
00:28:59,434 --> 00:29:01,390
I've lost the lock.
447
00:29:16,274 --> 00:29:19,266
This must be where they
offload stolen cargo.
448
00:29:19,474 --> 00:29:21,704
- I'm getting us out of here.
- Hold your course.
449
00:29:21,914 --> 00:29:24,747
- Ryan--
- We still have their shield frequencies.
450
00:29:24,954 --> 00:29:27,912
Lock weapons
on the first ship and fire.
451
00:29:35,514 --> 00:29:36,947
Again.
452
00:29:38,354 --> 00:29:40,072
No effect.
453
00:29:40,674 --> 00:29:42,585
Are you sure you programmed
the right frequencies?
454
00:29:42,794 --> 00:29:44,307
I used the ones he gave us.
455
00:29:49,594 --> 00:29:51,346
Go to warp!
456
00:29:52,234 --> 00:29:53,587
The reactor is off-line.
457
00:29:54,114 --> 00:29:55,547
Full impulse then.
458
00:29:55,754 --> 00:29:57,904
Hull plating to maximum.
459
00:30:00,514 --> 00:30:02,232
We've lost impulse.
460
00:30:05,834 --> 00:30:07,586
They're hailing us.
461
00:30:09,514 --> 00:30:12,665
Our scans show you have
one of our crewmen aboard.
462
00:30:12,874 --> 00:30:15,547
I assume you're here to return him.
463
00:30:16,434 --> 00:30:17,947
He's our prisoner.
464
00:30:18,514 --> 00:30:20,903
He won't be for long.
465
00:30:26,914 --> 00:30:29,269
They've latched onto us.
466
00:30:43,634 --> 00:30:47,468
Captain, long-range scans
are detecting weapons fire.
467
00:30:48,794 --> 00:30:52,104
- Who's doing the shooting?
- It's difficult to be sure at this distance.
468
00:30:52,314 --> 00:30:54,350
Looks like some
kind of plasma discharge.
469
00:30:54,554 --> 00:30:57,193
I can't rule out our boomer friends.
470
00:30:58,714 --> 00:31:00,033
Lay in a course.
471
00:31:00,234 --> 00:31:01,906
Aye, sir.
472
00:31:14,874 --> 00:31:16,671
They're in the access corridor,
Section D.
473
00:31:16,874 --> 00:31:19,183
- How many?
- Three.
474
00:31:21,914 --> 00:31:23,472
Pass out weapons.
475
00:31:25,274 --> 00:31:28,072
We know what they're after.
Why not let them have him?
476
00:31:28,274 --> 00:31:31,346
We fought them off before.
We can do it again.
477
00:31:31,594 --> 00:31:33,664
It was one ship, not three.
478
00:31:34,314 --> 00:31:36,270
Weapons.
479
00:32:13,394 --> 00:32:15,225
We should pull back.
480
00:32:35,474 --> 00:32:38,386
It's the Fortunate, sir,
and three smaller ships.
481
00:32:38,594 --> 00:32:40,312
Nausicaans.
482
00:32:40,514 --> 00:32:42,823
Polarize the hull plating.
483
00:32:43,034 --> 00:32:44,433
Drop us out of warp.
484
00:32:49,714 --> 00:32:51,591
Are we in range?
485
00:32:52,074 --> 00:32:53,871
Two hundred thousand
kilometres ahead.
486
00:32:54,074 --> 00:32:55,632
Put it up.
487
00:32:59,114 --> 00:33:02,072
There are four Nausicaan bio-signs
onboard the Fortunate.
488
00:33:02,274 --> 00:33:05,266
And I'm detecting
weapon discharges.
489
00:33:08,274 --> 00:33:09,707
Hail the Nausicaans.
490
00:33:10,114 --> 00:33:11,593
Which ship, sir?
491
00:33:11,954 --> 00:33:13,626
Let's see who answers.
492
00:33:24,754 --> 00:33:27,222
We'd better get him
to the infirmary.
493
00:33:27,834 --> 00:33:29,950
He's gonna be okay.
494
00:33:30,634 --> 00:33:33,307
I told you they'd come for me.
495
00:33:38,754 --> 00:33:41,746
Shut up.
496
00:33:41,994 --> 00:33:44,224
We're involved in
a rescue operation.
497
00:33:44,474 --> 00:33:46,783
There's a lot of firing
going on for a rescue.
498
00:33:47,034 --> 00:33:48,831
We want our crewman back.
499
00:33:49,074 --> 00:33:52,623
He wouldn't be there if you hadn't
attacked them in the first place.
500
00:33:57,874 --> 00:33:59,705
Perhaps we have
an opportunity here
501
00:33:59,914 --> 00:34:03,463
to improve relations between
your people and mine.
502
00:34:03,714 --> 00:34:07,912
We're happy with our relations
the way they are.
503
00:34:08,114 --> 00:34:10,674
I have a proposal for you.
504
00:34:11,714 --> 00:34:13,705
We'll get your man back,
505
00:34:13,914 --> 00:34:17,190
and then you'll let the Fortunate
continue on her way.
506
00:34:17,434 --> 00:34:20,107
You're facing three of my ships.
507
00:34:20,314 --> 00:34:23,351
We are not interested
in your proposals.
508
00:34:23,594 --> 00:34:25,312
We've scanned your ships.
509
00:34:25,514 --> 00:34:26,742
Mr Reed.
510
00:34:26,994 --> 00:34:28,666
Fore and aft plasma cannons.
511
00:34:28,874 --> 00:34:31,866
I doubt those shields of theirs
would hold up to our torpedoes.
512
00:34:32,114 --> 00:34:35,345
You're not sneaking up
on an old freighter this time.
513
00:34:35,554 --> 00:34:38,022
This is an NX-Class starship.
514
00:34:38,234 --> 00:34:41,943
Take a good look, because
you'll be seeing more of them.
515
00:34:42,434 --> 00:34:47,906
Now, you can reconsider my offer,
or you can take your chances.
516
00:34:49,874 --> 00:34:53,833
If you think you can convince them
to return our crewman, do it quickly.
517
00:34:54,034 --> 00:34:57,663
Otherwise, we'll be forced
to take our chances.
518
00:35:11,234 --> 00:35:13,748
Enterprise to Ryan.
This is Jonathan Archer.
519
00:35:13,954 --> 00:35:17,071
We're 10,000 meters
off your starboard bow.
520
00:35:17,274 --> 00:35:18,866
I know you can hear me.
521
00:35:19,074 --> 00:35:21,952
Why don't you think about what's best
for your crew and let us help you?
522
00:35:22,394 --> 00:35:23,622
What a relief.
523
00:35:23,834 --> 00:35:25,984
Starfleet's come to save the day.
524
00:35:26,194 --> 00:35:28,662
I've spoken to
the Nausicaan captain.
525
00:35:28,874 --> 00:35:32,867
He's willing to let the Fortunate go
if you turn over his crewman.
526
00:35:33,354 --> 00:35:34,912
What, and you believe him?
527
00:35:35,114 --> 00:35:37,548
You believe they're gonna
let us just fly away?
528
00:35:37,754 --> 00:35:41,508
I've got an armoury full of torpedoes
that will make sure they do.
529
00:35:47,554 --> 00:35:49,033
What about next time
530
00:35:49,234 --> 00:35:53,068
when another freighter gets jumped
in the middle of nowhere? What then?
531
00:35:53,274 --> 00:35:56,710
You've got a chance to stop this
before anyone else gets hurt.
532
00:35:56,914 --> 00:36:00,111
I'm dealing with them
the only way they understand.
533
00:36:00,354 --> 00:36:03,232
One of the Nausicaan ships
has locked weapons on us, sir.
534
00:36:03,834 --> 00:36:06,143
This has gone on long enough.
535
00:36:06,354 --> 00:36:08,390
Now you're putting
my crew in danger.
536
00:36:08,594 --> 00:36:10,186
Release that hostage.
537
00:36:13,994 --> 00:36:17,066
He's my prisoner, and I'm
gonna handle this my way.
538
00:36:17,274 --> 00:36:18,753
What are you going
to do, kill him?
539
00:36:18,954 --> 00:36:21,229
Oh, you again.
540
00:36:21,634 --> 00:36:24,102
Sir, with your permission.
541
00:36:25,274 --> 00:36:28,232
You think killing one of them
is going to accomplish anything?
542
00:36:28,754 --> 00:36:32,190
Your captain decide a little boomer-
to-boomer talk would persuade me?
543
00:36:32,434 --> 00:36:33,708
Just shut up and listen to me.
544
00:36:33,914 --> 00:36:36,030
I don't give a damn
about you anymore.
545
00:36:36,274 --> 00:36:37,946
I'm just thinking about my family.
546
00:36:38,154 --> 00:36:40,588
What have they got to do with this?
547
00:36:41,794 --> 00:36:43,591
What's going to happen
to the next freighter
548
00:36:43,794 --> 00:36:45,910
that runs into the Nausicaans?
549
00:36:46,114 --> 00:36:47,342
What if it's the Horizon
550
00:36:47,554 --> 00:36:50,910
and they have to pay the price
for your stubborn stupidity?
551
00:36:51,114 --> 00:36:52,593
I'm doing this for them.
552
00:36:52,834 --> 00:36:54,313
The hell you are!
553
00:36:54,514 --> 00:36:57,347
This isn't about
protecting cargo ships.
554
00:36:57,554 --> 00:36:59,306
That is just what it's about.
555
00:36:59,514 --> 00:37:03,666
Don't kid yourself into thinking you're
doing this for some greater good.
556
00:37:03,874 --> 00:37:06,593
This is about revenge, nothing else.
557
00:37:06,794 --> 00:37:08,910
The Nausicaan ships are firing, sir.
558
00:37:11,434 --> 00:37:12,583
Return fire.
559
00:37:12,794 --> 00:37:15,513
Starboard tubes three and four.
560
00:37:15,874 --> 00:37:19,867
You don't like me because
I left the Horizon to join Starfleet.
561
00:37:20,074 --> 00:37:22,065
You're afraid that if
more people do that,
562
00:37:22,274 --> 00:37:24,583
there won't be anyone left
to run the freighters.
563
00:37:24,794 --> 00:37:27,149
Maybe you're right, maybe not.
564
00:37:27,354 --> 00:37:29,185
But if you don't let your hostage go,
565
00:37:29,434 --> 00:37:32,665
the Nausicaans are going
to kill you and your crew.
566
00:37:37,874 --> 00:37:41,071
Port tubes one and two. Fire.
567
00:37:41,274 --> 00:37:44,744
And then there'll be 23 fewer people
out here to run those freighters.
568
00:37:44,994 --> 00:37:47,030
No maybes.
569
00:37:54,914 --> 00:37:56,984
Hold your fire!
570
00:37:57,834 --> 00:37:59,506
Take him.
571
00:38:34,914 --> 00:38:37,633
The Nausicaans are powering down
their weapons.
572
00:38:37,994 --> 00:38:40,144
They're moving off, sir.
573
00:39:06,954 --> 00:39:08,706
Need a hand?
574
00:39:09,954 --> 00:39:11,182
Just a little stiff.
575
00:39:11,394 --> 00:39:13,624
Thank your doctor for me.
576
00:39:14,634 --> 00:39:19,185
I've got some Drilaxian whiskey
stashed away if you'd like to join me.
577
00:39:19,994 --> 00:39:21,313
I'm on duty.
578
00:39:23,234 --> 00:39:24,633
Too bad.
579
00:39:24,834 --> 00:39:29,988
If you've never had it, you're missing
one of the galaxy's real pleasures.
580
00:39:31,194 --> 00:39:34,311
I'm reducing Mr Ryan's rank
to Able Crewman.
581
00:39:34,514 --> 00:39:39,190
He gets to spend the rest of the trip
purging hydraulic pumps.
582
00:39:39,834 --> 00:39:42,985
If you think he's gonna be a problem,
we could take him back to Earth.
583
00:39:43,234 --> 00:39:45,987
No. We take care of our own.
584
00:39:46,554 --> 00:39:49,910
Besides, that would
leave me a man short.
585
00:39:50,714 --> 00:39:52,466
Understood.
586
00:39:53,314 --> 00:39:56,989
I made him my first officer
because I trusted him with my ship.
587
00:39:57,474 --> 00:39:59,669
It's gonna take him quite
a while to earn that back.
588
00:39:59,914 --> 00:40:01,825
His intentions were good,
589
00:40:02,034 --> 00:40:06,710
but someone should teach him
to accept help when it's offered.
590
00:40:07,994 --> 00:40:13,273
The ones that grew up out here
feel they have some special claim,
591
00:40:13,474 --> 00:40:15,624
that this particular stretch
of space is theirs.
592
00:40:16,274 --> 00:40:20,506
They see another ship within
ten light-years, they get jumpy.
593
00:40:20,754 --> 00:40:24,429
They're gonna be seeing a lot
more ships than they're used to.
594
00:40:25,994 --> 00:40:27,712
The ships get faster.
595
00:40:27,914 --> 00:40:29,984
It's progress, I suppose.
596
00:40:30,714 --> 00:40:34,468
My family's been on the Fortunate
for three generations.
597
00:40:34,674 --> 00:40:37,791
Now, I'm going to need at least
a warp-3 engine to stay in business.
598
00:40:38,834 --> 00:40:40,870
Maybe that's not so bad.
599
00:40:41,074 --> 00:40:43,588
At warp 3, help's a lot closer
than before.
600
00:40:43,794 --> 00:40:45,352
You won't have to go it alone.
601
00:40:45,594 --> 00:40:48,188
Going it alone is all I've ever done.
602
00:40:48,394 --> 00:40:52,273
And for some of us,
it's the reason we're out here.
603
00:40:52,474 --> 00:40:55,034
A chance to prove ourselves.
604
00:40:56,034 --> 00:40:57,467
I think you've already done that.
605
00:40:58,114 --> 00:41:00,628
Well, we'll adapt.
606
00:41:00,834 --> 00:41:02,586
We always have.
607
00:41:02,834 --> 00:41:05,553
But things just won't be the same.
608
00:41:08,514 --> 00:41:10,266
Good luck.
609
00:41:13,274 --> 00:41:15,583
Sure you won't join me
for that drink?
610
00:41:16,754 --> 00:41:20,747
Thanks, but my crew's anxious
to get under way.
611
00:41:21,074 --> 00:41:22,792
Next time.
|