1
00:00:03,714 --> 00:00:05,750
This wasn't part of our agreement.
2
00:00:05,954 --> 00:00:10,232
You failed in your last mission.
The Klingon Empire is intact.
3
00:00:10,434 --> 00:00:12,868
You knew there would be
consequences.
4
00:00:13,114 --> 00:00:15,674
Please, I won't disappoint you again.
5
00:00:15,874 --> 00:00:20,390
We'll restore it, but only if you succeed
in your next mission.
6
00:00:20,634 --> 00:00:22,943
But you're disabling me.
7
00:00:23,154 --> 00:00:26,191
You won't need enhanced vision
where you're going.
8
00:00:26,394 --> 00:00:29,306
Proceed with the extraction.
9
00:00:40,434 --> 00:00:45,554
It's been a long road
Gettin' from there to here
10
00:00:47,914 --> 00:00:51,190
It's been a long time
11
00:00:51,394 --> 00:00:55,069
But my time is finally near
12
00:00:55,274 --> 00:00:59,347
And I will see my dream
Come alive at last
13
00:00:59,554 --> 00:01:02,352
I will touch the sky
14
00:01:02,554 --> 00:01:06,183
And they're not gonna
Hold me down no more
15
00:01:06,394 --> 00:01:09,272
No, they're not gonna change my mind
16
00:01:09,474 --> 00:01:13,990
'Cause I've got faith of the heart
17
00:01:14,194 --> 00:01:16,992
I'm going where my heart will take me
18
00:01:17,194 --> 00:01:21,585
I've got faith to believe
19
00:01:21,794 --> 00:01:24,262
I can do anything
20
00:01:24,474 --> 00:01:28,786
I've got strength of the soul
21
00:01:28,994 --> 00:01:31,747
And no one's gonna bend or break me
22
00:01:31,954 --> 00:01:37,074
I can reach any star
23
00:01:37,434 --> 00:01:41,029
I've got faith
24
00:01:41,234 --> 00:01:44,783
I've got faith
25
00:01:44,994 --> 00:01:49,590
Faith of the heart
26
00:02:07,874 --> 00:02:09,592
Hold the door.
27
00:02:10,594 --> 00:02:12,824
Hey, where were you last night?
28
00:02:13,034 --> 00:02:14,831
I decided to turn in early.
29
00:02:15,034 --> 00:02:16,433
Well, you didn't miss much.
30
00:02:16,634 --> 00:02:19,626
- What'd they show?
- Night of the Killer Androids.
31
00:02:19,874 --> 00:02:20,829
That bad?
32
00:02:21,034 --> 00:02:23,070
We've got 50,000 movies
in the database.
33
00:02:23,274 --> 00:02:25,629
There must be something
worth watching.
34
00:02:25,834 --> 00:02:27,426
You could always read a book.
35
00:02:30,394 --> 00:02:32,954
- Lieutenant.
- Ensigns.
36
00:02:33,474 --> 00:02:35,066
Enjoy the show last night?
37
00:02:39,874 --> 00:02:43,025
Those were two hours of my life
I'd rather have back.
38
00:02:48,074 --> 00:02:49,712
Good morning, sir.
39
00:02:50,474 --> 00:02:52,305
Morning, Daniels.
40
00:02:52,914 --> 00:02:55,986
- I thought this was Taylor's shift.
- I switched with him, if that's all right.
41
00:02:56,194 --> 00:02:57,149
No problem.
42
00:02:57,354 --> 00:03:00,073
Sir, I noticed we changed course.
May I ask why?
43
00:03:00,274 --> 00:03:02,629
There's a stellar nursery
not far from here.
44
00:03:02,834 --> 00:03:05,473
We detected several ships inside.
45
00:03:05,674 --> 00:03:07,505
We thought we might go say hello.
46
00:03:07,874 --> 00:03:11,230
- Very good, sir. More orange juice?
- No, thanks, I'm fine.
47
00:03:23,554 --> 00:03:24,748
What have you got?
48
00:03:24,954 --> 00:03:27,309
We've found one of the ships, sir.
49
00:03:27,794 --> 00:03:29,307
Put it up.
50
00:03:32,314 --> 00:03:34,509
It appears to be a transport vessel.
51
00:03:35,554 --> 00:03:37,067
Hail them.
52
00:03:38,394 --> 00:03:39,509
They're responding.
53
00:03:40,914 --> 00:03:41,903
Can I help you?
54
00:03:42,434 --> 00:03:46,393
My name is Archer.
I'm captain of the starship Enterprise.
55
00:03:46,594 --> 00:03:48,744
We're from Earth.
56
00:03:48,954 --> 00:03:50,751
We thought we'd introduce
ourselves.
57
00:03:50,954 --> 00:03:52,353
Pleased to meet you.
What do you want?
58
00:03:54,914 --> 00:03:56,472
Nothing.
59
00:03:56,834 --> 00:03:58,506
We're new to this region
60
00:03:58,714 --> 00:04:01,626
and we're eager to make contact
with other species.
61
00:04:01,834 --> 00:04:02,903
So...
62
00:04:03,394 --> 00:04:06,033
If you don't mind my asking...
63
00:04:06,754 --> 00:04:08,267
...what brings you here?
64
00:04:08,754 --> 00:04:10,506
A job.
65
00:04:10,714 --> 00:04:13,945
I'm escorting a group
of spiritually minded men
66
00:04:14,154 --> 00:04:16,907
on a pilgrimage
to the Great Plume of Agosoria.
67
00:04:17,154 --> 00:04:18,348
The what?
68
00:04:18,594 --> 00:04:22,872
Every 11 years, one of the protostars
gives out a neutron blast.
69
00:04:23,074 --> 00:04:27,750
These gentlemen believe
it's a sacred event.
70
00:04:28,074 --> 00:04:30,110
If you ask me,
it's just another ball of hydrogen.
71
00:04:30,674 --> 00:04:33,268
When is this Great Plume
due to erupt?
72
00:04:33,914 --> 00:04:35,267
Tomorrow.
73
00:04:35,834 --> 00:04:38,985
- Mind if we join you?
- It's your time to waste.
74
00:04:40,754 --> 00:04:46,465
I'd like to extend an invitation to you
and your passengers to visit Enterprise.
75
00:04:46,674 --> 00:04:48,426
I'll ask them if they're interested.
76
00:04:48,634 --> 00:04:50,272
I prefer to stay with my ship.
77
00:04:51,234 --> 00:04:52,713
Understood.
78
00:04:52,914 --> 00:04:57,146
- Mr...?
- Fraddock. Captain Fraddock.
79
00:05:01,794 --> 00:05:04,228
Looks like we could be having guests.
80
00:05:05,794 --> 00:05:08,672
Tell chef to prepare...
81
00:05:08,874 --> 00:05:10,353
...something.
82
00:05:18,674 --> 00:05:20,551
Seal's good.
83
00:05:24,194 --> 00:05:25,422
Welcome aboard.
84
00:05:26,114 --> 00:05:27,342
Captain Jonathan Archer.
85
00:05:29,234 --> 00:05:34,149
It's customary on Earth
to greet someone with a handshake.
86
00:05:35,594 --> 00:05:37,346
I'm Prah Mantoos.
87
00:05:37,554 --> 00:05:40,307
May Agosoria embrace you
into his cycle of renewal.
88
00:05:41,314 --> 00:05:42,303
Thanks.
89
00:05:43,034 --> 00:05:44,752
These are my fellow celebrants.
90
00:05:44,954 --> 00:05:50,187
We've travelled many light years from
different worlds to watch this event.
91
00:05:50,394 --> 00:05:52,191
I'm Commander Tucker,
chief engineer,
92
00:05:52,394 --> 00:05:55,989
and this is our science officer,
Sub-commander T'Pol.
93
00:05:57,394 --> 00:05:59,669
For you, captain.
94
00:05:59,874 --> 00:06:01,546
It's beautiful.
95
00:06:01,754 --> 00:06:04,985
- What exactly is it?
- A clock.
96
00:06:05,354 --> 00:06:08,266
It charts time
from the beginning of the universe.
97
00:06:10,674 --> 00:06:14,462
It's a spirit traditionally consumed
as the Plume reaches its full brilliance.
98
00:06:14,714 --> 00:06:16,625
You'll find it enhances the experience.
99
00:06:17,514 --> 00:06:19,027
I'm sure it does.
100
00:06:19,874 --> 00:06:21,626
You're very generous.
101
00:06:21,834 --> 00:06:24,473
I'm afraid the only thing we have
to offer you is our hospitality.
102
00:06:24,834 --> 00:06:27,394
That will be more than enough.
103
00:06:27,634 --> 00:06:29,670
Our chef has prepared
a meal in your honour.
104
00:06:30,634 --> 00:06:33,353
Normally, we fast
during the Time of Agosoria.
105
00:06:33,554 --> 00:06:38,184
But in this case,
I suppose we can break with tradition.
106
00:06:38,634 --> 00:06:40,226
Please.
107
00:06:51,114 --> 00:06:54,902
- Four months, three weeks, and...?
- Six days.
108
00:06:55,114 --> 00:06:57,912
You've travelled a great distance
in a short period of time.
109
00:06:58,114 --> 00:07:00,787
Warp 5 will get you
where you're going pretty fast.
110
00:07:00,994 --> 00:07:03,064
We've seen a lot since we left Earth,
111
00:07:03,314 --> 00:07:07,944
but I have to say that this place
is definitely one of the highlights.
112
00:07:08,154 --> 00:07:10,827
I'm pleased you appreciate
its beauty, captain.
113
00:07:11,034 --> 00:07:14,344
To us, it's more than just a simple
stellar nursery.
114
00:07:14,554 --> 00:07:18,991
According to our sacred texts,
this is where the universe began.
115
00:07:19,194 --> 00:07:22,584
- And the Great Plume of Aga--?
- Agosoria.
116
00:07:22,794 --> 00:07:24,512
Agosoria. How does that fit in?
117
00:07:24,754 --> 00:07:27,393
It represents
the continuing cycle of creation.
118
00:07:27,634 --> 00:07:30,068
It's not unlike the Hindu faith,
commander.
119
00:07:30,274 --> 00:07:34,108
They also believe that the universe
goes through repeated cycles of rebirth.
120
00:07:34,314 --> 00:07:37,112
I didn't realize you were familiar
with Earth religions, doctor.
121
00:07:37,314 --> 00:07:38,269
Oh, yes.
122
00:07:38,514 --> 00:07:41,187
In fact, while I was there, I made
a point to study a number of them.
123
00:07:41,394 --> 00:07:42,952
I spent two weeks
at a Tibetan monastery,
124
00:07:43,154 --> 00:07:46,385
where I learned to sing chords
with the high lamas.
125
00:07:46,594 --> 00:07:49,506
I attended Mass
at Saint Peter's Square.
126
00:07:49,714 --> 00:07:53,707
I was even allowed to observe the
Tal-Shanar at the Vulcan consulate.
127
00:07:53,954 --> 00:07:56,468
I understand Vulcans
are a deeply spiritual people.
128
00:07:56,714 --> 00:08:00,229
Our beliefs are based on logic
and the pursuit of clarity.
129
00:08:01,154 --> 00:08:03,065
Do you follow a particular faith,
captain?
130
00:08:04,154 --> 00:08:07,430
I guess you could say
I try to keep an open mind.
131
00:08:07,634 --> 00:08:11,070
Many who see the Great Plume
are often inspired by it.
132
00:08:11,274 --> 00:08:13,868
Perhaps you will be too.
133
00:08:17,794 --> 00:08:21,264
- Did you get to meet them?
- Two, briefly.
134
00:08:21,794 --> 00:08:24,786
- What were they like?
- Quiet.
135
00:08:24,994 --> 00:08:26,791
They're taking a tour of the ship.
136
00:08:26,994 --> 00:08:28,871
Looks like the captain's going all out.
137
00:08:29,114 --> 00:08:31,025
I hope he's not planning
to show them the armoury.
138
00:08:31,234 --> 00:08:32,269
Don't worry, lieutenant.
139
00:08:32,514 --> 00:08:36,109
They didn't look like the types who'd
go around stealing military secrets.
140
00:08:36,314 --> 00:08:38,953
Still, we're not familiar
with these species.
141
00:08:39,154 --> 00:08:41,987
Tactical systems should be off-limits.
142
00:08:43,234 --> 00:08:45,190
Starboard targeting sensor's out again.
143
00:08:45,394 --> 00:08:48,033
- Should I call Engineering?
- No, I'll take care of it.
144
00:08:48,594 --> 00:08:50,710
It'll only take a moment.
145
00:08:52,154 --> 00:08:54,224
You have the bridge, ensign.
146
00:09:01,674 --> 00:09:03,107
Aren't you gonna take the chair?
147
00:09:03,994 --> 00:09:05,632
What?
148
00:09:06,314 --> 00:09:08,464
You're in command.
149
00:09:12,754 --> 00:09:14,233
I'm fine right here.
150
00:09:14,874 --> 00:09:16,910
Haven't you ever wondered
what it's like?
151
00:09:17,394 --> 00:09:19,112
I can wait till I'm promoted.
152
00:09:19,754 --> 00:09:21,153
Okay.
153
00:09:33,474 --> 00:09:34,463
Nice fit.
154
00:09:34,874 --> 00:09:38,344
Bridge looks a lot different from here.
155
00:09:42,794 --> 00:09:45,786
Think anyone would mind
if I fired a torpedo?
156
00:09:51,874 --> 00:09:53,751
Permission to take my station.
157
00:09:54,394 --> 00:09:56,749
Sorry, sir.
158
00:10:04,154 --> 00:10:07,305
The gravimetric field
displacement manifold,
159
00:10:07,514 --> 00:10:10,312
commonly known
as the warp reactor.
160
00:10:10,514 --> 00:10:13,074
Just think of it as a great big engine
161
00:10:13,274 --> 00:10:16,505
but instead of using electricity
or chemical fuel,
162
00:10:16,714 --> 00:10:19,592
it runs on antimatter.
163
00:10:20,994 --> 00:10:22,825
See this swirling light?
164
00:10:23,034 --> 00:10:28,062
When matter and antimatter collide,
it creates a whole lot of energy.
165
00:10:28,314 --> 00:10:31,386
And we channel that energy
through those conduits over there,
166
00:10:31,594 --> 00:10:33,744
they lead to the two
large glowing cylinders
167
00:10:33,954 --> 00:10:35,785
you may have seen
on the outside of the ship.
168
00:10:36,034 --> 00:10:37,547
- The nacelles.
- That's right.
169
00:10:37,754 --> 00:10:41,224
Which contain warp coils that create
the subspace displacement field.
170
00:10:42,874 --> 00:10:46,662
I see you already know a thing or two
about starship engines.
171
00:10:46,914 --> 00:10:48,393
I'm a warp field theorist.
172
00:10:51,234 --> 00:10:55,307
Well, I guess that covers the basics.
173
00:10:55,514 --> 00:10:56,788
Any questions?
174
00:10:56,994 --> 00:11:00,384
How do you regulate positron flow
in your dilithium matrix?
175
00:11:01,114 --> 00:11:02,069
Good one.
176
00:11:02,714 --> 00:11:05,706
I'll bring up the schematic
of the reactor assembly,
177
00:11:05,914 --> 00:11:08,189
and you can see for yourself.
178
00:11:08,634 --> 00:11:11,432
If you'll just come with me.
179
00:11:13,074 --> 00:11:14,905
We use a series
of magnetic constrictors
180
00:11:15,154 --> 00:11:17,031
to align the positron stream.
181
00:11:17,234 --> 00:11:21,591
If any stray particles escape,
backups automatically kick in.
182
00:11:21,834 --> 00:11:23,790
During one of our training tests,
183
00:11:23,994 --> 00:11:26,633
we momentarily lost the primaries
and the backups.
184
00:11:26,834 --> 00:11:30,190
About a billion positrons
cut through the plating on three decks.
185
00:11:30,394 --> 00:11:32,783
Nearly caused a hull breach.
186
00:11:32,994 --> 00:11:36,031
We spent a month
redesigning the system.
187
00:11:36,234 --> 00:11:39,192
It hasn't given us a single
problem since.
188
00:11:46,914 --> 00:11:49,587
We're being hailed
by Captain Fraddock.
189
00:11:50,594 --> 00:11:52,550
He's probably calling
about the weather.
190
00:11:52,754 --> 00:11:54,392
On screen.
191
00:11:54,594 --> 00:11:57,711
You might want to focus your sensors
on that plasma lightning up ahead.
192
00:11:58,274 --> 00:11:59,627
We're aware of it.
193
00:11:59,834 --> 00:12:02,667
- You ever been in a plasma storm?
- Twice.
194
00:12:02,874 --> 00:12:04,990
Then you know
it can get a little bumpy.
195
00:12:05,194 --> 00:12:06,786
I suggest we try and go around it.
196
00:12:07,034 --> 00:12:08,262
Agreed.
197
00:12:08,474 --> 00:12:11,147
- Ensign.
- I'm already on it.
198
00:12:14,274 --> 00:12:19,985
There's your heart, lungs, liver,
another heart. Every organ.
199
00:12:20,194 --> 00:12:25,029
This imaging device also allows us
to examine your genetic structure.
200
00:12:25,754 --> 00:12:27,631
You'll be happy to know
you're in perfect health.
201
00:12:27,834 --> 00:12:29,870
Who would like to go next?
202
00:12:31,394 --> 00:12:33,191
Excuse me.
203
00:12:35,874 --> 00:12:38,229
Archer to the bridge. Report.
204
00:12:38,794 --> 00:12:41,388
We're circumnavigating
a plasma storm, captain.
205
00:12:41,634 --> 00:12:43,545
It's just turbulence
from the outer edge.
206
00:12:43,754 --> 00:12:45,073
They're very common in this region.
207
00:12:45,274 --> 00:12:47,834
I'm sure there's nothing
to worry about.
208
00:12:52,954 --> 00:12:55,104
That one hit our port bow.
209
00:12:55,514 --> 00:12:58,028
Power's down on C Deck,
subsection four.
210
00:12:58,874 --> 00:13:00,466
- No other damage.
- Ensign?
211
00:13:00,674 --> 00:13:04,508
The storm's moving in our direction.
I'm having trouble getting around it.
212
00:13:04,994 --> 00:13:06,985
What about the transport ship?
213
00:13:07,434 --> 00:13:09,504
He's far enough ahead.
214
00:13:09,714 --> 00:13:11,830
He made it past.
215
00:13:12,914 --> 00:13:15,633
We've got a power surge
in the impulse relays.
216
00:13:15,834 --> 00:13:18,064
Here's a good example of how
we can reroute the energy flow
217
00:13:18,274 --> 00:13:19,946
to protect our critical systems.
218
00:13:21,474 --> 00:13:25,103
I'm afraid we have to cut the tour
a little short. I'll be on the bridge.
219
00:13:44,274 --> 00:13:47,311
- Report.
- We're losing main power.
220
00:13:47,554 --> 00:13:49,226
Trip, what's happening?
221
00:13:49,954 --> 00:13:51,592
That last bolt struck
the warp manifold.
222
00:13:52,234 --> 00:13:53,826
We've got an
antimatter cascade, sir.
223
00:13:54,074 --> 00:13:56,269
If it reaches the warp reactor,
we're gonna--
224
00:14:08,994 --> 00:14:12,464
I think we're all right, captain.
The cascade stopped in its tracks.
225
00:14:14,194 --> 00:14:15,422
Good work, Trip.
226
00:14:16,914 --> 00:14:18,984
It wasn't me, sir.
227
00:14:25,274 --> 00:14:26,832
Sorry about the bad weather.
228
00:14:27,034 --> 00:14:31,789
We're used to it. I'm just grateful
there was no serious damage.
229
00:14:31,994 --> 00:14:35,873
If any of your group would like to watch
the Great Plume from our mess hall,
230
00:14:36,074 --> 00:14:38,190
they're welcome to come back
tomorrow.
231
00:14:38,394 --> 00:14:39,747
I'll let them know.
232
00:14:39,954 --> 00:14:41,154
- Have a great time, doctor.
- I plan to, captain.
233
00:14:41,154 --> 00:14:42,030
- Have a great time, doctor.
- I plan to, captain.
234
00:14:42,234 --> 00:14:44,509
Thank you for letting me spend
the night with these people.
235
00:14:44,714 --> 00:14:48,024
- I'll expect a full report in the morning.
- Aye, captain.
236
00:14:48,394 --> 00:14:50,544
Hope to see you tomorrow.
237
00:14:52,594 --> 00:14:55,552
- Tucker to Captain Archer.
- Go ahead, Trip.
238
00:14:55,754 --> 00:14:58,143
Can you come down
to Engineering for a minute?
239
00:14:58,354 --> 00:15:00,072
On my way.
240
00:15:03,434 --> 00:15:05,311
What is it, Trip?
241
00:15:06,634 --> 00:15:08,352
Take a look at this.
242
00:15:08,674 --> 00:15:10,153
What?
243
00:15:11,794 --> 00:15:14,866
Right up there.
244
00:15:15,354 --> 00:15:18,505
- See that conduit?
- Yeah.
245
00:15:18,714 --> 00:15:20,432
It's an antimatter junction.
246
00:15:20,634 --> 00:15:23,228
It stopped the cascade
from reaching the warp reactor.
247
00:15:24,554 --> 00:15:25,703
What are you getting at?
248
00:15:26,274 --> 00:15:27,787
Somebody got in here
and disconnected it
249
00:15:27,994 --> 00:15:29,507
from the primary antimatter feed.
250
00:15:29,714 --> 00:15:33,787
If they hadn't, that cascade would have
continued right into the reactor core,
251
00:15:33,994 --> 00:15:38,033
and this ship would have gone up
just like the Great Plume of Agosoria.
252
00:15:41,794 --> 00:15:44,433
- One of your staff?
- I already asked.
253
00:15:44,634 --> 00:15:47,148
Nobody seems to know
anything about it.
254
00:15:48,114 --> 00:15:49,866
Sounds to me like you've got a hero
255
00:15:50,074 --> 00:15:52,383
who's a little reluctant
about taking credit.
256
00:15:52,834 --> 00:15:54,392
Talk to them again.
257
00:15:54,594 --> 00:15:56,550
Whoever did this
deserves a commendation.
258
00:15:56,754 --> 00:15:59,188
I'm telling you, sir,
I don't think it was one of my people.
259
00:15:59,434 --> 00:16:00,947
They would have said something.
260
00:16:03,114 --> 00:16:04,263
I spoke with every one of them.
261
00:16:04,474 --> 00:16:06,783
- How about the warp theorist?
- Him too.
262
00:16:06,994 --> 00:16:09,383
None of them went anywhere near
that conduit.
263
00:16:10,514 --> 00:16:15,190
If I told you I did it,
would there be some kind of reward?
264
00:16:17,274 --> 00:16:18,502
Thank you, captain.
265
00:16:19,394 --> 00:16:21,908
Well, maybe it was
the cycle of renewal.
266
00:16:23,274 --> 00:16:26,311
If anyone comes forward,
you'll let me know?
267
00:16:26,554 --> 00:16:28,863
Oh, you'll be the first.
268
00:16:38,674 --> 00:16:41,393
Sir, I need to speak with you.
269
00:16:41,594 --> 00:16:44,313
Why don't you talk to one of my
bridge officers. I'm a little busy now.
270
00:16:44,514 --> 00:16:46,550
- It's important.
- I'm sorry, I've got my hands full.
271
00:16:46,754 --> 00:16:48,551
It's about the Suliban.
272
00:16:48,914 --> 00:16:50,142
What about them?
273
00:16:50,354 --> 00:16:52,504
I believe that one of the pilgrims
who came aboard today
274
00:16:52,714 --> 00:16:54,067
is a Suliban soldier.
275
00:16:54,954 --> 00:16:56,433
His name is Silik.
276
00:16:56,674 --> 00:16:59,507
He's the man you fought with
on the Helix.
277
00:17:01,954 --> 00:17:04,832
How the hell do you know
what I did on the Helix?
278
00:17:06,474 --> 00:17:09,466
It might be best
if we discuss this in private.
279
00:17:10,194 --> 00:17:12,549
- My ready room.
- Better if we went to my quarters.
280
00:17:12,754 --> 00:17:13,743
What?
281
00:17:13,994 --> 00:17:15,985
You'll understand
when we get there, sir.
282
00:17:24,354 --> 00:17:28,108
Oh, please, have a seat.
I'm sorry about the mess.
283
00:17:28,314 --> 00:17:32,751
Sometimes I think my bunkmate
majored in chaos theory.
284
00:17:34,434 --> 00:17:35,992
What is that?
285
00:17:36,874 --> 00:17:38,626
That doesn't look like Starfleet issue.
286
00:17:38,834 --> 00:17:40,711
That's because I'm not a member
of Starfleet.
287
00:17:40,914 --> 00:17:44,065
Not that I wouldn't be honoured to be
one, sir, especially after spending time--
288
00:17:44,274 --> 00:17:45,912
Who are you?
289
00:17:46,474 --> 00:17:48,066
How do you know
what happened on the Helix?
290
00:17:48,274 --> 00:17:50,026
Did Silik tell you
who he was working for?
291
00:17:50,234 --> 00:17:52,384
I'm the one asking questions,
crewman.
292
00:17:53,714 --> 00:17:56,148
Did he mention
the Temporal Cold War?
293
00:17:58,394 --> 00:17:59,668
What do you know about that?
294
00:18:00,554 --> 00:18:02,590
A great deal more than you do, sir.
295
00:18:04,394 --> 00:18:08,103
If you're not a member of Starfleet,
then who are you?
296
00:18:09,234 --> 00:18:11,668
I work for
a different kind of organization.
297
00:18:11,874 --> 00:18:15,389
We make sure that people like Silik
don't interfere with historical events.
298
00:18:16,234 --> 00:18:18,065
I've never heard of a group like that.
299
00:18:18,594 --> 00:18:20,346
That's because it doesn't exist yet.
300
00:18:23,794 --> 00:18:28,584
So you're telling me
you're some kind of a time traveller?
301
00:18:29,114 --> 00:18:30,752
That's one way of putting it.
302
00:18:31,914 --> 00:18:33,905
Maybe this will help clear things up.
303
00:18:37,114 --> 00:18:39,548
This is how we keep an eye on
what's going on.
304
00:18:39,754 --> 00:18:42,427
You might call it
a temporal observatory.
305
00:18:45,114 --> 00:18:48,106
I know this must seem
a little overwhelming.
306
00:18:48,314 --> 00:18:53,388
Overwhelming doesn't quite cover it.
307
00:18:53,594 --> 00:18:56,472
I come from right about...
Right about here.
308
00:18:56,674 --> 00:18:59,472
Approximately 900 years from now.
309
00:19:00,834 --> 00:19:02,711
Are you human?
310
00:19:03,234 --> 00:19:05,065
More or less.
311
00:19:08,394 --> 00:19:10,385
And the people giving Silik orders?
312
00:19:10,634 --> 00:19:14,946
They are from an earlier century.
From about here.
313
00:19:15,554 --> 00:19:17,988
They can't manifest themselves
physically in the past.
314
00:19:18,194 --> 00:19:22,187
They can only partially materialize
to deliver information.
315
00:19:22,394 --> 00:19:23,793
But not you.
316
00:19:24,034 --> 00:19:26,707
In the years that followed,
we eventually perfected the process.
317
00:19:27,674 --> 00:19:28,902
Sounds dangerous.
318
00:19:29,154 --> 00:19:30,553
When time travel was
first developed,
319
00:19:30,754 --> 00:19:33,188
it wasn't long before people realized
that laws had to be made.
320
00:19:33,394 --> 00:19:35,032
All the species
who had the technology
321
00:19:35,234 --> 00:19:37,384
agreed it would only be used
for research.
322
00:19:38,314 --> 00:19:39,906
But it wasn't.
323
00:19:40,114 --> 00:19:42,582
That's what the Temporal Cold War
is all about.
324
00:19:44,354 --> 00:19:45,992
Look at this.
325
00:19:46,594 --> 00:19:49,984
This is a group of anthropologists
from 2769
326
00:19:50,194 --> 00:19:53,345
observing the construction
of the Great Pyramid at Giza.
327
00:19:53,554 --> 00:19:55,545
They're doing it
using the proper procedures
328
00:19:55,754 --> 00:19:57,949
set forth in the Temporal Accord.
329
00:19:58,154 --> 00:20:01,351
But there are factions
that ignore those procedures.
330
00:20:01,754 --> 00:20:04,222
Why are you telling me all this?
331
00:20:09,274 --> 00:20:12,710
Silik is the one who prevented
the reactor breach.
332
00:20:15,194 --> 00:20:19,312
Are you implying Silik
was sent here to save my ship?
333
00:20:20,274 --> 00:20:22,868
And if he hadn't, we would have
been destroyed today?
334
00:20:23,074 --> 00:20:24,985
I am not implying anything.
335
00:20:25,194 --> 00:20:27,310
All I'm saying is
that I was assigned here
336
00:20:27,514 --> 00:20:29,584
to capture Silik
when he came aboard.
337
00:20:29,794 --> 00:20:34,345
He is a threat, and I need you
to help me capture him.
338
00:20:35,194 --> 00:20:41,110
You're from 900 years in the future,
and you need my help?
339
00:20:41,634 --> 00:20:43,431
The Suliban have been given
genetic enhancements
340
00:20:43,634 --> 00:20:45,113
that allow them to evade
most sensors.
341
00:20:45,354 --> 00:20:49,188
- They're nearly impossible to detect.
- I've noticed.
342
00:20:49,794 --> 00:20:52,069
I have special equipment
that can help track Silik,
343
00:20:52,274 --> 00:20:53,502
but it'll be far more effective
344
00:20:53,714 --> 00:20:56,626
if I can tie it into
your internal sensor grid.
345
00:20:56,834 --> 00:21:00,952
I'll need access to Main Engineering
and your command codes.
346
00:21:01,194 --> 00:21:02,832
But we have reason to believe
347
00:21:03,034 --> 00:21:05,912
that the 22nd century
is a front in this cold war.
348
00:21:06,114 --> 00:21:09,789
What happens here
could affect millennia to come.
349
00:21:09,994 --> 00:21:12,792
It's imperative that we find out
who Silik is working for,
350
00:21:12,994 --> 00:21:14,427
and what they're trying to do.
351
00:21:17,674 --> 00:21:20,427
If I decide to help you...
352
00:21:21,034 --> 00:21:23,070
...I can't do it alone.
353
00:21:23,514 --> 00:21:25,505
I need to inform some of my crew.
354
00:21:26,074 --> 00:21:27,746
The fewer the better.
355
00:21:33,274 --> 00:21:38,871
You're asking me to capture someone
who just saved my ship.
356
00:21:40,434 --> 00:21:42,106
Why should I trust you?
357
00:21:42,794 --> 00:21:45,547
You like your scrambled eggs soft.
358
00:21:45,754 --> 00:21:48,552
Have I ever brought them to you
any other way?
359
00:21:52,394 --> 00:21:55,545
- You're sure you don't want a glass?
- I'm sure.
360
00:21:56,594 --> 00:21:58,027
The Vulcan Science Directorate
361
00:21:58,234 --> 00:22:01,943
has studied the question of time travel
in great detail.
362
00:22:02,154 --> 00:22:06,545
They found no evidence that it exists,
or that it can exist.
363
00:22:06,754 --> 00:22:09,632
The Suliban woman I spoke with,
Sarin,
364
00:22:09,994 --> 00:22:12,633
she also used
the phrase "Temporal Cold War."
365
00:22:12,834 --> 00:22:14,745
- That's what Daniels called it?
- The same words.
366
00:22:14,994 --> 00:22:16,427
That proves nothing.
367
00:22:17,954 --> 00:22:20,673
What about the Suliban's
genetic engineering?
368
00:22:20,874 --> 00:22:23,342
Phlox says it's far beyond
their abilities.
369
00:22:23,594 --> 00:22:27,189
That doesn't mean that it was given
to them by visitors from the future.
370
00:22:27,394 --> 00:22:30,306
Until Daniels can offer you
concrete proof,
371
00:22:30,514 --> 00:22:33,153
I'd remain extremely sceptical.
372
00:22:33,394 --> 00:22:36,067
I'm telling you, he pushed
a button on this device
373
00:22:36,274 --> 00:22:38,071
and the whole room changed.
374
00:22:38,274 --> 00:22:40,469
On the Xyrillian ship,
I was in a holographic chamber
375
00:22:40,674 --> 00:22:43,552
where I could have sworn
I was in a boat at sea.
376
00:22:43,754 --> 00:22:48,464
If what Daniels says is true,
than Silik saved Enterprise.
377
00:22:48,674 --> 00:22:51,234
Maybe we shouldn't
look a gift horse in the mouth.
378
00:22:51,434 --> 00:22:53,629
If there's even a possibility
that this cold war exists,
379
00:22:53,874 --> 00:22:55,751
we can't ignore Daniels' request.
380
00:22:56,794 --> 00:22:59,024
Bridge to Captain Archer.
381
00:23:00,794 --> 00:23:03,706
- Yes, Hoshi.
- We're approaching the protostar, sir,
382
00:23:03,954 --> 00:23:06,309
and the transport ship
is requesting permission to dock.
383
00:23:06,514 --> 00:23:08,505
Some passengers would like
to take you up on your offer
384
00:23:08,714 --> 00:23:10,784
and observe it from the mess hall.
385
00:23:12,154 --> 00:23:15,385
Initiate docking procedures.
I'll be right there.
386
00:23:17,114 --> 00:23:18,388
One of them might be Silik.
387
00:23:19,194 --> 00:23:22,072
We don't have time to debate this
any longer.
388
00:23:22,274 --> 00:23:24,310
I want you to help Daniels.
389
00:23:35,834 --> 00:23:38,951
I always knew we'd be meeting people
from other planets,
390
00:23:39,154 --> 00:23:40,746
but other centuries?
391
00:23:43,794 --> 00:23:45,785
You're not buying any of this,
are you?
392
00:23:45,994 --> 00:23:48,383
If Daniels could travel through time,
393
00:23:48,594 --> 00:23:50,585
why not simply go back
one more day into the past,
394
00:23:50,834 --> 00:23:53,394
and prevent Silik from boarding
this ship in the first place?
395
00:23:53,594 --> 00:23:55,346
Maybe that's plan B.
396
00:23:55,874 --> 00:23:58,069
Or maybe he's really not
from the future.
397
00:23:58,674 --> 00:24:01,108
Then why make up
such a crazy story?
398
00:24:01,314 --> 00:24:04,147
He could be trying to conceal
his true intentions.
399
00:24:04,674 --> 00:24:07,029
I thought you scientists
were supposed to keep an open mind.
400
00:24:07,634 --> 00:24:10,194
There's a difference
between keeping an open mind
401
00:24:10,394 --> 00:24:13,272
and believing something
because you want it to be true.
402
00:24:15,994 --> 00:24:18,030
What the hell
is that supposed to mean?
403
00:24:29,874 --> 00:24:33,184
Captain, that is a traditional greeting
on the morning of Agosoria.
404
00:24:33,394 --> 00:24:35,783
It means, "May the Plume
light your way."
405
00:24:35,994 --> 00:24:38,383
- I take it you enjoyed your visit.
- Oh, it was mesmerizing.
406
00:24:38,594 --> 00:24:41,825
Four hours of ritual prayer,
followed by the Kaana-sah,
407
00:24:42,034 --> 00:24:45,788
a series of exercises
designed to purify the body.
408
00:24:45,994 --> 00:24:48,872
I think I strained a leg muscle,
but it was well worth it.
409
00:24:49,074 --> 00:24:51,508
- How many decided to join us?
- Eleven, I believe.
410
00:24:51,714 --> 00:24:54,308
The others wanted to observe the star
from their ship.
411
00:24:54,514 --> 00:24:57,267
So that leaves six on the transport?
412
00:24:57,474 --> 00:25:00,591
I didn't take a head count,
but that sounds about right.
413
00:25:01,674 --> 00:25:04,142
Did any of them seem out of place?
414
00:25:04,354 --> 00:25:05,753
How do you mean?
415
00:25:05,954 --> 00:25:07,433
Did they all take part in the rituals?
416
00:25:07,634 --> 00:25:10,148
As far as I could tell, but our eyes
were closed most of the time.
417
00:25:10,354 --> 00:25:12,743
Is there something wrong, captain?
418
00:25:14,994 --> 00:25:18,066
No, just curious.
419
00:25:24,394 --> 00:25:27,147
You seem a little preoccupied.
420
00:25:28,434 --> 00:25:30,231
It's been a long night.
421
00:25:30,794 --> 00:25:34,309
Glad you had a good time.
Enjoy the view.
422
00:25:34,514 --> 00:25:36,232
I will.
423
00:25:38,634 --> 00:25:39,953
My equipment draws a lot of power.
424
00:25:40,154 --> 00:25:43,112
I'll need another 20 megawatts
routed to your sensor grid.
425
00:25:43,714 --> 00:25:46,786
- Commander?
- The grid can handle it.
426
00:25:47,434 --> 00:25:50,426
So I take it your brother isn't really
an orbital engineer at Jupiter Station.
427
00:25:50,634 --> 00:25:52,147
Actually, I don't have a brother.
428
00:25:52,354 --> 00:25:56,427
- And you didn't grow up in Illinois?
- I'm from a place called Illinois, sir.
429
00:25:56,634 --> 00:25:58,386
Just not the one you're familiar with.
430
00:25:58,594 --> 00:26:01,028
It's good to know Earth
will be around in 900 years.
431
00:26:01,234 --> 00:26:03,748
That depends on how
you define Earth.
432
00:26:04,594 --> 00:26:07,154
- Beg your pardon?
- You might want to initialise the grid.
433
00:26:07,354 --> 00:26:10,346
I'm ready to download
the biometric parameters.
434
00:26:10,554 --> 00:26:12,306
Right.
435
00:26:14,594 --> 00:26:15,709
What's this?
436
00:26:16,234 --> 00:26:18,543
It's very delicate. Please don't--
437
00:26:19,554 --> 00:26:21,272
Please don't touch it.
438
00:26:23,874 --> 00:26:26,707
You know, we've got a little pool
going in Engineering
439
00:26:26,914 --> 00:26:30,304
where we try to guess how far
the ship will travel each day.
440
00:26:30,514 --> 00:26:34,029
I don't suppose you could give me
a tip on tomorrow's distance.
441
00:26:34,234 --> 00:26:37,112
I'm afraid we don't monitor events
quite that closely.
442
00:26:37,314 --> 00:26:39,111
One of the power relays is off-line.
443
00:26:39,314 --> 00:26:41,430
Must have been damaged
during the plasma storm.
444
00:26:41,674 --> 00:26:45,349
J-37. It's about three meters
behind that bulkhead.
445
00:26:45,554 --> 00:26:47,431
I'll take care of it.
446
00:26:51,474 --> 00:26:53,465
J-37?
447
00:27:06,674 --> 00:27:07,948
Try it now.
448
00:27:18,954 --> 00:27:22,583
I know, I know,
your breakfast is two hours late.
449
00:27:23,794 --> 00:27:25,830
Don't give me that look.
450
00:27:26,434 --> 00:27:29,631
If it's any consolation,
I missed my breakfast too.
451
00:27:32,554 --> 00:27:34,829
What's the problem?
452
00:27:35,474 --> 00:27:37,749
You're not getting any cheese.
453
00:27:51,274 --> 00:27:54,983
If you're thinking of calling for help,
I'd advise against it.
454
00:27:57,514 --> 00:28:00,028
I'm not the one you should
be worried about, Jon.
455
00:28:01,594 --> 00:28:03,186
What are you doing here?
456
00:28:03,434 --> 00:28:07,109
I thought you might want to thank me.
I saved your life.
457
00:28:07,674 --> 00:28:10,188
The least you could do
is return the favour.
458
00:28:10,714 --> 00:28:14,832
There's someone here trying
to find me. I need to know who it is.
459
00:28:15,554 --> 00:28:17,385
I don't know what you're talking about.
460
00:28:19,234 --> 00:28:21,748
I detected tachyon radiation.
461
00:28:21,954 --> 00:28:25,264
You don't have anything
that emits tachyons.
462
00:28:25,474 --> 00:28:27,590
Who's looking for me?
463
00:28:28,434 --> 00:28:29,662
I don't know.
464
00:28:31,314 --> 00:28:33,782
Did they tell you that ridiculous story
465
00:28:33,994 --> 00:28:36,872
about their noble efforts
to protect history?
466
00:28:37,074 --> 00:28:39,349
The great Temporal Accord?
467
00:28:39,554 --> 00:28:43,786
They're lying to you, Jon.
None of it is true.
468
00:28:43,994 --> 00:28:48,112
Whoever contacted you
is working for another faction.
469
00:28:48,314 --> 00:28:51,829
They didn't come here to
protect history, they came to alter it.
470
00:28:52,314 --> 00:28:55,511
Who do you think was responsible
for the antimatter cascade
471
00:28:55,754 --> 00:28:57,551
that nearly destroyed your ship?
472
00:28:57,754 --> 00:28:59,233
It was them.
473
00:28:59,434 --> 00:29:01,470
I was sent to prevent it.
474
00:29:02,074 --> 00:29:04,747
And why would you wanna do that?
475
00:29:05,274 --> 00:29:07,504
The first time we met,
you tried to kill me.
476
00:29:07,754 --> 00:29:11,144
I saved your ship
because I was instructed to.
477
00:29:11,354 --> 00:29:15,472
By whom? What does Enterprise
have to do with your Temporal War?
478
00:29:16,634 --> 00:29:21,583
I'm not privy to that kind of information,
but I can tell you this:
479
00:29:21,794 --> 00:29:25,628
Whoever's looking for me
is a danger to your crew.
480
00:29:25,834 --> 00:29:28,826
If you want to continue
on your mission...
481
00:29:29,474 --> 00:29:31,066
...you'll help me find them.
482
00:29:32,474 --> 00:29:34,430
T'Pol to Captain Archer.
483
00:29:43,274 --> 00:29:44,548
Archer here.
484
00:29:44,754 --> 00:29:47,427
We've finished the modifications.
485
00:29:48,674 --> 00:29:50,266
Thanks.
486
00:29:50,474 --> 00:29:55,184
- I'll be there in a few minutes.
- Mr Daniels is eager to get started.
487
00:29:56,674 --> 00:29:58,312
He'll have to wait a few minutes.
488
00:29:58,514 --> 00:30:00,630
Archer out.
489
00:30:02,554 --> 00:30:04,829
You've been very helpful, Jon.
490
00:30:24,074 --> 00:30:25,905
It's beginning.
491
00:30:26,114 --> 00:30:28,025
How long before we see the Plume?
492
00:30:28,234 --> 00:30:32,432
Well, that's hard to predict.
Every cycle is unique.
493
00:30:33,954 --> 00:30:37,833
Would you care to recite
the invocation of Renewal with us?
494
00:30:38,874 --> 00:30:40,751
I'd be honoured.
495
00:31:10,714 --> 00:31:13,274
- Does this mean it's working?
- It's working.
496
00:31:14,914 --> 00:31:16,984
- What is it?
- Suliban bio-signs.
497
00:31:17,194 --> 00:31:20,630
He's somewhere on this deck.
I can't isolate him, but he's close.
498
00:31:20,834 --> 00:31:23,746
Call Lieutenant Reed.
Tell him to seal off C Deck.
499
00:31:24,714 --> 00:31:27,148
It wouldn't hurt if he could
get down here with a security team.
500
00:31:28,634 --> 00:31:29,828
What's that?
501
00:31:33,314 --> 00:31:35,191
- You two should go.
- We're not leaving.
502
00:31:35,394 --> 00:31:36,383
Go.
503
00:31:36,634 --> 00:31:38,113
Bring help. Go.
504
00:31:38,314 --> 00:31:41,306
Evacuate Engineering! Everybody out!
505
00:31:46,074 --> 00:31:47,985
Did they tell you that the 22nd century
506
00:31:48,194 --> 00:31:50,424
was going to be
your final resting place?
507
00:32:01,914 --> 00:32:03,791
Still sceptical?
508
00:32:05,274 --> 00:32:07,344
Tucker to Captain Archer.
509
00:32:07,714 --> 00:32:09,511
Captain, are you there?
510
00:32:11,074 --> 00:32:12,427
He's in his quarters.
511
00:32:12,634 --> 00:32:14,750
- Tucker to Dr Phlox.
- Yes, commander.
512
00:32:14,954 --> 00:32:16,831
Meet us in the captain's quarters,
on the double.
513
00:32:17,034 --> 00:32:18,865
On my way.
514
00:32:35,554 --> 00:32:37,146
Easy, captain.
515
00:32:37,354 --> 00:32:39,584
Aside from a nasty headache,
you're going to be fine.
516
00:32:39,794 --> 00:32:41,785
You were stunned
by a particle weapon.
517
00:32:41,994 --> 00:32:43,393
It was Silik.
518
00:32:43,594 --> 00:32:47,269
I guess he decided
not to try and kill me this time.
519
00:32:47,474 --> 00:32:50,466
He wasn't quite as generous
when it came to Daniels.
520
00:32:50,674 --> 00:32:51,663
He's dead, sir.
521
00:32:54,834 --> 00:32:58,952
- Have our guests left yet?
- No, the Plume is just beginning.
522
00:33:05,794 --> 00:33:07,830
Enterprise to Captain Fraddock.
523
00:33:08,034 --> 00:33:09,626
Fraddock.
524
00:33:10,194 --> 00:33:12,389
I'm looking for one of your passengers.
525
00:33:12,594 --> 00:33:15,711
Have any of the ones who were here
returned in the last hour or so?
526
00:33:15,914 --> 00:33:18,189
- None.
- You're sure?
527
00:33:18,394 --> 00:33:21,784
The hatch has been sealed
the entire time.
528
00:33:22,114 --> 00:33:25,345
Thanks. Archer out.
529
00:33:26,354 --> 00:33:28,788
- Mr Reed.
- Yes, sir?
530
00:33:28,994 --> 00:33:31,030
We've got a Suliban
loose on the ship.
531
00:33:31,274 --> 00:33:34,232
I want you to lock down
every outer door and exit hatch.
532
00:33:34,434 --> 00:33:36,311
Post security teams on all decks.
533
00:33:36,514 --> 00:33:38,311
Understood.
534
00:33:41,594 --> 00:33:43,789
Do you think you can find him
using Daniels' sensors?
535
00:33:43,994 --> 00:33:45,871
I can sure as hell try.
536
00:33:46,074 --> 00:33:48,668
- Get to Engineering.
- Yes, sir.
537
00:33:49,154 --> 00:33:50,473
T'Pol.
538
00:33:50,674 --> 00:33:52,471
Thanks, doc.
539
00:34:05,274 --> 00:34:06,753
Captain?
540
00:34:06,954 --> 00:34:08,307
It's gone.
541
00:34:08,674 --> 00:34:10,869
- He took it.
- Took what?
542
00:34:11,114 --> 00:34:12,183
The device I told you about.
543
00:34:12,394 --> 00:34:14,669
The one Daniels used
to show me all those things.
544
00:34:15,274 --> 00:34:17,071
That kind of information
could give an advantage
545
00:34:17,274 --> 00:34:19,424
to whomever Silik's working for.
546
00:34:19,674 --> 00:34:21,790
Bridge to Captain Archer.
547
00:34:22,034 --> 00:34:23,183
Go ahead.
548
00:34:23,434 --> 00:34:26,107
Someone just used our com system
to transmit a message.
549
00:34:26,354 --> 00:34:29,664
- What kind of message?
- It's encrypted, sir.
550
00:34:43,714 --> 00:34:45,033
Anything?
551
00:34:45,274 --> 00:34:48,584
I'm sorry, captain. I can't make
heads or tails of most of this.
552
00:34:48,794 --> 00:34:52,867
These might represent Suliban
bio-signs, but I wouldn't bet on it.
553
00:35:12,674 --> 00:35:15,234
B Deck. Service junction 59.
554
00:35:15,434 --> 00:35:18,073
Somebody's trying to bypass
the lock-out codes for Launch Bay 2.
555
00:35:19,474 --> 00:35:21,226
Tell Malcolm to meet me
with a security team.
556
00:35:21,434 --> 00:35:24,312
Captain, I've got something
that might give you a leg up.
557
00:35:28,714 --> 00:35:30,306
It looks like he slipped through here.
558
00:35:30,514 --> 00:35:34,302
We could remove these conduits,
but it'd take some time.
559
00:35:36,994 --> 00:35:38,632
Sir?
560
00:35:53,634 --> 00:35:55,226
Stay here.
561
00:36:11,554 --> 00:36:14,148
Very clever. Careful, Jon.
562
00:36:14,354 --> 00:36:17,346
It'd be a shame to trigger
another antimatter cascade.
563
00:36:17,554 --> 00:36:20,114
There'd be nobody here to stop it.
564
00:36:20,314 --> 00:36:22,623
Put that device on the floor.
565
00:36:22,874 --> 00:36:25,786
It would be in your best interest
to let me take it.
566
00:36:26,154 --> 00:36:28,543
You keep saying you're here
to help us...
567
00:36:28,954 --> 00:36:32,344
...but I can't stop wondering what kind
of genetic enhancements you'll get
568
00:36:32,554 --> 00:36:35,352
for bringing back that little prize.
569
00:36:35,594 --> 00:36:39,109
Eyes in the back of your head?
A pair of wings?
570
00:36:39,514 --> 00:36:41,550
That's a cynical attitude, Jon.
571
00:36:42,314 --> 00:36:45,431
I thought your species
was more trusting.
572
00:37:21,314 --> 00:37:23,782
There's a vessel approaching
no bigger than a shuttlepod.
573
00:37:25,594 --> 00:37:27,664
It's Suliban.
574
00:37:37,394 --> 00:37:39,430
I'm not gonna ask you again.
575
00:37:41,954 --> 00:37:43,353
Put it down.
576
00:37:45,994 --> 00:37:49,225
You're going to kill me,
after I saved your life?
577
00:37:53,514 --> 00:37:56,870
You may have endangered
your future, Jon.
578
00:39:23,474 --> 00:39:25,829
- Bridge to Captain Archer.
- Yeah.
579
00:39:26,394 --> 00:39:29,033
A Suliban vessel just took
something in and went to warp.
580
00:39:29,234 --> 00:39:30,633
Should we go after them?
581
00:39:31,114 --> 00:39:32,832
No.
582
00:39:34,434 --> 00:39:36,470
Let them go.
583
00:39:48,114 --> 00:39:50,070
Come in.
584
00:39:51,634 --> 00:39:55,866
The transport ship has left.
We're ready to resume course.
585
00:39:57,394 --> 00:39:59,430
Have you learned how it works?
586
00:40:00,794 --> 00:40:02,625
Not a clue.
587
00:40:06,274 --> 00:40:09,664
Starfleet's in store
for one hell of a report.
588
00:40:11,634 --> 00:40:14,023
I'm not quite sure where to begin.
589
00:40:14,234 --> 00:40:16,145
I'd be glad to help.
590
00:40:19,234 --> 00:40:21,065
First thing in the morning.
591
00:40:21,274 --> 00:40:24,027
I don't know about you...
592
00:40:24,514 --> 00:40:26,425
...but I could use a good night's sleep.
593
00:40:26,634 --> 00:40:28,625
Agreed.
594
00:40:40,994 --> 00:40:44,270
Mr Reed, assign new quarters
to Daniels' roommate,
595
00:40:44,474 --> 00:40:47,147
and seal off cabin E-14.
596
00:40:47,394 --> 00:40:49,066
It's off-limits till further notice.
597
00:40:49,274 --> 00:40:51,105
Aye, sir.
598
00:40:52,554 --> 00:40:54,146
God knows what else is in there.
599
00:41:00,154 --> 00:41:01,667
Let's get back on the road, Travis.
|