Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-15_1.

1
00:00:00,111 --> 00:00:03,211
В предыдущих сериях...

2
00:00:03,246 --> 00:00:04,679
Ты отслеживаешь Эндрю.

3
00:00:04,714 --> 00:00:05,914
Несколько серверов Щ.И.Т.а
настроены мной на его поиск.

4
00:00:05,948 --> 00:00:07,182
Я могу помочь.

5
00:00:07,216 --> 00:00:09,017
<i>Что это?</i>

6
00:00:09,852 --> 00:00:10,852
Гидра.

7
00:00:10,887 --> 00:00:12,054
Я кое-что предпринял на этой неделе.

8
00:00:12,088 --> 00:00:13,989
У нас должно быть достаточно Нелюдей,

9
00:00:14,023 --> 00:00:14,956
когда время придет.

10
00:00:14,991 --> 00:00:17,559
- Зачем столько усилий?
- Я собираю армию.

11
00:00:17,593 --> 00:00:19,294
Малик должен быть
последней головой ГИДРЫ,

12
00:00:19,328 --> 00:00:22,531
но меня не покидает чувство,
что он отчитывается перед кем-то.

13
00:00:23,566 --> 00:00:25,367
Кто-то могущественнее Малика?

14
00:00:25,401 --> 00:00:28,070
Кто-то или что-то.

15
00:00:35,843 --> 00:00:39,385
<b>3x15 - "Пространство-время"</b>

16
00:01:04,373 --> 00:01:07,509
Огонь разводишь?

17
00:01:07,543 --> 00:01:09,911
Нет, нет... Мне не нужны неприятности.

18
00:01:09,946 --> 00:01:14,516
Для творчества же...

19
00:01:14,550 --> 00:01:18,487
- Чарли, да?
- Чарльз.

20
00:01:18,521 --> 00:01:21,223
Слушай, ты больше
не можешь здесь спать.

21
00:01:21,257 --> 00:01:23,091
Плохо сказывается на бизнесе.

22
00:01:23,126 --> 00:01:25,227
- Я буду вот-вот открываться.
- Хорошо.

23
00:01:25,261 --> 00:01:29,264
Но я, эм, мог бы тебе помогать...

24
00:01:29,298 --> 00:01:32,134
Ну, знаешь, подмести там или еще чего.

25
00:01:32,168 --> 00:01:33,969
Просто уйди отсюда.

26
00:01:34,003 --> 00:01:35,904
Солнце скоро встанет.

27
00:01:35,938 --> 00:01:38,006
На 9-ой есть приют.

28
00:01:40,977 --> 00:01:44,179
Слушай...

29
00:01:45,548 --> 00:01:47,883
...купи себе чего-нибудь
по пути.

30
00:01:47,917 --> 00:01:51,720
Нет, нет, нет, нет.
Мне не нужны проблемы.

31
00:01:51,754 --> 00:01:52,821
Ты кажешься неплохим парнем.

32
00:01:52,855 --> 00:01:55,423
Я просто не хочу отпугнуть посетителей. Возьми.

33
00:01:56,993 --> 00:02:01,129
Дейзи, помоги.
Спаси меня, прошу.

34
00:02:01,164 --> 00:02:06,168
- Так жаль...
- У нас нет времени, Дейзи.

35
00:02:06,202 --> 00:02:08,003
Здесь я погибаю.

36
00:02:13,960 --> 00:02:16,528
<i>Простите, сэр. Пожалуйста, успокойтесь.</i>

37
00:02:16,562 --> 00:02:18,330
<i>Я вас не понимаю.</i>

38
00:02:18,364 --> 00:02:20,732
<i>Кто-то хочет убить меня... из ГИДРЫ.</i>

39
00:02:20,767 --> 00:02:22,935
<i>Сэр, мы пришлем к вам две машины.</i>

40
00:02:22,969 --> 00:02:25,637
Нет, на это нет времени.
Мне нужна Дейзи Джонсон.

41
00:02:25,672 --> 00:02:26,705
<i>Кто?</i>

42
00:02:26,739 --> 00:02:28,140
Щ.И.Т. прослушивает звонки 911?

43
00:02:28,174 --> 00:02:30,142
Всегда и везде.

44
00:02:30,176 --> 00:02:33,812
Поэтому мы прибываем на место первыми.
Кто это звонил?

45
00:02:33,846 --> 00:02:36,248
Он назвался Эдвином Абботтом.

46
00:02:36,282 --> 00:02:38,884
Владеет продуктовым магазином
в Дайкер-Хайтс

47
00:02:38,918 --> 00:02:43,155
Он не состоит ни в Щ.И.Т.е,
ни в других разведслужбах.

48
00:02:43,189 --> 00:02:45,290
- Обычный человек.
- Ты его не знаешь?

49
00:02:45,325 --> 00:02:47,192
Никогда его не видела и не слышала.

50
00:02:47,226 --> 00:02:49,061
Подготовь Квинджет для отстыковки.

51
00:02:49,095 --> 00:02:50,662
- Да, сэр.
- Он знал твоё имя.

52
00:02:50,697 --> 00:02:52,564
И упомянул ГИДРУ.
Не к добру это.

53
00:02:52,598 --> 00:02:55,801
- Может, это ловушка.
- Нам нужен план действия после приземления.

54
00:02:55,835 --> 00:02:57,035
И вы идете? Супер.

55
00:02:57,070 --> 00:02:59,071
Пока Мак поправляется,
нам не помешают лишние мускулы.

56
00:02:59,105 --> 00:03:01,640
Лишние мускулы есть только у него,
но я все равно пойду.

57
00:03:01,674 --> 00:03:04,176
Мы не знаем, с чем имеем дело.

58
00:03:14,154 --> 00:03:16,722
Я же сказал... Я не сумасшедший.

59
00:03:16,756 --> 00:03:18,323
Это происходит.

60
00:03:19,526 --> 00:03:21,794
- Вот... Вот она.
- А вы кто?

61
00:03:21,828 --> 00:03:24,463
Дейзи Джонсон, РПСУ. А вы Эдвин, да?

62
00:03:24,497 --> 00:03:28,067
Откуда ты знал моё имя, Эдвин, когда звонил в 911?

63
00:03:28,101 --> 00:03:30,302
Ты только что сказала мне.

64
00:03:30,336 --> 00:03:32,371
О чём ты?

65
00:03:32,405 --> 00:03:34,139
- Я... я видел это.
- Что?

66
00:03:34,174 --> 00:03:36,089
Этот момент...
разговор,

67
00:03:36,124 --> 00:03:39,044
- копов... всё это.
- Я... Извини. Я не понимаю.

68
00:03:39,079 --> 00:03:40,746
Чарльз, тот чокнутый бездомный,
живущий в переулке...

69
00:03:40,780 --> 00:03:43,515
он... он... он наложил на меня проклятье или вроде того.

70
00:03:43,550 --> 00:03:46,218
Заставил меня увидеть... это. Я видел это.

71
00:03:46,252 --> 00:03:48,968
- Я проверю.
- Ты должна увести меня отсюда,

72
00:03:49,003 --> 00:03:49,955
- пока они не убили меня.
- Да, да, да.

73
00:03:49,989 --> 00:03:51,290
Мы защитим тебя.

74
00:03:51,324 --> 00:03:53,692
Но как ты узнал,
что это была ГИДРА?

75
00:03:53,727 --> 00:03:57,096
Потому что она это закричала,
когда они появились в небе.

76
00:04:02,502 --> 00:04:04,303
ГИДРА!

77
00:04:08,241 --> 00:04:09,608
Вперёд!

78
00:04:29,996 --> 00:04:32,932
Помоги... Спаси меня, прошу!

79
00:04:32,966 --> 00:04:34,533
Не волнуйся. Я вытащу тебя отсюда.

80
00:04:34,568 --> 00:04:36,836
- Только не высовывайся.
- У нас нет времени.

81
00:04:36,870 --> 00:04:38,103
Дэйзи...

82
00:04:38,138 --> 00:04:43,275
- Здесь я умру.
- Нет... Нет!

83
00:04:46,546 --> 00:04:49,315
Он Нелюдь.

84
00:04:49,349 --> 00:04:52,885
Бездомный - Нелюдь.
Они здесь за ним!

85
00:04:52,919 --> 00:04:57,623
Нет! Нет!

86
00:05:18,312 --> 00:05:22,114
Я надеялся, ты поможешь.

87
00:05:29,256 --> 00:05:30,990
Эй...

88
00:05:32,359 --> 00:05:36,262
- Эй, эй. Ты в порядке?
- Эй, Дейзи, скажи что-нибудь.

89
00:05:36,297 --> 00:05:39,232
- Нужны медики!
- Я знаю. Прости, мы упустили его.

90
00:05:39,266 --> 00:05:44,070
- Нет. Нет, нет, нет.
- Что случилось? Что с тобой?

91
00:05:49,694 --> 00:05:51,962
Это ещё не произошло.

92
00:06:06,874 --> 00:06:10,243
Он встал на ноги!
Улучшение на лицо.

93
00:06:10,278 --> 00:06:12,863
В последний раз ты выглядел как статист

94
00:06:12,864 --> 00:06:14,114
из "Рассвета мертвецов".

95
00:06:14,148 --> 00:06:17,284
А теперь... ты воодушевляешь.

96
00:06:17,318 --> 00:06:21,655
В чем секрет таких волшебных перемен?

97
00:06:21,689 --> 00:06:24,917
В твоем терпении.

98
00:06:31,799 --> 00:06:34,334
Я не успел поблагодарить

99
00:06:34,369 --> 00:06:36,270
за то, что вернули меня.

100
00:06:36,304 --> 00:06:39,773
Ну, я не то чтобы из кожи вон лез.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru