English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-15_2.

101
00:05:49,273 --> 00:05:50,772
- Hey.
- You're not afraid of what I'll do.

102
00:05:50,774 --> 00:05:52,474
- It's okay.
- You're afraid that they'll discover you!

103
00:05:52,476 --> 00:05:54,476
We can help them, too.
May, this is a good thing.

104
00:05:54,478 --> 00:05:57,946
- This is a very good thing.
- How can you possibly think that?!

105
00:05:57,948 --> 00:06:01,817
I get it. My programming
is different than yours.

106
00:06:01,819 --> 00:06:04,653
You had to discover that
your body had been replaced.

107
00:06:04,655 --> 00:06:07,823
- You must've felt blindsided.
- My reality was crashing down.

108
00:06:07,825 --> 00:06:10,659
Whereas I still have my mind
but know exactly what I am.

109
00:06:10,661 --> 00:06:12,060
And more importantly,

110
00:06:12,062 --> 00:06:15,364
I understand a basic truth
that you don't realize yet.

111
00:06:15,366 --> 00:06:16,465
And what's that?

112
00:06:16,467 --> 00:06:19,434
That our bodies don't matter.

113
00:06:21,004 --> 00:06:23,105
Radcliffe built a world ...

114
00:06:23,107 --> 00:06:26,007
a world exactly like this one.

115
00:06:26,009 --> 00:06:29,678
Every molecular detail
the same, just...

116
00:06:29,680 --> 00:06:33,281
with a little less hurt
for each of us.

117
00:06:33,283 --> 00:06:35,784
What do you mean, "hurt"?

118
00:06:35,786 --> 00:06:39,421
Imagine if your greatest regret
could be wiped away.

119
00:06:39,423 --> 00:06:41,790
Do you know
what that would be?

120
00:06:43,025 --> 00:06:47,529
I do.
And you?

121
00:06:52,168 --> 00:06:55,504
I sometimes wonder
what it would've been like

122
00:06:55,506 --> 00:06:58,006
if I'd never signed up.

123
00:06:58,008 --> 00:07:02,077
All the loss, the grief...

124
00:07:02,079 --> 00:07:05,280
<i>All my regrets
are piled up after that.</i>

125
00:07:05,282 --> 00:07:10,318
Could've lived
like a civilian, you know?

126
00:07:10,320 --> 00:07:13,490
The simple life.

127
00:07:18,294 --> 00:07:21,396
Now we can have that.

128
00:07:21,398 --> 00:07:25,867
Are you saying we'll eventually
be able to be... together?

129
00:07:25,869 --> 00:07:30,172
I'm saying that in the Framework,
we already are.

130
00:07:35,679 --> 00:07:38,246
Radcliffe gassed them during the
raid. That's why we lost time.

131
00:07:38,248 --> 00:07:40,148
Quick scan of the brain,
transfer that data to a body,

132
00:07:40,150 --> 00:07:41,616
which must have
already been built...

133
00:07:41,618 --> 00:07:42,951
Yeah, I'm thinking the same thing.

134
00:07:42,953 --> 00:07:45,387
He could've had ... Sorry.

135
00:07:45,389 --> 00:07:47,522
Could've had digital scans
of their features.

136
00:07:47,524 --> 00:07:49,257
From the eyes
of the May android.

137
00:07:49,259 --> 00:07:50,926
Complete physical geometry.

138
00:07:50,928 --> 00:07:53,995
So he could've replaced anybody.

139
00:08:13,126 --> 00:08:16,627
- What is...
- Let me see.

140
00:08:22,801 --> 00:08:26,170
Well, the... lab techs must've
taken it upon themselves

141
00:08:26,172 --> 00:08:30,074
to mount LMD detection devices
randomly throughout the base.

142
00:08:30,076 --> 00:08:32,977
I mean, there must be
a calibration error.

143
00:08:32,979 --> 00:08:34,879
It's reading the equipment
or something...

144
00:08:34,881 --> 00:08:36,147
- Whoa!
- Stay right there.

145
00:08:36,149 --> 00:08:38,116
- Hey, Jemma ...
- Back away!

146
00:08:38,118 --> 00:08:39,484
- Back away...
- All right!

147
00:08:39,486 --> 00:08:40,852
...until we can f-figure this out.

148
00:08:40,854 --> 00:08:43,287
Figure what out?
You're pointing a gun at me.

149
00:08:43,289 --> 00:08:45,490
Why are you pointing a gun
at me?!

150
00:08:49,395 --> 00:08:53,631
- No.
- Don't move.

151
00:08:53,633 --> 00:08:55,500
It's you.

152
00:08:55,502 --> 00:08:58,269
S-S-Shut up.
Shut up!

153
00:08:58,271 --> 00:09:00,338
You suggested that
we come to the workshop...

154
00:09:00,340 --> 00:09:02,673
alone.
You brought me here.

155
00:09:02,675 --> 00:09:04,342
No, you ... you were ...
you were the one

156
00:09:04,344 --> 00:09:05,810
telling me to act normal, and...

157
00:09:05,812 --> 00:09:07,345
- You knew how the LMDs were made.
- ...who was the one that

158
00:09:07,347 --> 00:09:08,780
didn't want to leave the base,
saying it was a calibration error?!

159
00:09:08,782 --> 00:09:10,281
- You knew!
- There's no calibration error!

160
00:09:10,283 --> 00:09:12,550
I'm not the one
that's pointing the gun!

161
00:09:12,552 --> 00:09:14,418
I bloody well know
that I'm not an android!

162
00:09:14,420 --> 00:09:17,112
You would lie and say that if you were!
You'd be programmed to!

163
00:09:17,623 --> 00:09:19,791
What are you doing?
You don't know.

164
00:09:21,427 --> 00:09:23,461
You don't even know, like May.

165
00:09:23,463 --> 00:09:25,797
Stop it!
The ... The same goes for you.

166
00:09:25,799 --> 00:09:27,198
Of course this is happening.

167
00:09:27,200 --> 00:09:29,133
This always happens to you,
to me, to us.

168
00:09:29,135 --> 00:09:31,269
It's my worst fear coming true
again. You don't even know.

169
00:09:31,271 --> 00:09:33,538
I'm not a bloody LMD! You're messing
with me, messing with my head!

170
00:09:33,540 --> 00:09:36,707
- It's not me, Jemma!
- Well, it's one of us!

171
00:09:41,914 --> 00:09:46,391
It's one of us, Fitz.

172
00:09:49,689 --> 00:09:53,825
Well, regardless of who it is...

173
00:09:53,827 --> 00:09:58,830
- it's my fault.
- It is.

174
00:09:58,832 --> 00:10:03,334
- It is.
- I perfected the technology.

175
00:10:03,336 --> 00:10:06,470
I started
this whole nightmare.

176
00:10:07,573 --> 00:10:11,509
I'm sorry.
I'm sorry.

177
00:10:11,511 --> 00:10:16,514
Don't...
make me feel bad for you.

178
00:10:18,117 --> 00:10:23,654
- Don't hurt me.
- I couldn't.

179
00:10:23,656 --> 00:10:26,324
<i>I'm not gonna fight you, Jemma.</i>

180
00:10:26,326 --> 00:10:29,460
Even if you are a decoy.

181
00:10:29,462 --> 00:10:34,265
I'm the bad guy, okay?
No matter what.

182
00:10:35,334 --> 00:10:37,668
So I'll do whatever you say.

183
00:10:37,670 --> 00:10:41,205
Okay?
I'll do whatever you say.

184
00:10:44,209 --> 00:10:46,577
Pick it up.

185
00:10:50,750 --> 00:10:54,819
- And do what, Jemma?
- Cut your wrist.

186
00:10:54,821 --> 00:10:58,823
If you're the LMD, I'll see
your substructure and I'll know.

187
00:10:58,825 --> 00:11:00,892
And if not ...

188
00:11:00,894 --> 00:11:02,901
Not, then you're the android,
and you just convinced

189
00:11:02,936 --> 00:11:04,262
- me to slit my wrist.
- Do it!

190
00:11:08,701 --> 00:11:10,568
Okay.

191
00:11:30,088 --> 00:11:33,024
Ohh!

192
00:11:34,127 --> 00:11:37,028
- That's a lot of blood.
- Did you cut the radial artery?

193
00:11:37,030 --> 00:11:40,364
I was trying very hard to miss it. I...

194
00:11:42,602 --> 00:11:44,101
Don't come near me!

195
00:11:46,773 --> 00:11:49,740
<i>Oh, God.</i>

196
00:11:49,742 --> 00:11:53,144
- Fitz...
- I'm sorry.

197
00:12:07,327 --> 00:12:09,994
- Welcome back, Doctor.
- Oh, what the hell?

198
00:12:09,996 --> 00:12:12,863
My orders were to bring me out
after 24 hours.

199
00:12:12,865 --> 00:12:16,067
- That's exactly what I did.
- Really?

200
00:12:16,069 --> 00:12:19,437
Oh, my God.
I completely lost track of time.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru