1
00:00:05,130 --> 00:00:07,674
The invitation was for all of you.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,760
The others are still in the Transport Pod.
3
00:00:09,760 --> 00:00:14,932
Prudent. But, unnecessary..
..Talyn, scan Officer Sun.
4
00:00:19,811 --> 00:00:21,855
Unarmed. As I requested.
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,691
And you are still armed? How
are we supposed to trust you?
6
00:00:25,817 --> 00:00:31,198
Talyn, I am now engaging privacy
mode and full manual overrides.
7
00:00:32,991 --> 00:00:35,244
I will re- link with you within the arn.
8
00:00:35,244 --> 00:00:38,455
My mind, and Talyn's
9
00:00:39,373 --> 00:00:47,256
... are no longer joined. I
am, therefore... defenseless.
10
00:00:47,965 --> 00:00:51,552
Pilot, has Talyn grown
bigger since we last saw him?
11
00:00:51,760 --> 00:00:56,181
His uh, cannon... sure looks bigger.
12
00:00:56,181 --> 00:01:00,644
He has indeed grown. Moya is
pleased that he's healthy and happy.
13
00:01:00,644 --> 00:01:04,982
Huh. How happy can he be under
the control of that madman, Crais?
14
00:01:05,107 --> 00:01:08,151
Quite happy, or so he claims...
15
00:01:08,151 --> 00:01:11,613
and he insists that Crais
hasn't mistreated him.
16
00:01:12,531 --> 00:01:14,449
Is that Talyn talking, or Crais?
17
00:01:14,449 --> 00:01:17,452
Evidently, Talyn. Crais has
removed the neural transponder.
18
00:01:18,161 --> 00:01:21,582
I called for a truce, Crichton.
I'm a man of my word.
19
00:01:21,915 --> 00:01:24,293
Oh yeah? When did that start?
20
00:01:25,043 --> 00:01:30,215
Ka D'Argo, Pa'u Zhaan..Banik Slave...
21
00:01:30,549 --> 00:01:32,968
A Banik, yes, but no longer a slave.
22
00:01:33,760 --> 00:01:37,181
You were at Scorpius' Gammak
Base. Prisoner with Crichton.
23
00:01:37,222 --> 00:01:40,851
I'm flattered you remember
me. My name is Stark.
24
00:01:40,851 --> 00:01:44,062
Shall we skip the meet and
greet? Why did you call us?
25
00:01:45,355 --> 00:01:49,401
Despite my best efforts, Talyn
is becoming more aggressive..
26
00:01:49,401 --> 00:01:51,069
more destructive.
27
00:01:51,570 --> 00:01:53,864
You must help me disarm him.
28
00:01:55,199 --> 00:01:56,491
Disarm Talyn?
29
00:01:57,784 --> 00:02:01,038
Are mother and child still
catching up on old times?
30
00:02:01,413 --> 00:02:05,292
Yup. Ah, they're chattering
away like a pair of Plefiks.
31
00:02:05,292 --> 00:02:07,336
Yes? Well, what are the
others chattering about?
32
00:02:07,503 --> 00:02:08,170
Well, I don't know.
33
00:02:08,170 --> 00:02:09,755
They've been over there forever.
34
00:02:09,755 --> 00:02:13,342
I can't believe Crais is that
good a conversationalist.
35
00:02:13,342 --> 00:02:16,011
Another vessel is approaching fast.
36
00:02:23,977 --> 00:02:25,896
It's a Plokavian ship.
37
00:02:25,896 --> 00:02:27,731
Oh, is that good or bad?
38
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
Bad. Very bad.
39
00:02:31,944 --> 00:02:33,111
What's Talyn doing?
40
00:02:43,455 --> 00:02:45,207
That cannon's definately grown.
41
00:02:45,207 --> 00:02:48,210
Crichton! What the frell
is going on over there?
42
00:02:48,210 --> 00:02:50,754
There's another Plokavian
ship heading towards us.
43
00:02:50,754 --> 00:02:52,923
Great! Can Talyn go two- for- two?
44
00:02:52,923 --> 00:02:54,383
How soon can we Starburst?
45
00:02:54,383 --> 00:02:55,843
I'm just asking!
46
00:02:55,843 --> 00:02:57,845
Talyn stopped talking to Moya.
47
00:02:58,971 --> 00:02:59,930
We're on our way back.
48
00:03:00,430 --> 00:03:04,059
Crank up the docking web, open
the barn door, and pull us in A.
49
00:03:05,018 --> 00:03:08,313
Watch your trajectory!
Talyn's going into Starburst.
50
00:03:16,238 --> 00:03:21,493
Crichton! You must hurry! A second
Plokavian vessel is closing in!
51
00:03:25,914 --> 00:03:27,749
We're rowing as fast as we can.
52
00:03:27,749 --> 00:03:29,168
Not fast enough!
53
00:03:43,432 --> 00:03:47,978
Crichton? Crichton? Anybody?
54
00:04:47,829 --> 00:04:49,081
How is everybody?
55
00:04:49,081 --> 00:04:51,333
D'Argo's still out, but he
doesn't seem to be hurt.
56
00:04:53,210 --> 00:04:54,378
Where's Aeryn?
57
00:04:54,378 --> 00:04:56,922
We don't know. She wasn't
here when we all awoke.
58
00:04:56,922 --> 00:05:03,345
Aeryn! Aeryn? ..Pilot? ... Sparky!
59
00:05:03,345 --> 00:05:03,846
No.
60
00:05:03,846 --> 00:05:04,763
The comms aren't working.
61
00:05:04,763 --> 00:05:08,600
Whatever immobilized us in the Transport
Pod knocked out the comms as well.
62
00:05:08,600 --> 00:05:12,187
The Dampening Net. It's the only
Plokavian weapon that isn't lethal.
63
00:05:21,029 --> 00:05:23,448
Wow. How far down does that go?
64
00:05:32,708 --> 00:05:37,754
That's a long way down. Either
that or they got deep shag carpet-
65
00:05:37,754 --> 00:05:39,673
You! This is all your fault!
66
00:05:39,673 --> 00:05:40,257
Stop it!
67
00:05:40,257 --> 00:05:41,175
But he--
68
00:05:41,175 --> 00:05:42,551
Quiet! Cut it out.
69
00:05:54,104 --> 00:05:55,606
Where the hezmana are we?
70
00:05:56,857 --> 00:05:58,650
Some kind of floating hubcab.
71
00:05:59,359 --> 00:06:02,988
Hoob- cap? Where's Aeryn?
72
00:06:03,155 --> 00:06:04,489
Good question.
73
00:06:05,157 --> 00:06:06,408
Bad answer.
74
00:06:08,160 --> 00:06:10,787
I have told you. No one is responsible.
75
00:06:10,787 --> 00:06:14,625
Someone is. You destroyed a Plokavian vessel.
76
00:06:15,042 --> 00:06:19,505
You say Talyn is a living
ship. Is Talyn responsible?
77
00:06:19,505 --> 00:06:23,759
There is no way that Talyn could
have fired that cannon on his own.
78
00:06:23,759 --> 00:06:26,011
His manual overrides were engaged.
79
00:06:26,011 --> 00:06:28,388
Then one of you must have fired it.
80
00:06:28,388 --> 00:06:33,810
The one who fled on Talyn, uh,
Crais. Could he have done it?
81
00:06:33,810 --> 00:06:36,021
He was nowhere near the weapon's console.
82
00:06:36,480 --> 00:06:40,609
We don't believe you! Are you protecting him?
83
00:06:41,610 --> 00:06:42,528
No.
84
00:06:42,986 --> 00:06:43,445
Look.
85
00:06:43,445 --> 00:06:47,282
If I wanted to lie, it would be easy
to blame it on Crais, wouldn't it?
86
00:06:47,282 --> 00:06:50,035
After all, he and Talyn fled, did they not?
87
00:06:50,035 --> 00:06:53,121
If they hadn't, would it make
a difference to your story?
88
00:06:53,121 --> 00:06:54,039
No.
89
00:06:54,039 --> 00:06:59,378
You're lying! You don't want to
see either of them dispersed!
90
00:06:59,545 --> 00:07:05,259
Look. I am not lying, and I don't
want to see anyone'dispersed'.
91
00:07:05,259 --> 00:07:07,177
Not even the guilty party?
92
00:07:07,177 --> 00:07:11,014
There is no guilty party. I'm telling
you, it must have been an accident.
93
00:07:11,014 --> 00:07:12,140
Ridiculous!
94
00:07:13,559 --> 00:07:16,019
We should just execute all of you!
95
00:07:16,019 --> 00:07:19,773
Then we could be sure that
the guilty party was punished!
96
00:07:25,571 --> 00:07:28,156
Do I offend your senses?
97
00:07:28,824 --> 00:07:29,783
No.
98
00:07:29,783 --> 00:07:37,833
You seem distressed. Did you do it? You
are protecting yourself, aren't you!
99
00:07:38,125 --> 00:07:40,127
No. I'm telling you what happened.
100
00:07:40,878 --> 00:07:43,839
Tell me again without the lies!
101
00:07:44,339 --> 00:07:48,677
Start from where the
others joined you on Talyn.
102
00:07:51,180 --> 00:07:58,854
All right. D'Argo, Zhaan and
Stark followed Crichton in...
103
00:08:00,772 --> 00:08:06,278
Pa'u Zhaan, join us. A Banik slave?
104
00:08:06,904 --> 00:08:09,031
Banik, yes, but no longer a slave.
105
00:08:09,990 --> 00:08:13,118
You were on Scorpius' Gammak
base, a prisoner with Crichton.
106
00:08:13,118 --> 00:08:16,455
Flattered you remember me. My name is Stark.
107
00:08:16,788 --> 00:08:20,792
Shall we skip the meet and
greet? Why did you phone us?
108
00:08:21,335 --> 00:08:27,341
Despite my best efforts, Talyn is becoming
more aggressive, more destructive.
109
00:08:27,925 --> 00:08:29,426
I need your help..
110
00:08:29,801 --> 00:08:30,886
to disarm him.
111
00:08:31,345 --> 00:08:32,387
Disarm Talyn?
112
00:08:32,387 --> 00:08:33,347
Not entirely.
113
00:08:33,347 --> 00:08:35,182
We still need to protect ourselves, of course.
114
00:08:35,182 --> 00:08:37,809
I merely wish to make his armament non- lethal,
115
00:08:37,809 --> 00:08:43,273
by trading his main cannon for a dampening
net, which will incapacitate hostile vessels.
116
00:08:43,273 --> 00:08:45,359
Where will you obtain a dampening net?
117
00:08:46,109 --> 00:08:48,195
From a Plokavian arms dealer.
118
00:08:48,195 --> 00:08:49,905
The Plokavians? Are you serious?
119
00:08:50,781 --> 00:08:52,241
Who are the Plokavians?
120
00:08:52,241 --> 00:08:55,702
They're a race who build
powerful and dangerous weapons.
121
00:08:56,078 --> 00:09:01,124
Yes. However, what I want
is a simple dampening net.
122
00:09:01,124 --> 00:09:06,630
Peacekeeper lies! This has to be a trap to
get more dangerous weapons aboard Talyn.
123
00:09:06,630 --> 00:09:07,881
Hear him out, D'Argo.
124
00:09:07,881 --> 00:09:10,425
Leave D'Argo alone. He has a point.
125
00:09:10,425 --> 00:09:14,471
If Crais is right about this
dampening net being non- lethal,
126
00:09:14,471 --> 00:09:15,931
then maybe it's a good thing for Talyn.
127
00:09:15,931 --> 00:09:19,768
Exactly. We would need to supervise
the installation, of course.
128
00:09:19,768 --> 00:09:20,435
Certainly.
129
00:09:20,435 --> 00:09:22,479
I see a potential difficulty here.
130
00:09:22,771 --> 00:09:25,983
What if Talyn doesn't want us
frelling with his weaponry?
131
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
He will if I say it's okay.
132
00:09:28,193 --> 00:09:33,782
I need your help... and Moya's, to
convince Talyn to accept the modifications.
133
00:09:33,782 --> 00:09:36,285
I will not be a party to this.
134
00:09:36,285 --> 00:09:40,247
Yeah, I have a problem. I mean, c'mere,
what do we know about these Plakavoids?
135
00:09:40,247 --> 00:09:43,500
It's'Plokavians', John, and how
much do we really need to know?
136
00:09:43,500 --> 00:09:44,793
It's a simple transaction.
137
00:09:45,210 --> 00:09:47,045
One that benefits Talyn.
138
00:09:47,045 --> 00:09:48,755
Well, I'm not sure I agree.
139
00:09:48,755 --> 00:09:52,176
I'm going to have to think about this
and perhaps even meditate on the subject.
140
00:09:52,176 --> 00:09:56,597
Enough thinking! If we really want to
help Talyn, then we should kill Crais!
141
00:09:56,597 --> 00:09:58,140
I am up for that.
142
00:09:58,140 --> 00:09:59,516
No. That doesn't help anything.
143
00:09:59,516 --> 00:10:05,063
Indeed not. Talyn would become even
more destructive without my guidance.
144
00:10:05,063 --> 00:10:06,732
You mean your control.
145
00:10:06,732 --> 00:10:08,817
I can only control him to a point.
146
00:10:08,817 --> 00:10:13,780
I can't even convince him to use
his weapons as a last resort.
147
00:10:13,780 --> 00:10:16,033
Well, perhaps there I might have more success.
148
00:10:16,033 --> 00:10:18,994
I'm willing to link with Talyn
for a direct conversation.
149
00:10:18,994 --> 00:10:22,164
But Crais is the only one that Talyn trusts.
150
00:10:22,164 --> 00:10:23,582
That is Talyn's mistake.
151
00:10:23,582 --> 00:10:25,751
How are we gonna trust Crais again?
152
00:10:25,751 --> 00:10:30,422
I have not misused Talyn's power. I
have only used it in self- defense.
153
00:10:30,422 --> 00:10:35,594
Well, maybe Crais is right, John. We do know
of Talyn's encounter with the Halosians.
154
00:10:35,594 --> 00:10:40,140
They attacked us. It was all that I could do
to stop Talyn from utterly destroying them.
155
00:10:40,140 --> 00:10:43,393
Aeryn... .What a stack of dren.
156
00:10:43,393 --> 00:10:45,103
I still say we kill Crais.
157
00:10:45,103 --> 00:10:47,814
Well... I don't know who to believe!
158
00:10:47,814 --> 00:10:50,275
I have changed, Crichton.
159
00:10:50,275 --> 00:10:53,320
My only concern is for Talyn's protection.
160
00:10:54,446 --> 00:10:58,784
Left unchecked, his aggressiveness
will lead to disaster.
161
00:11:00,577 --> 00:11:01,995
The Plokavian vessel is here.
162
00:11:01,995 --> 00:11:03,872
Crais. We've arrived.
163
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Yes. You're ahead of schedule.
164
00:11:05,457 --> 00:11:07,543
Your ship is still active.
165
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
Manual override is engaged, as is privacy mode.
166
00:11:09,920 --> 00:11:12,339
Talyn is no longer
monitoring this conversation.
167
00:11:12,339 --> 00:11:13,340
As you wish.
168
00:11:15,008 --> 00:11:18,720
They are armed... Very well armed.
169
00:11:18,720 --> 00:11:20,597
Perhaps we'd better raise the
defense screen, just in case.
170
00:11:20,597 --> 00:11:23,392
No. That may be interpreted
as a sign of bad faith.
171
00:11:23,392 --> 00:11:27,145
But, with Talyn's defenses on manual
override, he can't defend himself.
172
00:11:27,145 --> 00:11:28,897
Is there a problem, Crais?
173
00:11:28,897 --> 00:11:32,734
No problem. Let's discuss
the terms of our agreement.
174
00:11:38,490 --> 00:11:40,075
Who fired that shot?!
175
00:11:40,075 --> 00:11:42,202
Nobody. The proximity
sensors were switched off.
176
00:11:42,494 --> 00:11:44,204
I must communicate with Talyn and find out!
177
00:11:44,204 --> 00:11:45,831
Turn off the privacy mode,
we'll tell him ourselves.
178
00:11:45,831 --> 00:11:47,457
Aeryn, don't give him back that transponder.
179
00:11:47,457 --> 00:11:48,375
I have another!
180
00:11:48,375 --> 00:11:49,334
You frelled us!!
181
00:11:50,502 --> 00:11:52,963
He's taking over Talyn again!
182
00:11:52,963 --> 00:11:54,631
Leave my ship, now!!
183
00:11:59,553 --> 00:12:01,638
I would have tried to
remove Crais's transponder,
184
00:12:01,638 --> 00:12:04,391
and forced him to stay, but
the others wouldn't risk it.
185
00:12:04,391 --> 00:12:06,935
So, we all left in the Transport Pod
186
00:12:06,935 --> 00:12:09,813
and watched Talyn Starburst
away under Crais' control.
187
00:12:09,813 --> 00:12:15,903
So, the cannon just went off by itself.
No one had anything to do with it.
188
00:12:15,903 --> 00:12:20,449
You understand we might find
that difficult to accept.
189
00:12:20,449 --> 00:12:21,783
It's the truth.
190
00:12:35,047 --> 00:12:36,465
Why aren't you on Command?
191
00:12:36,465 --> 00:12:39,051
There is no food on the Command.
192
00:12:39,051 --> 00:12:43,972
You are supposed to be negotiating with the
Plokavians! We've got to get the others back!
193
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
They won't negotiate.
194
00:12:45,933 --> 00:12:47,476
They won't even respond.
195
00:12:47,476 --> 00:12:50,938
So, unless you have any bright ideas..
196
00:12:53,398 --> 00:12:59,988
Pilot? Feels like we're
moving! Pilot? Are we moving?
197
00:12:59,988 --> 00:13:04,701
Yes. Moya is looking for Talyn.
198
00:13:04,701 --> 00:13:09,706
Huh! Talyn Starburst away. Moya hasn't
got a Skizak's chance of finding him!
199
00:13:09,706 --> 00:13:13,752
She may not, but she wishes to try anyway.
200
00:13:13,752 --> 00:13:15,587
Well, what about Crichton and the others?
201
00:13:15,587 --> 00:13:18,841
Our absence will not change their situation.
202
00:13:18,841 --> 00:13:21,802
However, if Moya locates Talyn,
203
00:13:21,802 --> 00:13:25,806
she might persuade him to return
with us and help free them.
204
00:13:26,515 --> 00:13:27,474
Might?
205
00:13:31,520 --> 00:13:37,109
Well, there's uh... there's
nothin' to hold onto.
206
00:13:37,109 --> 00:13:39,069
Where would we go anyway?
207
00:13:41,446 --> 00:13:44,324
Sooner or later, one of us is
going to have to find a bathroom.
208
00:13:48,162 --> 00:13:50,455
I really wish you hadn't said that.
209
00:13:50,455 --> 00:13:51,540
What's that?
210
00:13:54,293 --> 00:13:55,002
Aeryn.
211
00:13:55,085 --> 00:13:56,879
Aeryn, you okay?
212
00:14:00,257 --> 00:14:01,508
Where have you been?
213
00:14:01,508 --> 00:14:02,634
Being questioned by the Plokavians.
214
00:14:02,634 --> 00:14:04,595
They want to know what happened aboard Talyn.
215
00:14:04,595 --> 00:14:06,096
We'll all be questioned.
216
00:14:06,096 --> 00:14:08,182
Don't lie to them, lying
will get us all executed.
217
00:14:08,182 --> 00:14:09,516
What did you tell them?
218
00:14:09,516 --> 00:14:10,350
The truth.
219
00:14:19,943 --> 00:14:21,862
Oh, God, I missed you so much!
220
00:14:22,196 --> 00:14:22,988
God!
221
00:14:22,988 --> 00:14:24,323
I was so worried about you!
222
00:14:26,366 --> 00:14:28,535
I missed you too, John. Hold me.
223
00:14:29,870 --> 00:14:30,996
Are they listening?
224
00:14:30,996 --> 00:14:32,414
I have to assume so.
225
00:14:32,414 --> 00:14:34,917
I told them no one was responsible for firing
226
00:14:34,917 --> 00:14:37,085
Talyn's weapons that he
must have malfunctioned.
227
00:14:37,085 --> 00:14:38,420
That's not much of a story.
228
00:14:38,420 --> 00:14:39,630
Only one I had.
229
00:14:40,797 --> 00:14:42,508
We've got to let the others know.
230
00:14:42,508 --> 00:14:45,761
John! But... but...
231
00:14:53,769 --> 00:14:57,648
Um, that's one reason Crais called for us.
232
00:14:58,732 --> 00:15:02,903
Talyn had been experiencing some,
um, problems with his circuitry.
233
00:15:02,903 --> 00:15:07,366
Please resume your testimony. You
are about to enter Talyn's bridge.
234
00:15:08,033 --> 00:15:14,039
Uh... yes, uh... Crichton
went first and... and, um...
235
00:15:14,957 --> 00:15:18,168
You were on Scorpius' Gammak
base-- prisoner with Crichton.
236
00:15:18,168 --> 00:15:21,755
I'm flattered you remember
me. My name is Stark.
237
00:15:22,339 --> 00:15:27,094
Can we skip the meet and
greet? Why did you call us?
238
00:15:27,803 --> 00:15:33,725
Despite my best efforts, Talyn's becoming
more aggressive, more destructive.
239
00:15:33,725 --> 00:15:34,935
you must help me disarm him.
240
00:15:34,935 --> 00:15:36,019
Disarm Talyn?
241
00:15:36,019 --> 00:15:37,020
Not entirely.
242
00:15:37,020 --> 00:15:39,106
We still need to defend ourselves of course.
243
00:15:39,106 --> 00:15:41,525
I merely wish to make his armament non- lethal,
244
00:15:41,525 --> 00:15:45,863
by trading his main cannon for a dampening
net, which will incapacitate hostile vessels
245
00:15:46,280 --> 00:15:47,990
Where will you obtain a dampening net?
246
00:15:49,199 --> 00:15:50,993
From a Plokavian arms dealer.
247
00:15:50,993 --> 00:15:51,743
Plokavians?
248
00:15:51,743 --> 00:15:52,744
Oh, I've heard of them.
249
00:15:52,744 --> 00:15:54,079
Quite far advanced technologically.
250
00:15:54,079 --> 00:15:55,497
Strong believers in truth and justice.
251
00:15:55,497 --> 00:15:58,458
So, you wish to trade Talyn's main cannon,
252
00:15:58,458 --> 00:16:01,170
with these Plokavians, in
exchange for a dampening net?
253
00:16:01,170 --> 00:16:05,591
Precisely-- given that Talyn's circuitry
has been prone to malfunction lately,
254
00:16:05,591 --> 00:16:08,969
equipping him with a non- lethal
weapon would seem to me,
255
00:16:08,969 --> 00:16:10,596
to be in everyone's best interest.
256
00:16:10,596 --> 00:16:11,847
Except, I don't trust you.
257
00:16:11,847 --> 00:16:16,226
John, it pains me to realize you still
haven't forgiven me for my past misdeeds.
258
00:16:16,226 --> 00:16:19,146
However, you can supervise
the installation yourself.
259
00:16:20,314 --> 00:16:23,942
You'll need our help, and Moya's, if you
want to sedate Talyn for the modifications.
260
00:16:24,151 --> 00:16:25,068
Oh, wow.
261
00:16:25,068 --> 00:16:25,652
That, I..
262
00:16:25,652 --> 00:16:27,112
I hadn't thought about that.
263
00:16:27,112 --> 00:16:29,823
Talyn might not want to
give up his cannon, right?
264
00:16:29,823 --> 00:16:33,285
Talyn was designed by Peacekeepers.
Peacekeepers never give up their weapons.
265
00:16:33,702 --> 00:16:34,661
Good point.
266
00:16:34,661 --> 00:16:37,664
But it's in his best interest,
so we should let Crais do it.
267
00:16:38,123 --> 00:16:39,416
Yeah. I guess we should.
268
00:16:39,416 --> 00:16:41,210
Sounds very reasonable to me.
269
00:16:41,251 --> 00:16:42,002
Mm.
270
00:16:42,878 --> 00:16:46,465
You're saying that nobody had
a problem with Crais' plan?
271
00:16:46,465 --> 00:16:53,931
Oh... no... of course they did, um...
and that's when D'Argo lost his temper.
272
00:16:54,181 --> 00:16:56,099
And why did he do that?
273
00:16:57,601 --> 00:17:02,105
Well, he's a Luxan, and Luxans
are subject to fits of hyper- rage.
274
00:17:04,399 --> 00:17:06,068
and he lost his son, you know.
275
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
That made him edgey.
276
00:17:09,821 --> 00:17:13,408
What are you talking about, John?
! I will not be a party to this!
277
00:17:13,408 --> 00:17:14,368
Why not, D'Argo?
278
00:17:14,368 --> 00:17:19,039
What if he's lying? What if this is just a
trick to get even worse weapons aboard Talyn?
279
00:17:19,623 --> 00:17:22,709
Oh yeah, th- that's a good point.
D'Argo makes a good point.
280
00:17:22,709 --> 00:17:24,169
D'Argo is thinking with his mivonks again.
281
00:17:24,169 --> 00:17:27,089
A Plokavian dampening net
is just what Talyn needs.
282
00:17:27,089 --> 00:17:29,883
If this is a trick, Crais,
I'll break your neck.
283
00:17:29,883 --> 00:17:31,885
No trick. I just want to help Talyn.
284
00:17:32,553 --> 00:17:34,346
He doesn't need your help.
285
00:17:34,346 --> 00:17:38,934
He most certainly does. Talyn would be
even more destructive without my guidance.
286
00:17:38,934 --> 00:17:40,269
Don't you mean your control?
287
00:17:40,269 --> 00:17:41,854
I only control him to a point.
288
00:17:41,854 --> 00:17:44,356
Believe me-- it's been hard to convince Talyn
289
00:17:44,356 --> 00:17:47,401
that the use of his weapons
should only be as a last resort.
290
00:17:47,401 --> 00:17:49,778
Then let me communicate with
him. I'll teach him to behave.
291
00:17:49,778 --> 00:17:52,030
Officer Sun, Talyn trusts me.
292
00:17:52,030 --> 00:17:53,198
I sure don't.
293
00:17:54,074 --> 00:17:59,079
John, I have not misused Talyn's power.
I've only fired his cannons in self- defense.
294
00:18:00,539 --> 00:18:02,291
Yes, he may be speaking the truth.
295
00:18:02,291 --> 00:18:04,334
Consider his encounter with the Halosians.
296
00:18:04,334 --> 00:18:06,211
He could've destroyed them, but he didn't.
297
00:18:06,211 --> 00:18:06,920
Correct.
298
00:18:06,920 --> 00:18:09,423
They attacked us, but I showed restraint.
299
00:18:09,423 --> 00:18:11,091
Now, doesn't that demonstrate
my good intentions?
300
00:18:12,384 --> 00:18:14,178
The Plokavian's vessels are here.
301
00:18:14,178 --> 00:18:15,721
Let's finalize arrangements.
302
00:18:17,139 --> 00:18:18,599
Crais, we're here.
303
00:18:18,599 --> 00:18:19,725
Right on schedule.
304
00:18:19,725 --> 00:18:21,310
Your ship is still active.
305
00:18:21,310 --> 00:18:24,313
Manual overrides are in
place as is privacy mode..
306
00:18:24,313 --> 00:18:27,482
Talyn is not monitoring this conversation.
307
00:18:27,482 --> 00:18:30,027
Weapons console malfunction.
308
00:18:34,323 --> 00:18:35,532
No, no! Stay away!
309
00:18:35,532 --> 00:18:36,533
We have to disarm it!
310
00:18:36,533 --> 00:18:37,493
You might set it off.
311
00:18:44,541 --> 00:18:47,377
The Plokavians will have great difficulty
believing that was an accident.
312
00:18:47,377 --> 00:18:48,420
We'd better go!
313
00:18:48,420 --> 00:18:51,840
No, if the authorities arrive, you and Talyn
should be here to explain what happened.
314
00:18:51,840 --> 00:18:55,052
I can't take that chance.
Leave now, or I'll force you!
315
00:18:55,052 --> 00:18:56,345
He has another transponder!
316
00:18:58,972 --> 00:19:00,015
Now, go!!
317
00:19:01,600 --> 00:19:04,311
There was nothing we could do, so..
318
00:19:05,312 --> 00:19:07,773
we boarded the Transport Pod to return to Moya.
319
00:19:08,482 --> 00:19:09,650
and, um..
320
00:19:11,026 --> 00:19:12,694
and that's when you captured us.
321
00:19:19,868 --> 00:19:21,203
Any more questions?
322
00:19:33,924 --> 00:19:40,305
This is the wierdest hoosegow I've ever
been in. slammer-- clink-- jail-- prison--
323
00:19:40,305 --> 00:19:41,932
Just how many of them have you been in?
324
00:19:41,932 --> 00:19:43,809
Just what are you implying?
325
00:19:46,895 --> 00:19:48,814
Zhaan, how'd it go?
326
00:19:50,732 --> 00:19:53,485
I told them what I saw. I hope they believe me.
327
00:19:54,194 --> 00:19:55,779
If they don't, we all die.
328
00:19:55,779 --> 00:19:56,780
I know that.
329
00:19:56,989 --> 00:19:57,990
Stark!
330
00:19:59,157 --> 00:20:01,160
Just see that you remember it.
331
00:20:01,493 --> 00:20:03,829
D'Argo... chill out, bro'.
332
00:20:20,637 --> 00:20:24,057
He said he only wanted a dampening
net, but I didn't believe him.
333
00:20:24,057 --> 00:20:24,892
Why not?
334
00:20:26,018 --> 00:20:27,269
He's uh..
335
00:20:27,269 --> 00:20:32,191
an ex- Peacekeeper Captain who abandoned
his own people and abducted Talyn.
336
00:20:32,941 --> 00:20:34,651
He's completely power- mad.
337
00:20:35,319 --> 00:20:37,988
The reformed Crais is just an act.
338
00:20:38,322 --> 00:20:40,115
Crichton wasn't buying it either.
339
00:20:41,617 --> 00:20:43,577
You expect us to help you?
340
00:20:46,830 --> 00:20:51,001
You must help me. Talyn is refusing
to permit any modifications.
341
00:20:51,001 --> 00:20:51,960
Good for Talyn.
342
00:20:51,960 --> 00:20:56,089
Evidently, your control over him
isn't as absolute as you thought.
343
00:20:56,089 --> 00:21:00,385
John... give me the word
and I'll break his neck.
344
00:21:02,846 --> 00:21:09,561
You don't dare! Talyn would be lost without my
guidance. He needs a Captain, and he chose me!
345
00:21:10,896 --> 00:21:14,566
Well, perhaps we should override that choice.
346
00:21:16,568 --> 00:21:20,405
I have not misused Talyn's power. I've
only fired his cannons in self- defense.
347
00:21:20,739 --> 00:21:22,658
As you did with the Halosians.
348
00:21:25,577 --> 00:21:29,623
They attacked us. I spared
their lives. I'm not a killer.
349
00:21:33,418 --> 00:21:36,547
I don't care what you say.
We're not going to help you.
350
00:21:39,800 --> 00:21:44,972
You'll regret this, I assure
you. The Plokavians are here.
351
00:21:45,222 --> 00:21:47,599
Crais, your ship is still active.
352
00:21:47,599 --> 00:21:51,144
Never mind. Our deal is cancelled.
353
00:21:51,144 --> 00:21:54,398
I cannot permit that. The contract stands.
354
00:21:57,359 --> 00:22:04,241
That's not what the others told us. You want
us to believe they're protecting Crais?
355
00:22:06,493 --> 00:22:08,120
They're protecting Talyn.
356
00:22:08,620 --> 00:22:12,040
They know you'd have to destroy
Talyn to bring Crais to justice.
357
00:22:12,624 --> 00:22:15,002
And you don't care about Talyn?
358
00:22:15,586 --> 00:22:21,425
Not as much as I care about the others.
Besides, you may never catch them.
359
00:22:29,391 --> 00:22:31,351
Any sign of Talyn?
360
00:22:31,810 --> 00:22:32,186
None.
361
00:22:32,769 --> 00:22:39,610
Moya is completely wasting her time.
Pilot, we really should head back now.
362
00:22:39,610 --> 00:22:41,862
Moya wants to keep looking.
363
00:22:41,862 --> 00:22:44,865
She's not looking, she's
flying around in circles!
364
00:22:45,365 --> 00:22:49,536
We are following a spiral search
pattern of my own devising,
365
00:22:49,536 --> 00:22:52,164
which maximizes the possibility that we--
366
00:22:52,164 --> 00:22:55,375
That we completely lose our bearings and
never find our way back to the others!
367
00:22:55,375 --> 00:22:59,296
I'm doing as Moya wishes! Do not question us!
368
00:23:01,006 --> 00:23:06,178
Well done, Chiana. You could have
a fine career as a diplomat...
369
00:23:06,178 --> 00:23:08,388
Frell you, Rygel.
370
00:23:08,972 --> 00:23:12,184
Given your excellent way with words!
371
00:23:23,820 --> 00:23:26,031
Watch your step. It's a long way down.
372
00:23:26,657 --> 00:23:30,077
Keep bothering me, and I'll test
that theory by throwing you over it.
373
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Just trying to cheer you up.
374
00:23:33,121 --> 00:23:34,164
Don't bother.
375
00:23:36,959 --> 00:23:38,001
Prisoners!
376
00:23:38,001 --> 00:23:40,379
Your testimonies do not correspond!
377
00:23:40,671 --> 00:23:44,883
Unless we hear the truth,
you will all be executed!
378
00:23:46,176 --> 00:23:47,719
What did you say to them?
379
00:23:47,719 --> 00:23:48,387
Leave me alone!
380
00:23:48,387 --> 00:23:48,929
Tell me!
381
00:23:48,929 --> 00:23:50,013
I said get away from me!
382
00:23:52,724 --> 00:23:55,060
My mask! Give me my mask!
383
00:23:55,060 --> 00:23:56,311
What's happening to him?
384
00:23:56,311 --> 00:24:00,399
Help me! My mask! Help me!
385
00:24:07,823 --> 00:24:09,658
Help me! Help me!
386
00:24:14,997 --> 00:24:17,416
What the hell was that?
387
00:24:18,041 --> 00:24:22,129
My mask keeps my energies in check.
388
00:24:22,713 --> 00:24:24,590
I wasn't prepared to lose it.
389
00:24:25,174 --> 00:24:26,758
I lost control.
390
00:24:26,758 --> 00:24:27,885
I wasn't focussed.
391
00:24:27,885 --> 00:24:29,261
D'Argo, that didn't help.
392
00:24:29,261 --> 00:24:30,762
Oh, and Stark's lies will?
393
00:24:36,101 --> 00:24:37,936
I'll tell them what I really saw.
394
00:24:40,689 --> 00:24:43,442
Plokavians! Are you fahrbot?
395
00:24:43,442 --> 00:24:45,277
And who are the Plokavians?
396
00:24:45,694 --> 00:24:50,032
They're barbarians, murderers,
builders of horrific weapons!
397
00:24:50,032 --> 00:24:54,453
Uh, Shatter Grenades, Novatron
Gases, Seismic Disruptors.
398
00:24:54,453 --> 00:24:57,247
They're frelling savages who deal in death!
399
00:24:57,247 --> 00:24:58,332
Savages?
400
00:24:58,332 --> 00:25:04,588
That was the word he used. Then Aeryn
decided to step in and defend Crais.
401
00:25:06,089 --> 00:25:07,966
Crias only wants a dampening net.
402
00:25:07,966 --> 00:25:12,763
Dren! I think he wants to equip
Talyn with even deadlier weapons.
403
00:25:13,096 --> 00:25:15,807
You know what I think? I think you are right!
404
00:25:16,391 --> 00:25:20,020
Not at all. You can supervise
the installation yourself.
405
00:25:20,020 --> 00:25:22,523
No! We must leave now!
406
00:25:22,523 --> 00:25:27,819
You can't leave. I need your help and Moya's,
to sedate Talyn for the modifications.
407
00:25:29,321 --> 00:25:31,031
We will not be a party to this.
408
00:25:31,031 --> 00:25:32,491
We must stop the Plokovians!
409
00:25:32,491 --> 00:25:33,408
They're evil!
410
00:25:33,408 --> 00:25:39,581
Their weapons have helped enslave
many worlds, including mine.
411
00:25:39,790 --> 00:25:42,960
But this weapon... will help Talyn.
412
00:25:42,960 --> 00:25:48,757
I think I know how to help Talyn.
Why don't we... break Crais' neck?
413
00:25:49,258 --> 00:25:51,343
I am down with that!
414
00:25:51,343 --> 00:25:53,720
Violence will not solve the problem.
415
00:25:53,720 --> 00:25:54,930
Indeed not.
416
00:25:54,930 --> 00:25:56,682
Killing me would harm Talyn.
417
00:25:56,682 --> 00:25:59,726
He would be even more
destructive without my guidance.
418
00:26:00,477 --> 00:26:02,688
You mean, your control.
419
00:26:02,688 --> 00:26:04,731
I only control him to a point.
420
00:26:04,731 --> 00:26:06,942
I could help with that, if you'd let me.
421
00:26:06,942 --> 00:26:11,572
He won't. He wants to keep Talyn's
powers for his own selfish purposes.
422
00:26:11,572 --> 00:26:12,406
Yeah!
423
00:26:12,406 --> 00:26:17,536
I have not misused Talyn's power.
I've only fired in self- defense.
424
00:26:18,412 --> 00:26:22,207
He may be right. We do know of
Talyn's encounter with the Halosians.
425
00:26:22,207 --> 00:26:24,126
He stopped Talyn from destroying them.
426
00:26:26,086 --> 00:26:27,546
The Plokavians are here.
427
00:26:27,546 --> 00:26:30,883
No! Tell them you've changed
your mind. Don't deal with them!
428
00:26:30,883 --> 00:26:32,467
Crais, we've arrived.
429
00:26:32,467 --> 00:26:33,760
Ahead of schedule.
430
00:26:33,760 --> 00:26:35,721
Your vessel has not been sedated.
431
00:26:35,721 --> 00:26:38,682
Privacy mode is engaged. Talyn
can't hear this conversation.
432
00:26:38,682 --> 00:26:39,850
It's well- armed.
433
00:26:40,475 --> 00:26:42,019
Look at the cargo analysis.
434
00:26:43,353 --> 00:26:47,649
Novatron gas. Eats you
alive from the inside out.
435
00:26:47,649 --> 00:26:51,278
We can't let Crais get near these
monsters. We have to strike first.
436
00:26:52,738 --> 00:26:53,530
Stark!
437
00:26:59,036 --> 00:27:00,579
What have you done?
438
00:27:00,579 --> 00:27:01,663
Give it up, Crais.
439
00:27:01,663 --> 00:27:03,165
Stark frelled ya, Crais!
440
00:27:03,165 --> 00:27:05,042
Yeah, you're not getting this back either.
441
00:27:05,042 --> 00:27:06,168
He's got another transponder!
442
00:27:07,127 --> 00:27:08,795
What's happened?
443
00:27:08,795 --> 00:27:10,214
He's back in control of Talyn!
444
00:27:10,214 --> 00:27:15,219
Did you think I'd give her my only
transponder? Now, get off my ship!!
445
00:27:15,219 --> 00:27:17,179
Stark fired the cannon.
446
00:27:17,179 --> 00:27:21,892
Yes, but I will never mourn the death
of someone who deals in Novatron Gas.
447
00:27:21,892 --> 00:27:24,102
Then, why turn Stark in?
448
00:27:24,102 --> 00:27:29,399
Because, the rest of us should not be held
responsible for something he he, alone, did.
449
00:27:37,741 --> 00:27:42,120
D'Argo's testimony is going to
get me executed. I'm sure of it.
450
00:27:45,999 --> 00:27:47,709
But, you didn't fire the cannon.
451
00:27:48,252 --> 00:27:53,757
I know I didn't. You have to
believe me. I didn't do it.
452
00:28:07,813 --> 00:28:12,693
Hey, I'm sorry I yelled at you.
453
00:28:14,444 --> 00:28:15,487
It's just..
454
00:28:15,487 --> 00:28:17,197
it's been over three arns.
455
00:28:18,365 --> 00:28:21,577
Just between you and me, wh- what
are our chances of finding Talyn?
456
00:28:22,286 --> 00:28:23,412
Miniscule.
457
00:28:24,371 --> 00:28:25,914
So, what are we doing?
458
00:28:25,914 --> 00:28:29,001
Moya feels guilty.
459
00:28:30,085 --> 00:28:31,253
Why?
460
00:28:31,253 --> 00:28:33,672
Because- because Talyn blew
up some weapons dealer?
461
00:28:34,298 --> 00:28:37,593
Well, if you ask me, they had it coming.
462
00:28:37,593 --> 00:28:42,848
Talyn's her son, Chiana. She feels
responsible for what he does.
463
00:28:42,848 --> 00:28:45,893
Yeah, but doesn't she also feel
responsible for D'Argo, Crichton?
464
00:28:46,560 --> 00:28:47,561
Zhaan?
465
00:28:48,896 --> 00:28:49,980
Aeryn?
466
00:28:51,690 --> 00:28:53,025
Don't you?
467
00:28:53,567 --> 00:28:56,862
You're the Pilot, aren't you?
468
00:28:57,613 --> 00:29:04,161
I will not force her to abandon
the search. But I will ask her.
469
00:29:04,411 --> 00:29:06,914
But, what if they manage to
escape in the Transport Pod and
470
00:29:06,914 --> 00:29:08,499
- and we're not there to get them?
471
00:29:08,499 --> 00:29:15,923
Moya understands your concern.
And she agrees with it.
472
00:29:17,007 --> 00:29:18,258
She does?
473
00:29:18,258 --> 00:29:20,511
I'm setting a return course now.
474
00:29:38,403 --> 00:29:40,113
John Crichton!
475
00:30:05,055 --> 00:30:07,099
Who fired the cannon?
476
00:30:07,599 --> 00:30:11,270
Nobody did. Must have been a malfunction.
477
00:30:13,397 --> 00:30:15,607
] Stark was at the weapons console.
478
00:30:15,607 --> 00:30:17,317
He was frantic.
479
00:30:17,317 --> 00:30:20,279
Before I could stop him, he fired the cannon.
480
00:30:23,198 --> 00:30:24,533
D'Argo said that.
481
00:30:24,533 --> 00:30:25,993
Was he lying?
482
00:30:27,744 --> 00:30:31,790
He... was confused.
483
00:30:33,542 --> 00:30:38,005
Stark's never been aboard Talyn. He probably
wouldn't know how to find the weapons console.
484
00:30:38,005 --> 00:30:40,591
] Stark offered to raise
Talyn's defense screen.
485
00:30:40,591 --> 00:30:45,012
He started towards the weapon console, but I
stopped him before he could touch anything.
486
00:30:47,514 --> 00:30:48,849
Well, that makes sense.
487
00:30:49,391 --> 00:30:51,643
D'Argo see's Stark near the weapons console,
488
00:30:51,643 --> 00:30:55,772
so after the big bang, he assumes it's
Stark because Stark was the closest.
489
00:30:58,525 --> 00:31:00,944
] Well, no one ever approached
the weapons console.
490
00:31:01,570 --> 00:31:08,368
When it malfunctioned, Crichton started
toward it, but Aeryn told him not to touch it.
491
00:31:08,368 --> 00:31:10,621
Then you were closest.
492
00:31:11,830 --> 00:31:13,916
Look, you guys gotta understand something.
493
00:31:15,709 --> 00:31:18,337
Everybody's stories are going
to be a little different.
494
00:31:18,337 --> 00:31:21,006
Nobody sees things the exact same way.
495
00:31:21,006 --> 00:31:22,174
We do!
496
00:31:22,674 --> 00:31:27,012
What? Ten Plakavoids see a fender bender
and you get ten identical reports?
497
00:31:27,012 --> 00:31:27,846
Yes!
498
00:31:28,931 --> 00:31:31,725
Well, the rest of the universe
doesn't work that way.
499
00:31:33,477 --> 00:31:35,437
There's going to be some inconsistencies.
500
00:31:35,437 --> 00:31:36,855
Such as this one?
501
00:31:38,440 --> 00:31:44,655
Then Crais got angry and marched over to
the weapons console and pressed a control.
502
00:31:44,655 --> 00:31:48,659
That's when the, the- the cannon fired.
503
00:31:50,410 --> 00:31:51,870
Stark hates Peacekeepers.
504
00:31:53,205 --> 00:31:57,251
He'd like to see you go after Crais
even if Crais didn't destroy your ship.
505
00:31:57,251 --> 00:31:57,960
Stop!
506
00:31:58,836 --> 00:32:00,629
We've heard enough!
507
00:32:00,629 --> 00:32:02,256
You're all lying!
508
00:32:03,090 --> 00:32:05,801
Further testimony is a waste of time!
509
00:32:09,930 --> 00:32:13,433
The executions will begin immediately!
510
00:32:18,230 --> 00:32:24,987
Look. Tell us who the guilty one
is, and we'll spare the others.
511
00:32:25,571 --> 00:32:29,908
Otherwise, we will commence
the executions with you!
512
00:32:31,285 --> 00:32:34,496
There's just nothing new
in the universe is there?
513
00:32:35,164 --> 00:32:36,790
It's the same everywhere..
514
00:32:36,790 --> 00:32:38,584
Good cop, Bad cop.
515
00:32:38,584 --> 00:32:41,336
You think we're bluffing?
516
00:32:41,670 --> 00:32:46,925
Nope. I don't think you give a damn about the
truth. I think you're looking for a scapegoat.
517
00:32:46,925 --> 00:32:49,094
We want justice!
518
00:32:50,512 --> 00:32:52,181
All right then, listen up.
519
00:32:53,140 --> 00:32:53,807
Yes.
520
00:32:54,808 --> 00:32:57,102
We are lying.
521
00:32:58,187 --> 00:33:00,397
You say we're going to be executed at dawn.
522
00:33:00,397 --> 00:33:03,275
Is it some big surprise that
we'd cover for one another?
523
00:33:03,275 --> 00:33:05,736
No, but it must stop.
524
00:33:06,487 --> 00:33:07,905
Okay.
525
00:33:08,572 --> 00:33:09,990
It stops here.
526
00:33:10,365 --> 00:33:11,992
I'll give it to you straight.
527
00:33:13,994 --> 00:33:15,454
I don't know what happened.
528
00:33:15,454 --> 00:33:16,705
Probably never will.
529
00:33:16,705 --> 00:33:21,084
Could have been Stark, could have been
Crais, could have been any one of us.
530
00:33:22,961 --> 00:33:24,880
The best I can do is tell you what I saw.
531
00:33:25,964 --> 00:33:29,176
No coverings, no editorials, no axes to grind.
532
00:33:29,176 --> 00:33:30,802
Does that work for you?
533
00:33:30,802 --> 00:33:32,012
Go on.
534
00:33:32,471 --> 00:33:33,555
All right.
535
00:33:36,892 --> 00:33:41,813
We're good, right up to the point where
Crias tells us about the Plakavoids.
536
00:33:43,982 --> 00:33:46,109
The Plakavoids? Are you fahrbot?
537
00:33:46,109 --> 00:33:47,277
Who are the Plakavoids?
538
00:33:47,277 --> 00:33:49,780
They're a dangerous race
who build horrific weapons.
539
00:33:49,780 --> 00:33:52,658
Shatter Grenades that turn bones to powder,
540
00:33:52,658 --> 00:33:56,411
Seismic Disruptors that
can destroy entire planets.
541
00:33:56,411 --> 00:33:59,373
And Novatron gas, which eats your body alive.
542
00:33:59,915 --> 00:34:02,835
What's your point? All I
want is a dampening net.
543
00:34:03,752 --> 00:34:10,968
Well, suppose what you really want is to
install even deadlier weapons on Talyn?
544
00:34:13,011 --> 00:34:15,931
You can supervise the installation yourself.
545
00:34:15,931 --> 00:34:19,893
In fact, I'll need your help, and Moya's,
to sedate Talyn for the modification.
546
00:34:19,893 --> 00:34:22,271
He won't part with his cannon willingingly.
547
00:34:23,188 --> 00:34:26,692
Interesting. Can you blame him for that?
548
00:34:26,692 --> 00:34:30,487
No. We cannot be a party to this.
549
00:34:30,487 --> 00:34:32,531
We can't have anything to do with this.
550
00:34:32,531 --> 00:34:34,867
The Plakavoids are an evil race.
551
00:34:35,701 --> 00:34:39,163
Their weapons have helped enslave
many worlds, including my own.
552
00:34:39,913 --> 00:34:42,207
This weapon will help Talyn.
553
00:34:42,457 --> 00:34:48,005
I know a way we can help Talyn.
Why don't we just break your neck?
554
00:34:49,423 --> 00:34:51,842
That would exacerbate the problem.
555
00:34:51,842 --> 00:34:54,720
Talyn would be even more
destructive without my guidance.
556
00:34:55,220 --> 00:34:56,805
You mean your control.
557
00:34:56,805 --> 00:34:58,515
Well, I only control him to a point.
558
00:34:58,515 --> 00:35:03,437
And I can't seem to convince him that the use
of his weapons should only be as a last resort.
559
00:35:04,646 --> 00:35:07,566
Perhaps another Captain
would have more success.
560
00:35:08,609 --> 00:35:10,903
Doubtful. He trusts me.
561
00:35:13,280 --> 00:35:15,699
Then he's the only one around here who does.
562
00:35:17,034 --> 00:35:21,580
I have not misused Talyn's power. I've
only fired his cannons in self- defense.
563
00:35:22,289 --> 00:35:25,542
John, we do know of Talyn's
encounter with the Halosians.
564
00:35:25,542 --> 00:35:29,546
Correct. They attacked us. It was all I could
do to stop Talyn from finishing them off.
565
00:35:29,546 --> 00:35:30,756
Yeah. Right.
566
00:35:31,590 --> 00:35:34,593
I have changed, Crichton.
567
00:35:35,135 --> 00:35:38,055
My only concern is for Talyn's protection.
568
00:35:38,388 --> 00:35:42,768
Left unchecked, his aggressiveness
will lead to disaster.
569
00:35:43,143 --> 00:35:45,103
The solution I propose..
570
00:35:46,522 --> 00:35:48,232
The Plakavoidian vessel's here.
571
00:35:48,232 --> 00:35:50,108
This is wrong. We shouldn't deal with them.
572
00:35:52,653 --> 00:35:55,197
Crais, assuming we want to neuter Talyn..
573
00:35:55,197 --> 00:35:58,158
are these really the people we
want to be in business with?
574
00:35:58,158 --> 00:36:02,120
Do you know anyone else who
would supply Talyn what he needs?
575
00:36:02,120 --> 00:36:04,081
Crais, we've arrived.
576
00:36:04,706 --> 00:36:06,416
Yes, you're ahead of schedule.
577
00:36:06,416 --> 00:36:08,418
Your ship is still active.
578
00:36:08,418 --> 00:36:11,421
Privacy mode is engaged. Talyn
can't hear this conversation.
579
00:36:11,588 --> 00:36:13,090
Stark, what are you doing?
580
00:36:13,090 --> 00:36:14,258
We have to strike first.
581
00:36:18,512 --> 00:36:19,888
What have you done?
582
00:36:30,482 --> 00:36:32,609
And then Crais forced us off the ship.
583
00:36:33,193 --> 00:36:39,408
You assert that Stark did touch
something at the weapons console?
584
00:36:39,908 --> 00:36:42,619
After I shut down the console.
585
00:36:44,371 --> 00:36:47,374
With the safety on, Stark couldn't do a thing.
586
00:36:47,875 --> 00:36:50,919
He did not fire the weapon.
587
00:36:50,919 --> 00:36:52,963
Nobody did.
588
00:36:53,714 --> 00:36:55,340
And that's how I saw it.
589
00:36:56,341 --> 00:36:59,928
Cross my heart, and hope to
die, stick a needle in my eye.
590
00:37:00,429 --> 00:37:02,431
There's nothing Crichton can do.
591
00:37:03,098 --> 00:37:05,142
I'm going to be executed.
592
00:37:06,476 --> 00:37:08,478
Wonder how they'll do it?
593
00:37:08,478 --> 00:37:09,688
Pulse fire?
594
00:37:09,688 --> 00:37:10,856
Strangulation?
595
00:37:12,191 --> 00:37:14,109
Maybe even Novatron Gas.
596
00:37:14,109 --> 00:37:16,737
They mentioned something called'dispersal'.
597
00:37:19,531 --> 00:37:21,116
What else did they say?
598
00:37:21,867 --> 00:37:26,371
I didn't ask the details. Why?
599
00:37:27,080 --> 00:37:31,502
Because there's a remote chance
that I could survive dispersal.
600
00:37:31,502 --> 00:37:34,421
My physical form is only part of my reality.
601
00:37:34,421 --> 00:37:36,965
Much of me is energy that
I can control and project.
602
00:37:36,965 --> 00:37:39,092
The energy his mask holds in.
603
00:37:40,052 --> 00:37:45,557
Maybe if I'm prepared for it I can transfer
enough of myself into another realm to survive.
604
00:37:46,099 --> 00:37:50,979
Well, we do know that creatures like Maldis
can be dispersed and- and re- coalesce.
605
00:37:50,979 --> 00:37:54,483
Maybe I can return to this realm someday.
606
00:38:00,531 --> 00:38:01,949
I don't believe it either.
607
00:38:02,950 --> 00:38:04,993
But even a remote possibility--
608
00:38:15,254 --> 00:38:16,672
Prisoners!
609
00:38:18,298 --> 00:38:24,221
We have considered your testimonies
and reached a conclusion.
610
00:38:27,516 --> 00:38:34,314
Your lack of candor gives us no choice
but to have you all put to death!
611
00:38:34,314 --> 00:38:35,315
Uh! I don't believe this!
612
00:38:35,315 --> 00:38:36,358
Hey! I was straight with you!
613
00:38:37,067 --> 00:38:39,361
Start with the Peacekeeper!
614
00:38:42,781 --> 00:38:43,782
Wait!
615
00:38:44,199 --> 00:38:46,660
I cannot let the others die on my behalf.
616
00:38:47,202 --> 00:38:48,704
I have to tell the truth.
617
00:38:48,704 --> 00:38:51,331
I fired on the Plokavian ship and destroyed it.
618
00:38:51,331 --> 00:38:52,332
Stark! Don't!
619
00:38:58,922 --> 00:39:01,633
You freely confess your crime?
620
00:39:02,843 --> 00:39:06,722
Yes, I do. Does that surprise you?
621
00:39:06,722 --> 00:39:08,473
Not in the least.
622
00:39:08,473 --> 00:39:12,769
You were our prime suspect from the start.
623
00:39:47,721 --> 00:39:52,476
I thank you all for the great risks
you took to save a mere Banik slave.
624
00:39:53,352 --> 00:39:56,355
Your acceptance..
625
00:39:59,107 --> 00:40:00,984
your friendship..
626
00:40:00,984 --> 00:40:03,111
has meant a lot to me.
627
00:40:03,862 --> 00:40:12,830
You have confessed to the crime of murder.
Are you ready to accept the penalty?
628
00:40:13,205 --> 00:40:14,122
Ready.
629
00:40:31,807 --> 00:40:37,896
The Plokavian ship has departed, and Moya is
ready to Starburst once you're back aboard.
630
00:40:38,230 --> 00:40:39,439
Thank you, Pilot.
631
00:40:40,774 --> 00:40:42,276
I misjudged Stark.
632
00:40:43,235 --> 00:40:46,697
I thought he was trying to save himself,
but he was really trying to save us all.
633
00:40:49,324 --> 00:40:51,535
He shouldn't have died for his crime.
634
00:40:52,578 --> 00:40:53,745
What crime?
635
00:40:54,037 --> 00:40:55,664
Stark committed no crime.
636
00:40:57,291 --> 00:40:59,626
I saw him fire the cannon.
637
00:41:01,461 --> 00:41:02,796
So did I.
638
00:41:02,796 --> 00:41:04,673
You saw him press the'fire' button.
639
00:41:05,549 --> 00:41:08,343
I had shut down the weapons
console, so he couldn't fire.
640
00:41:09,219 --> 00:41:12,306
Did you know what else would happen
when you neutralized the controls?
641
00:41:16,185 --> 00:41:21,064
I knew that shutting down the weapons
console would kill the manual override, yeah.
642
00:41:21,106 --> 00:41:21,732
Hm.
643
00:41:21,732 --> 00:41:24,443
You returned control of the weapons to Talyn.
644
00:41:24,443 --> 00:41:26,236
Why would Talyn fire?
645
00:41:26,236 --> 00:41:31,575
When Talyn scanned the arms dealer's
cargo, he asked Moya what it was.
646
00:41:31,575 --> 00:41:38,415
She realized it was Novatron Gas, one of the
six forbidden cargoes no Leviathan may carry.
647
00:41:38,415 --> 00:41:40,042
Moya clued him in.
648
00:41:40,042 --> 00:41:48,050
And Talyn destroyed that ship. He..
. thought he was protecting Moya.
649
00:42:25,963 --> 00:42:27,256
You'll find him.
650
00:42:27,673 --> 00:42:28,841
I know I will.
651
00:42:31,802 --> 00:42:35,347
But only because Stark came
back to tell me where he was.
652
00:42:37,516 --> 00:42:39,059
Why did he do that?
653
00:42:41,436 --> 00:42:50,154
Well, he... he felt he owed you and Crichton
a debt. Maybe this was his way of repaying it.
654
00:42:53,282 --> 00:43:00,455
I've become so distrustful of people,
even when they're trying to help me.
655
00:43:02,291 --> 00:43:05,169
What does that say about what I've become?
656
00:43:06,211 --> 00:43:07,880
Can I ask you a question?
657
00:43:07,880 --> 00:43:08,463
Mm hm.
658
00:43:09,423 --> 00:43:14,970
When the Plokavians were questioning
you, why didn't you try to finger Crais?
659
00:43:16,305 --> 00:43:17,973
What if they believed me?
660
00:43:18,557 --> 00:43:20,767
They probably would have gone after Crais and
661
00:43:20,767 --> 00:43:22,895
they would have had to
kill Talyn to get to him.
662
00:43:24,521 --> 00:43:26,398
So, you were protecting Talyn.
663
00:43:26,398 --> 00:43:27,232
Of course.
664
00:43:34,907 --> 00:43:36,200
And that's it?
665
00:43:36,200 --> 00:43:45,167
Yes. Can I ask you something?
666
00:43:51,048 --> 00:43:55,928
Do you think it's possible.
..that Stark survived?
667
00:44:03,185 --> 00:44:05,938
Since I got here I've seen
a lot of impossible things.
668
00:44:11,944 --> 00:44:13,779
Zhaan thinks it's possible.
669
00:44:16,365 --> 00:44:21,912
Yeah. She says she does. But
I don't think she believes it.
|
1
00:00:06,130 --> 00:00:08,674
Приглашение касалось вас всех.
2
00:00:08,716 --> 00:00:10,718
Остальные ждут в челноке.
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,095
Предусмотрительно, но излишне.
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,932
Талин, просканируй офицера Сун.
5
00:00:20,811 --> 00:00:22,855
Безоружна.
Как я и просил.
6
00:00:22,939 --> 00:00:25,691
А ты всё ещё вооружён.
Так почему мы должны тебе доверять?
7
00:00:26,817 --> 00:00:32,198
Талин, я включаю секретный режим
и перехожу на ручное управление.
8
00:00:33,991 --> 00:00:36,244
Я свяжусь с тобой в течение арна.
9
00:00:36,285 --> 00:00:39,455
Разум Талина и мой
10
00:00:40,373 --> 00:00:42,291
больше не связаны.
11
00:00:43,501 --> 00:00:48,297
Так что, я беззащитен.
12
00:00:48,965 --> 00:00:52,552
Пилот, Талин сильно вырос с тех пор,
как мы видели его последний раз?
13
00:00:52,760 --> 00:00:57,139
Ну, пушки у него явно
стали больше.
14
00:00:57,181 --> 00:01:01,561
Он и впрямь вырос.
Мойя рада, что он здоров и счастлив.
15
00:01:01,602 --> 00:01:05,982
Как он может быть счастлив, когда
им руководит этот безумец - Крайс?
16
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
Он говорит, что счастлив,
17
00:01:09,151 --> 00:01:12,613
и он уверяет, что Крайс
хорошо с ним обращался.
18
00:01:13,531 --> 00:01:15,408
Так говорит Талин или Крайс?
19
00:01:15,449 --> 00:01:18,452
Очевидно, Талин.
Крайс отключил нейропередатчик.
20
00:01:19,161 --> 00:01:20,580
Я предложил перемирие,
Крайтон.
21
00:01:20,663 --> 00:01:22,665
Я - человек слова.
22
00:01:22,915 --> 00:01:25,293
Что ты говоришь?
С каких это пор?
23
00:01:26,043 --> 00:01:31,215
Ка Д'Арго,
Па У Заан, раб баник...
24
00:01:31,549 --> 00:01:33,968
Да, баник, но больше не раб.
25
00:01:34,760 --> 00:01:36,846
Ты был пленником Скорпиуса
на Базе Гаммак,
26
00:01:36,846 --> 00:01:38,222
как и Крайтон.
27
00:01:38,222 --> 00:01:41,809
Мне льстит, что ты меня помнишь.
Меня зовут Старк.
28
00:01:41,851 --> 00:01:45,062
Может, пропустим торжественную часть?
Зачем ты нас позвал?
29
00:01:46,355 --> 00:01:50,401
Несмотря на все мои усилия,
Талин становится всё более агрессивным,
30
00:01:50,443 --> 00:01:52,069
более опасным.
31
00:01:52,570 --> 00:01:54,864
Помогите разоружить его.
32
00:01:56,199 --> 00:01:57,491
Разоружить Талина?
33
00:01:58,784 --> 00:02:02,038
Мать и дитя наверстывают упущенное?
34
00:02:02,413 --> 00:02:05,374
Да. Они болтают, как парочка
плефиксов.
35
00:02:05,416 --> 00:02:08,336
Да? А о чём болтают остальные?
36
00:02:08,503 --> 00:02:09,128
Кто их знает.
37
00:02:09,170 --> 00:02:10,713
Они там уже целую вечность.
38
00:02:10,755 --> 00:02:14,342
Не могу поверить, что Крайс
такой хороший собеседник.
39
00:02:14,383 --> 00:02:17,011
К нам быстро приближается
еще один корабль.
40
00:02:24,977 --> 00:02:26,854
Это корабль плокавиан.
41
00:02:26,896 --> 00:02:28,814
Это хорошо или плохо?
42
00:02:28,856 --> 00:02:30,775
Плохо.
Очень плохо.
43
00:02:32,944 --> 00:02:34,111
Что делает Талин?
44
00:02:44,455 --> 00:02:46,165
Да, его пушка словно выросла.
45
00:02:46,207 --> 00:02:49,001
Крайтон! Что за фрелл там у вас
происходит?
46
00:02:49,001 --> 00:02:51,754
К нам направляется ещё один
плокавианский корабль.
47
00:02:51,796 --> 00:02:53,589
Отлично!
Талин успеет убежать?
48
00:02:53,631 --> 00:02:55,383
Как быстро ты сможешь
прыгнуть?
49
00:02:55,424 --> 00:02:56,801
Я просто спросил!
50
00:02:56,843 --> 00:02:58,845
Талин не отвечает Мойе.
51
00:02:59,971 --> 00:03:00,930
Пилот, мы возвращаемся.
52
00:03:01,430 --> 00:03:05,184
Готовь стыковочную сеть, открывай
шлюзы и втягивай нас, как можно скорее.
53
00:03:06,018 --> 00:03:09,313
Следи за траекторией!
Талин собирается прыгнуть.
54
00:03:17,238 --> 00:03:22,493
Крайтон! Поторопись! Приближается
второй корабль плокавиан!
55
00:03:26,914 --> 00:03:28,541
Гребём изо всех сил.
56
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
Слишком медленно!
57
00:03:44,432 --> 00:03:48,978
Крайтон? Крайтон?
Кто-нибудь?
58
00:03:57,111 --> 00:03:58,446
Меня зовут Джон Крайтон,
59
00:03:58,571 --> 00:03:59,405
я - астронавт.
60
00:03:59,488 --> 00:04:00,740
Столкнувшись с волной излучения,
61
00:04:00,823 --> 00:04:02,700
я попал в червоточину.
62
00:04:02,742 --> 00:04:04,911
Теперь я застрял
на дальнем краю Вселенной
63
00:04:04,994 --> 00:04:06,662
на живом корабле
64
00:04:06,829 --> 00:04:08,873
полном странных форм жизни.
65
00:04:08,915 --> 00:04:10,958
Помогите мне! Пожалуйста...
66
00:04:11,167 --> 00:04:13,044
Кто-нибудь меня слышит?
67
00:04:13,127 --> 00:04:17,381
Меня преследует безумный
военачальник.
68
00:04:17,507 --> 00:04:19,175
Я делаю всё, что могу.
69
00:04:20,218 --> 00:04:22,094
Я просто ищу дорогу домой.
70
00:04:35,775 --> 00:04:40,905
УРОДЛИВАЯ ПРАВДА
71
00:04:48,829 --> 00:04:50,039
Все целы?
72
00:04:50,081 --> 00:04:52,333
Д'Арго всё ещё в отключке,
но, кажется, в порядке.
73
00:04:54,210 --> 00:04:55,336
Где Айрин?
74
00:04:55,378 --> 00:04:57,922
Мы не знаем.
Когда мы очнулись, её уже не было.
75
00:04:57,964 --> 00:05:00,508
Айрин! Айрин?
76
00:05:01,717 --> 00:05:04,345
Пилот? Спарки!
77
00:05:04,387 --> 00:05:04,804
Нет.
78
00:05:04,846 --> 00:05:05,721
Коммы не работают.
79
00:05:05,763 --> 00:05:09,559
Сила, обездвижившая нас и модуль,
вырубила и систему связи.
80
00:05:09,600 --> 00:05:13,187
Сеть-ловушка. Единственное не смертельное
оружие у плокавиан.
81
00:05:13,271 --> 00:05:14,522
Айрин!
82
00:05:16,899 --> 00:05:18,776
Айрин!
83
00:05:22,029 --> 00:05:24,448
Интересно, какая здесь глубина?
84
00:05:33,708 --> 00:05:35,918
Падать придется долго.
85
00:05:36,252 --> 00:05:38,754
А может, там у них мягкий
ворсистый ковёр.
86
00:05:38,754 --> 00:05:40,673
Ты! Это ты во всём виноват!
87
00:05:40,715 --> 00:05:41,424
Прекрати!
88
00:05:41,465 --> 00:05:42,133
Но он...
89
00:05:42,175 --> 00:05:43,551
Тихо! Прекратите.
90
00:05:55,104 --> 00:05:56,606
Где мы, к хезмане?
91
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
На каком-то летающем блюдце.
92
00:06:00,359 --> 00:06:01,777
На блюдце?
93
00:06:02,987 --> 00:06:04,030
А где Айрин?
94
00:06:04,155 --> 00:06:05,489
Хороший вопрос.
95
00:06:06,157 --> 00:06:07,408
Плохой ответ.
96
00:06:09,160 --> 00:06:11,746
Я уже сказала, никто
не виноват.
97
00:06:11,787 --> 00:06:15,625
Виновный найдется.
Вы уничтожили корабль плокавиан.
98
00:06:16,042 --> 00:06:20,505
Ты говоришь, что Талин - живой
корабль. Может, Талин виноват?
99
00:06:20,546 --> 00:06:23,758
Талин не мог выстрелить
самостоятельно.
100
00:06:23,799 --> 00:06:27,011
У него было включено
ручное управление.
101
00:06:27,053 --> 00:06:29,347
Значит выстрелил кто-то из вас.
102
00:06:29,388 --> 00:06:34,810
Тот, кто сбежал на Талине, Крайс.
Это он выстрелил?
103
00:06:34,852 --> 00:06:37,021
Он и не подходил к ракетному пульту.
104
00:06:37,480 --> 00:06:41,609
Мы тебе не верим!
Ты его защищаешь?
105
00:06:42,610 --> 00:06:43,528
Нет.
106
00:06:43,986 --> 00:06:44,403
Слушайте,
107
00:06:44,445 --> 00:06:48,282
если бы я хотела соврать, легче всего
было свалить всю вину на Крайса.
108
00:06:48,324 --> 00:06:50,993
Ведь они с Талином сумели скрыться.
109
00:06:51,035 --> 00:06:54,121
Если бы они не сбежали, твоя
история была бы иной?
110
00:06:54,163 --> 00:06:54,997
Нет.
111
00:06:55,039 --> 00:07:00,378
Ты лжёшь! Ты не хочешь,
чтобы мы их распылили!
112
00:07:00,545 --> 00:07:06,259
Нет. Я не вру вам. И я не хочу, чтобы
вы кого-либо распыляли.
113
00:07:06,300 --> 00:07:08,135
Даже того, кто виноват?
114
00:07:08,177 --> 00:07:12,014
Никто не виноват. Говорю вам,
всё это - трагическая случайность.
115
00:07:12,056 --> 00:07:13,140
Это просто смешно!
116
00:07:14,559 --> 00:07:16,978
Нам стоит казнить вас всех!
117
00:07:17,019 --> 00:07:20,773
Тогда мы будем уверены,
что виновный наказан!
118
00:07:26,571 --> 00:07:29,156
Я оскорбил твои чувства?
119
00:07:29,824 --> 00:07:30,741
Нет.
120
00:07:30,783 --> 00:07:33,953
Ты нервничаешь.
121
00:07:34,620 --> 00:07:38,791
Виновата ты.
И ты защищаешь себя?
122
00:07:39,125 --> 00:07:41,127
Нет. Я говорю вам правду.
123
00:07:41,878 --> 00:07:44,839
Расскажи снова, только
не лги!
124
00:07:45,339 --> 00:07:49,677
Начни с вашего появления
на борту Талина.
125
00:07:52,180 --> 00:07:53,806
Ладно.
126
00:07:54,765 --> 00:07:59,854
Д'Арго, Заан и Старк вошли
следом за Крайтоном в...
127
00:08:01,772 --> 00:08:03,399
Па У Заан, присоединяйся.
128
00:08:06,110 --> 00:08:07,361
Раб баник?
129
00:08:07,904 --> 00:08:10,031
Да, баник, но больше не раб.
130
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
Ты был пленником Скорпиуса
на Базе Гаммак
131
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
как и Крайтон.
132
00:08:14,118 --> 00:08:17,455
Мне льстит, что ты меня помнишь.
Меня зовут Старк.
133
00:08:17,788 --> 00:08:21,792
Может, пропустим торжественную часть?
Зачем ты нас позвал?
134
00:08:22,335 --> 00:08:28,341
Несмотря на все мои усилия, Талин становится
всё более агрессивным, более опасным.
135
00:08:28,925 --> 00:08:30,426
Помогите мне
136
00:08:30,801 --> 00:08:31,886
разоружить его.
137
00:08:32,345 --> 00:08:33,346
Разоружить Талина?
138
00:08:33,387 --> 00:08:34,305
Не полностью.
139
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
Все-таки нам надо как-то
защищаться.
140
00:08:36,182 --> 00:08:38,935
Я просто хочу снять
часть вооружения,
141
00:08:38,976 --> 00:08:41,687
обменяв главную пушку на сеть,
142
00:08:41,687 --> 00:08:44,190
которая парализует вражеские
корабли.
143
00:08:44,273 --> 00:08:46,359
А где ты возьмешь сеть-ловушку?
144
00:08:47,109 --> 00:08:49,195
У плокавиан - торговцев оружием.
145
00:08:49,237 --> 00:08:50,905
У плокавиан?
Ты серьёзно?
146
00:08:51,781 --> 00:08:53,199
Кто такие плокавиане?
147
00:08:53,241 --> 00:08:56,702
Это раса, создающая мощное
и опасное оружие.
148
00:08:57,078 --> 00:09:02,124
Да. Но мне нужна обычная
сеть-ловушка.
149
00:09:02,166 --> 00:09:03,960
Миротворец лжёт!
150
00:09:04,043 --> 00:09:07,588
Он хочет еще больше вооружить
Талин.
151
00:09:07,630 --> 00:09:08,840
Выслушай его, Д'Арго.
152
00:09:08,881 --> 00:09:11,384
Оставь Д'Арго в покое.
Он говорит дело.
153
00:09:11,425 --> 00:09:15,471
Но если Крайс не врет насчет
этой сети-ловушки,
154
00:09:15,513 --> 00:09:16,889
оборонительное оружие может
пойти на пользу Талину.
155
00:09:16,931 --> 00:09:20,768
Вот именно, но, разумеется,
мы проследим за установкой.
156
00:09:20,810 --> 00:09:21,394
Безусловно.
157
00:09:21,435 --> 00:09:23,479
Я предвижу трудности.
158
00:09:23,771 --> 00:09:26,983
Что, если Талин не согласится, чтобы
мы фреллили с его вооружением?
159
00:09:27,024 --> 00:09:28,651
Он согласится, если я скажу,
что всё в порядке.
160
00:09:29,193 --> 00:09:34,782
Вы и Мойя можете убедить Талина
согласиться с модификацией.
161
00:09:34,824 --> 00:09:37,243
Я не буду в этом участвовать.
162
00:09:37,285 --> 00:09:40,913
У меня вопрос.
Что мы знаем об этих плокавоидах?
163
00:09:40,913 --> 00:09:44,500
Плокавианах, Джон,
да и зачем нам вникать?
164
00:09:44,542 --> 00:09:45,793
Это же обычная сделка.
165
00:09:46,210 --> 00:09:48,004
И она выгодна Талину.
166
00:09:48,045 --> 00:09:49,714
Ну, я не уверена, что согласна.
167
00:09:49,755 --> 00:09:53,134
Я должна подумать, может,
даже помедитировать.
168
00:09:53,176 --> 00:09:57,597
Хватит думать! Если мы хотим помочь
Талину, нужно убить Крайса!
169
00:09:57,638 --> 00:09:59,098
Я - за.
170
00:09:59,140 --> 00:10:00,474
Нет. Это не выход.
171
00:10:00,516 --> 00:10:06,063
Это точно. Если я не буду руководить
Талином, он станет еще опаснее.
172
00:10:06,105 --> 00:10:07,690
Ты подчинил его.
173
00:10:07,732 --> 00:10:09,775
Я контролирую его лишь частично.
174
00:10:09,817 --> 00:10:14,780
Даже под угрозой смерти я не могу
убедить его пустить в ход оружие.
175
00:10:14,822 --> 00:10:16,991
Возможно, у меня получится лучше.
176
00:10:17,033 --> 00:10:20,119
Я подключусь к Талину и спрошу
его напрямую.
177
00:10:20,119 --> 00:10:23,164
Но Талин доверяет только Крайсу.
178
00:10:23,206 --> 00:10:24,540
И это ошибка Талина.
179
00:10:24,582 --> 00:10:26,751
Как мы сможем снова
довериться Крайсу?
180
00:10:26,792 --> 00:10:28,794
Я не злоупотреблял
мощью Талина.
181
00:10:28,836 --> 00:10:31,339
Я использовал её только
для самозащиты.
182
00:10:31,422 --> 00:10:36,594
Ну, может Крайс и не врет, Джон.
Мы же знаем о встрече Талина с халозианами.
183
00:10:36,636 --> 00:10:37,720
Они сами напали.
184
00:10:37,762 --> 00:10:41,098
Я еле смог удержать Талина
о того, чтобы их уничтожить.
185
00:10:41,140 --> 00:10:43,643
Айрин, всё это - куча дрена.
186
00:10:43,643 --> 00:10:46,229
Я предлагаю убить Крайса.
187
00:10:46,270 --> 00:10:48,814
Не знаю, кому и верить!
188
00:10:48,856 --> 00:10:51,234
Я изменился, Крайтон.
189
00:10:51,275 --> 00:10:54,320
Моя единственная цель - защитить Талина.
190
00:10:55,446 --> 00:10:59,784
Необходим контроль, иначе его
агрессивность приведёт к катастрофе.
191
00:11:01,577 --> 00:11:03,204
Прибыл корабль плокавиан.
192
00:11:03,246 --> 00:11:04,872
Крайс. Мы прибыли.
193
00:11:04,914 --> 00:11:06,415
Да. Вы раньше срока.
194
00:11:06,457 --> 00:11:08,501
Твой корабль ещё активен.
195
00:11:08,543 --> 00:11:10,920
Я включил ручное управление
и секретный режим.
196
00:11:10,962 --> 00:11:13,339
Талин не прослушивает
этот разговор.
197
00:11:13,381 --> 00:11:14,340
Как знаешь.
198
00:11:16,008 --> 00:11:19,679
Они вооружены.
Очень хорошо вооружены.
199
00:11:19,720 --> 00:11:21,597
Может, на всякий случай, нам
поднять защитный экран?
200
00:11:21,639 --> 00:11:24,892
Нет. Они могут расценить это,
как признак недоверия.
201
00:11:24,934 --> 00:11:28,145
Талин не сможет защититься,
если включен ручной режим.
202
00:11:28,187 --> 00:11:29,605
В чем проблема, Крайс?
203
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
Никаких проблем.
204
00:11:31,023 --> 00:11:33,734
Давайте обсудим условия сделки.
205
00:11:39,490 --> 00:11:41,033
Кто выпустил ракету?
206
00:11:41,075 --> 00:11:43,202
Никто. Датчики наводки
были отключены.
207
00:11:43,286 --> 00:11:45,037
Я должен связаться
с Талином и выяснить!
208
00:11:45,079 --> 00:11:46,831
Отключи секретный режим,
мы сами ему скажем.
209
00:11:46,873 --> 00:11:48,457
Айрин, не отдавай ему передатчик.
210
00:11:48,499 --> 00:11:49,417
У меня есть другой!
211
00:11:49,458 --> 00:11:50,334
Ты нас нафреллил!
212
00:11:51,502 --> 00:11:53,921
Он контролирует Талина!
213
00:11:53,963 --> 00:11:55,548
Покиньте мой корабль,
быстро!
214
00:11:55,548 --> 00:11:57,925
- Мы должны остаться и все им объяснить.
- Нет, Айрин! Нам надо уходить! Идем!
215
00:11:57,967 --> 00:11:59,343
Я не позволю тебе!
216
00:11:59,343 --> 00:12:00,178
Убирайтесь!
217
00:12:00,344 --> 00:12:02,597
Я бы попыталась отнять у Крайса
передатчик
218
00:12:02,638 --> 00:12:05,391
и заставить его остаться, но
остальные решили не рисковать.
219
00:12:05,433 --> 00:12:07,894
Так что мы все улетели в челноке,
220
00:12:07,935 --> 00:12:10,813
а Талин умчался под контролем
Крайса.
221
00:12:10,855 --> 00:12:14,734
Выходит, пушка выстрелила
сама по себе.
222
00:12:14,775 --> 00:12:16,861
И никто к этому не причастен.
223
00:12:16,903 --> 00:12:21,449
Ты понимаешь, что нам сложно
в это поверить.
224
00:12:21,490 --> 00:12:22,783
Это правда.
225
00:12:30,708 --> 00:12:31,751
Дрен.
226
00:12:36,047 --> 00:12:37,465
Почему ты не в рубке
управления?
227
00:12:37,507 --> 00:12:40,009
В рубке нечего есть.
228
00:12:40,051 --> 00:12:44,972
Ты должен вести переговоры с плокавианами!
Мы должны спасти друзей!
229
00:12:45,014 --> 00:12:46,265
Какие переговоры?
230
00:12:46,933 --> 00:12:48,434
Они даже не отвечают.
231
00:12:48,476 --> 00:12:51,938
Может, есть идеи получше?
232
00:12:54,398 --> 00:12:55,691
Пилот?
233
00:12:56,609 --> 00:12:58,361
Кажется, мы движемся?
234
00:12:59,487 --> 00:13:00,947
Пилот, мы движемся?
235
00:13:00,988 --> 00:13:05,660
Да. Мойя ищет Талина.
236
00:13:05,701 --> 00:13:10,706
Талин совершил прыжок.
Шанс найти его равен скизеку.
237
00:13:10,748 --> 00:13:14,752
Может быть, но она решила попытаться.
238
00:13:14,794 --> 00:13:17,296
А как насчёт Крайтона и остальных?
239
00:13:17,338 --> 00:13:19,841
Наше отсутствие не изменит
их положение.
240
00:13:19,882 --> 00:13:22,760
Однако, если Мойя засечёт Талин,
241
00:13:22,802 --> 00:13:26,806
может быть, она убедит его вернуться
и спасти наших друзей.
242
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
Может быть?
243
00:13:32,520 --> 00:13:36,315
М-да, здесь не за что
ухватиться.
244
00:13:36,315 --> 00:13:40,069
Да и куда тут идти.
245
00:13:42,446 --> 00:13:45,324
Рано или поздно один из нас захочет
в туалет.
246
00:13:49,162 --> 00:13:51,455
Лучше бы ты этого не говорил.
247
00:13:51,497 --> 00:13:52,540
Что это?
248
00:13:55,293 --> 00:13:56,002
Айрин.
249
00:13:56,085 --> 00:13:57,879
Айрин, всё в порядке?
250
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Где ты была?
251
00:14:02,508 --> 00:14:03,593
Меня допрашивали плокавиане.
252
00:14:03,634 --> 00:14:05,595
Они хотят узнать, что произошло
на борту Талина.
253
00:14:05,636 --> 00:14:07,054
Каждого из нас допросят.
254
00:14:07,096 --> 00:14:09,182
Не лгите им, иначе нас казнят.
255
00:14:09,223 --> 00:14:10,516
Что ты им сказала?
256
00:14:10,558 --> 00:14:11,350
Правду.
257
00:14:20,943 --> 00:14:22,862
О, Боже, я так по тебе соскучился!
258
00:14:23,196 --> 00:14:23,946
Боже!
259
00:14:23,988 --> 00:14:25,948
Как я переживал за тебя!
Подыграй.
260
00:14:26,073 --> 00:14:27,325
Пау Зото Заан.
261
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
Я тоже соскучилась, Джон.
Обними меня.
262
00:14:30,870 --> 00:14:32,121
Они подслушивают?
263
00:14:32,163 --> 00:14:33,372
Скорее всего.
264
00:14:33,414 --> 00:14:35,750
Я сказала, что никто не виноват,
265
00:14:35,791 --> 00:14:38,085
что выстрел - техническая ошибка.
266
00:14:38,127 --> 00:14:39,378
Паршивая версия.
267
00:14:39,420 --> 00:14:40,630
Другой не было.
268
00:14:41,797 --> 00:14:43,508
Нужно сообщить остальным.
269
00:14:43,549 --> 00:14:46,761
Джон! Но... но...
270
00:14:51,057 --> 00:14:52,099
Фрелл.
271
00:14:54,769 --> 00:14:58,648
Крайс вызвал нас только
потому,
272
00:14:59,732 --> 00:15:04,070
что у Талина возникли какие-то
проблемы с энергообеспечением.
273
00:15:04,070 --> 00:15:08,366
Прошу, продолжай.
Начни с прилета на Талин.
274
00:15:09,033 --> 00:15:15,039
Да, Крайтон вошёл первым и...
275
00:15:15,957 --> 00:15:17,917
Ты был пленником Скорпиуса
на Базе Гаммак.
276
00:15:17,959 --> 00:15:19,085
Как и Крайтон.
277
00:15:19,168 --> 00:15:22,755
Мне льстит, что ты меня помнишь.
Меня зовут Старк.
278
00:15:23,339 --> 00:15:28,094
Может, пропустим торжественную часть?
Зачем ты нас позвал?
279
00:15:28,803 --> 00:15:31,681
Несмотря на все мои усилия,
280
00:15:31,764 --> 00:15:34,684
Талин становится всё более агрессивным,
более опасным.
281
00:15:34,725 --> 00:15:35,935
Помогите разоружить его.
282
00:15:35,977 --> 00:15:36,978
Разоружить Талин?
283
00:15:37,019 --> 00:15:37,979
Не полностью.
284
00:15:38,020 --> 00:15:40,064
Все-таки нам надо как-то
защищаться.
285
00:15:40,106 --> 00:15:42,483
Я просто хочу снять часть
вооружения,
286
00:15:42,525 --> 00:15:46,863
обменяв главную пушку на сеть, которая
парализует вражеские корабли.
287
00:15:47,280 --> 00:15:48,990
А где ты возьмешь сеть-ловушку?
288
00:15:50,199 --> 00:15:51,993
У плокавиан - торговцев оружием.
289
00:15:52,034 --> 00:15:52,702
Плокавиан?
290
00:15:52,743 --> 00:15:53,703
Я про них слышала.
291
00:15:53,744 --> 00:15:55,121
Они обладают передовыми
технологиями.
292
00:15:55,163 --> 00:15:56,455
И твёрдо верят в истину
и правосудие.
293
00:15:56,497 --> 00:15:59,458
Так ты хочешь отдать плокавианам
главную пушку Талина
294
00:15:59,500 --> 00:16:02,128
в обмен на сеть-парализатор?
295
00:16:02,170 --> 00:16:06,591
Вот именно. В системе энергоснабжения
Талина обнаружились неполадки,
296
00:16:06,632 --> 00:16:09,969
если снабдить его таким оружием,
мне кажется,
297
00:16:10,011 --> 00:16:11,554
это будет выгодно всем.
298
00:16:11,596 --> 00:16:12,805
Не считая того, что
я тебе не верю.
299
00:16:12,847 --> 00:16:17,226
Джон, мне больно, что ты до сих пор
не простил мне прежние ошибки.
300
00:16:17,268 --> 00:16:20,146
Но ты можешь сам проследить
за установкой.
301
00:16:21,314 --> 00:16:24,942
Если ты хочешь, чтобы Талин смирился с
модификацией, без помощи Мойи не обойтись.
302
00:16:25,151 --> 00:16:26,068
О, вот это да.
303
00:16:26,652 --> 00:16:28,070
Об этом я не подумал.
304
00:16:28,112 --> 00:16:30,781
Талин может отказаться отдать
пушку, да?
305
00:16:30,823 --> 00:16:34,285
Талин был разработан миротворцами.
А миротворцы никогда не сдают оружие.
306
00:16:34,702 --> 00:16:35,620
Верно подмечено.
307
00:16:35,661 --> 00:16:38,664
Талину это выгодно, и незачем
мешать Крайсу.
308
00:16:39,123 --> 00:16:40,374
Да. Я согласен.
309
00:16:40,416 --> 00:16:42,210
По-моему, это вполне
разумно.
310
00:16:43,878 --> 00:16:47,423
Выходит, никто не возражал
против плана Крайса?
311
00:16:47,465 --> 00:16:50,843
Нет, конечно, возражали.
312
00:16:51,302 --> 00:16:54,931
Тут Д'Арго и сорвался.
313
00:16:55,181 --> 00:16:57,099
Из-за чего?
314
00:16:58,601 --> 00:17:03,105
Он - лаксианин, а лаксиане подвержены
приступам гипер-гнева.
315
00:17:05,399 --> 00:17:07,068
И потом... он ведь потерял сына.
316
00:17:08,277 --> 00:17:09,862
Это сломило его.
317
00:17:10,821 --> 00:17:14,408
О чём ты, Джон?
Я не буду в этом участвовать!
318
00:17:14,450 --> 00:17:15,326
Почему, Д'Арго?
319
00:17:15,368 --> 00:17:20,039
Что, если он лжёт? Что, если он хочет
еще больше вооружить Талин?
320
00:17:20,623 --> 00:17:23,709
Да-да, верно.
Д'Арго говорит дело.
321
00:17:23,751 --> 00:17:25,127
Д'Арго опять думает мивонками.
322
00:17:25,169 --> 00:17:28,089
Талину необходима плокавианская
сеть-ловушка.
323
00:17:28,130 --> 00:17:30,508
Если ты хитришь, Крайс,
я тебе шею сломаю.
324
00:17:30,550 --> 00:17:32,885
Никакой хитрости.
Я хочу помочь Талину.
325
00:17:33,553 --> 00:17:35,304
Ему не нужна твоя помощь.
326
00:17:35,346 --> 00:17:39,934
Еще как нужна. Если я не буду руководить
Талином, он станет еще опаснее.
327
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Ты подчинил его.
328
00:17:41,269 --> 00:17:42,854
Я контролирую его лишь частично.
329
00:17:42,895 --> 00:17:45,314
Поверь мне. Даже под угрозой
смерти
330
00:17:45,356 --> 00:17:48,359
я не могу убедить его пустить
в ход оружие.
331
00:17:48,401 --> 00:17:50,778
Позволь мне связаться с ним,
и я научу его слушаться.
332
00:17:50,820 --> 00:17:53,030
Талин доверяет мне, офицер Сун.
333
00:17:53,072 --> 00:17:54,198
А я уверен, что нет.
334
00:17:55,074 --> 00:18:00,079
Я не злоупотреблял мощью Талина.
Я использовал её только для самозащиты.
335
00:18:01,539 --> 00:18:03,249
Да, может, он и не врет.
336
00:18:03,291 --> 00:18:05,334
Вспомни его встречу с халозианами.
337
00:18:05,376 --> 00:18:07,211
Он не уничтожил их, хоть и мог.
338
00:18:07,253 --> 00:18:07,879
Правильно.
339
00:18:07,920 --> 00:18:10,006
Они напали, а я лишь оборонялся.
340
00:18:10,047 --> 00:18:12,091
Разве это не знак добрых
намерений?
341
00:18:13,384 --> 00:18:15,052
Прибыл корабль плокавиан.
342
00:18:15,094 --> 00:18:16,721
Давайте заключим сделку.
343
00:18:18,139 --> 00:18:19,432
Крайс, мы прибыли.
344
00:18:19,473 --> 00:18:20,683
Точно в срок.
345
00:18:20,725 --> 00:18:22,268
Твой корабль ещё активен.
346
00:18:22,310 --> 00:18:25,313
- Он на ручном управлении.
- Великолепный корабль.
347
00:18:25,354 --> 00:18:28,482
- Талин не прослушивает этот разговор.
- Воплощенная эстетика.
348
00:18:28,524 --> 00:18:31,027
Неполадки на ракетном пульте.
349
00:18:35,323 --> 00:18:36,490
Нет, не подходи!
350
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Нужно отключить пульт!
351
00:18:37,533 --> 00:18:38,493
Ты можешь запустить ракету.
352
00:18:45,541 --> 00:18:48,377
Вряд ли плокавиане поверят, что это
была случайность.
353
00:18:48,419 --> 00:18:49,378
Нам лучше смыться!
354
00:18:49,420 --> 00:18:52,840
Нет, если они прилетят, вам с Талином
придется объяснять, что случилось.
355
00:18:52,882 --> 00:18:56,052
Я не могу рисковать.
Убирайтесь пока не поздно!
356
00:18:56,093 --> 00:18:57,345
У него другой передатчик!
357
00:18:59,972 --> 00:19:01,015
Улетайте, быстро!
358
00:19:02,600 --> 00:19:05,311
Мы ничего не могли сделать,
нам оставалось
359
00:19:06,312 --> 00:19:08,773
только сесть в транспортный модуль
и вернуться на Мойю.
360
00:19:09,482 --> 00:19:10,650
ну и
361
00:19:12,026 --> 00:19:13,694
тут вы нас и схватили.
362
00:19:20,868 --> 00:19:22,203
Ещё вопросы есть?
363
00:19:34,924 --> 00:19:38,094
Это самая странная тюряга,
в которой я когда-либо бывал.
364
00:19:38,094 --> 00:19:41,305
Кутузка, зона, острог,
каталажка.
365
00:19:41,347 --> 00:19:43,057
Ты что, во всех побывал?
366
00:19:43,099 --> 00:19:44,809
На что ты намекаешь?
367
00:19:47,895 --> 00:19:49,814
Заан, как прошло?
368
00:19:51,732 --> 00:19:54,485
Я рассказала обо всем, что видела.
Надеюсь, они мне поверили.
369
00:19:55,194 --> 00:19:56,779
Если нет, мы все умрем.
370
00:19:56,821 --> 00:19:57,780
Я это знаю.
371
00:19:57,989 --> 00:19:58,990
Старк!
372
00:20:00,157 --> 00:20:02,160
Постарайся это запомнить.
373
00:20:02,493 --> 00:20:04,829
Д'Арго, остынь, брат.
374
00:20:21,637 --> 00:20:25,057
Он сказал, что ему нужна только
сеть-ловушка, но я не поверил.
375
00:20:25,099 --> 00:20:25,892
Почему?
376
00:20:27,018 --> 00:20:28,227
Он
377
00:20:28,269 --> 00:20:33,191
бывший капитан миротворцев,
бросивший свой народ и угнавший Талина.
378
00:20:33,941 --> 00:20:35,651
Он маниакально жаждет власти.
379
00:20:36,319 --> 00:20:38,988
Крайс, ставший на путь исправления - это
всего лишь игра.
380
00:20:39,322 --> 00:20:41,115
Крайтон тоже не купился на это.
381
00:20:42,617 --> 00:20:44,577
Ты ждёшь от нас помощи?
382
00:20:47,830 --> 00:20:52,001
Вы должны мне помочь.
Талин отказывается от модификаций.
383
00:20:52,043 --> 00:20:52,919
Молодец, Талин.
384
00:20:52,960 --> 00:20:57,089
Ты напрасно думал, что полностью
его контролируешь.
385
00:20:57,131 --> 00:21:01,385
Джон, только скажи и я сломаю ему шею.
386
00:21:03,846 --> 00:21:08,768
Не посмеешь! Без моего руководства
Талину конец.
387
00:21:08,851 --> 00:21:10,520
Ему нужен капитан, и он выбрал меня!
388
00:21:11,896 --> 00:21:15,566
Может, стоит устроить
перевыборы.
389
00:21:17,568 --> 00:21:21,405
Я не злоупотреблял мощью Талина.
Я использовал её только для самозащиты.
390
00:21:21,739 --> 00:21:23,658
Как в случае с халозианами.
391
00:21:26,577 --> 00:21:30,623
Они сами напали. Но я их пощадил.
Я не убийца.
392
00:21:34,418 --> 00:21:37,547
Говори, что хочешь.
Мы не станем тебе помогать.
393
00:21:40,800 --> 00:21:45,972
Ты пожалеешь об этом, уверяю тебя.
Прибыли плокавиане.
394
00:21:46,222 --> 00:21:49,183
Крайс, твой корабль ещё активен.
395
00:21:49,225 --> 00:21:52,103
Неважно. Сделка отменяется.
396
00:21:52,144 --> 00:21:55,398
Это недопустимо.
У нас контракт.
397
00:21:58,359 --> 00:22:01,404
Остальные рассказали иначе.
398
00:22:01,404 --> 00:22:05,158
Ты хочешь убедить нас,
что они защищали Крайса?
399
00:22:05,241 --> 00:22:06,284
Нет.
400
00:22:07,493 --> 00:22:09,120
Они защищают Талин.
401
00:22:09,620 --> 00:22:13,040
Они знают, что вам придётся уничтожить
Талин, чтобы наказать Крайса.
402
00:22:13,624 --> 00:22:16,002
А тебя не заботит Талин?
403
00:22:16,586 --> 00:22:19,088
Для меня гораздо важнее
друзья.
404
00:22:19,297 --> 00:22:22,425
И потом, может быть,
вам не удастся поймать Талина.
405
00:22:30,391 --> 00:22:32,351
Обнаружили следы Талина?
406
00:22:32,810 --> 00:22:33,644
Нет.
407
00:22:33,769 --> 00:22:37,356
Мойя напрасно теряет время.
408
00:22:38,024 --> 00:22:40,526
Пилот, нам пора возвращаться.
409
00:22:40,610 --> 00:22:43,237
Мойя хочет продолжить поиски.
410
00:22:43,279 --> 00:22:45,865
Она не ищет, она летает кругами!
411
00:22:46,365 --> 00:22:50,536
Мы следуем спиральной поисковой системе
моей собственной разработки,
412
00:22:50,578 --> 00:22:53,122
она расширяет возможности
так, что мы...
413
00:22:53,164 --> 00:22:56,375
Что мы окончательно собьемся
с курса и не сможем вернуться!
414
00:22:56,417 --> 00:23:00,296
Я выполняю желание Мойи!
Не надо в нас сомневаться!
415
00:23:02,006 --> 00:23:07,178
Отлично, Чиана. Ты прирожденный
дипломат.
416
00:23:07,220 --> 00:23:09,388
Фрелл тебя возьми, Райджел.
417
00:23:09,972 --> 00:23:13,184
И как ты красноречива!
418
00:23:24,820 --> 00:23:27,031
Не оступись.
Падать придется долго.
419
00:23:27,657 --> 00:23:31,077
Продолжай мне надоедать и я проверю это,
сбросив тебя туда.
420
00:23:32,161 --> 00:23:33,913
Я просто пытался тебя
подбодрить.
421
00:23:34,121 --> 00:23:35,164
Не надо.
422
00:23:37,959 --> 00:23:38,960
Заключенные!
423
00:23:39,001 --> 00:23:41,379
Вы дали противоречивые показания!
424
00:23:41,671 --> 00:23:45,883
Если мы не услышим правды,
все вы будете казнены!
425
00:23:47,176 --> 00:23:49,136
- Что ты им сказал?
- Отстань!
426
00:23:49,178 --> 00:23:50,972
- Говори!
- Отстань, я сказал!
427
00:23:53,724 --> 00:23:56,060
Моя маска! Дайте мне маску!
428
00:23:56,102 --> 00:23:57,270
Что с ним происходит?
429
00:23:57,311 --> 00:24:01,399
Помогите! Моя маска! Помогите!
430
00:24:03,568 --> 00:24:04,944
Моя маска!
431
00:24:05,903 --> 00:24:06,946
Помогите!
432
00:24:08,823 --> 00:24:10,658
Помогите!
433
00:24:15,997 --> 00:24:18,416
Что, чёрт возьми, это было?
434
00:24:19,041 --> 00:24:23,129
Моя маска удерживает энергию.
435
00:24:23,713 --> 00:24:25,590
Я не был готов к тому,
чтобы ее терять.
436
00:24:26,174 --> 00:24:27,717
Я не собрался.
437
00:24:27,758 --> 00:24:29,010
Не сосредоточился.
438
00:24:29,051 --> 00:24:30,386
Д'Арго, это не поможет.
439
00:24:30,428 --> 00:24:31,762
А ложь Старка поможет?
440
00:24:31,846 --> 00:24:33,514
Ка Д'Арго!
441
00:24:37,101 --> 00:24:38,936
Я скажу им то, что видел
на самом деле.
442
00:24:41,689 --> 00:24:43,983
Плокавиане!
Ты что, фарбот?
443
00:24:44,025 --> 00:24:46,277
Кто такие плокавиане?
444
00:24:46,694 --> 00:24:50,990
Варвары, убийцы, создатели
ужасного оружия!
445
00:24:51,032 --> 00:24:55,453
Разрушительных гранат, газа новатрон,
сейсмических дисрапторов.
446
00:24:55,495 --> 00:24:58,247
Это фрелловы дикари,
торгующие смертью!
447
00:24:58,289 --> 00:24:59,290
Дикари?
448
00:24:59,332 --> 00:25:02,043
Так он сказал.
449
00:25:02,084 --> 00:25:05,630
А потом Айрин решила вступиться
за Крайса.
450
00:25:07,089 --> 00:25:08,925
Крайсу нужна только сеть.
451
00:25:08,966 --> 00:25:13,763
Дрен! Я думаю, он хочет оснастить Талина
еще более опасным оружием.
452
00:25:14,096 --> 00:25:16,807
Знаешь, что я думаю?
Я думаю, ты прав!
453
00:25:17,391 --> 00:25:21,020
Вовсе нет. Вы сможете наблюдать
за установкой.
454
00:25:21,062 --> 00:25:23,481
Нет! Мы должны улететь,
немедленно!
455
00:25:23,523 --> 00:25:28,819
Вы не можете улететь. Без помощи Мойи
Талин не смирится с модификацией.
456
00:25:30,321 --> 00:25:31,906
Мы не будем в этом участвовать.
457
00:25:31,948 --> 00:25:33,491
Мы должны остановить плокавиан!
458
00:25:33,533 --> 00:25:34,367
Они - зло!
459
00:25:34,408 --> 00:25:40,581
Их оружие помогло поработить множество
миров, и мой тоже.
460
00:25:40,790 --> 00:25:43,459
Но это оружие поможет Талину.
461
00:25:43,501 --> 00:25:46,128
Кажется, я знаю, как помочь Талину.
462
00:25:47,046 --> 00:25:49,757
Может, сломать Крайсу шею?
463
00:25:50,258 --> 00:25:52,301
Я, пожалуй, за!
464
00:25:52,343 --> 00:25:54,720
Насилием ничего не решить.
465
00:25:54,762 --> 00:25:55,888
Вот именно.
466
00:25:55,930 --> 00:25:57,640
Убив меня, вы навредите Талину.
467
00:25:57,682 --> 00:26:00,726
Без моего руководства он станет
еще опаснее.
468
00:26:01,477 --> 00:26:03,646
Ты подчинил его.
469
00:26:03,688 --> 00:26:05,690
Я контролирую его лишь частично.
470
00:26:05,731 --> 00:26:07,942
Я готова оказать тебе помощь.
471
00:26:07,984 --> 00:26:09,235
Он тебе не позволит.
472
00:26:09,318 --> 00:26:12,530
Он использует мощь Талина в своих
мерзких целях.
473
00:26:12,572 --> 00:26:13,364
Да!
474
00:26:13,406 --> 00:26:18,536
Я не злоупотреблял мощью Талина.
Я использовал её только для самозащиты.
475
00:26:19,412 --> 00:26:23,207
Ну, может Крайс и не врет, Джон.
Мы же знаем о встрече Талина с халозианами.
476
00:26:23,249 --> 00:26:25,126
Он не позволил Талину их уничтожить.
477
00:26:27,086 --> 00:26:28,504
Прибыли плокавиане.
478
00:26:28,546 --> 00:26:31,883
Нет! Скажи им, что ты передумал.
Не заключай с ними сделку!
479
00:26:31,924 --> 00:26:33,467
Крайс, мы прибыли.
480
00:26:33,509 --> 00:26:34,719
Раньше срока.
481
00:26:34,760 --> 00:26:36,679
Твой корабль еще активен.
482
00:26:36,721 --> 00:26:39,682
Я включил секретный режим.
Талин не услышит наш разговор.
483
00:26:39,724 --> 00:26:40,850
Они хорошо вооружены.
484
00:26:41,475 --> 00:26:43,019
Взгляни на состав груза.
485
00:26:44,353 --> 00:26:48,608
Газ новатрон.
Разъедает тело жертвы.
486
00:26:48,649 --> 00:26:50,610
Нельзя, чтобы Крайс приблизился
к этим монстрам.
487
00:26:50,693 --> 00:26:52,278
Мы нападем первыми.
488
00:26:53,613 --> 00:26:54,530
Старк!
489
00:27:00,036 --> 00:27:01,370
Что ты наделал?
490
00:27:01,370 --> 00:27:02,622
Прекрати, Крайс.
491
00:27:02,663 --> 00:27:04,123
Старк тебя нафреллил,
Крайс!
492
00:27:04,165 --> 00:27:05,666
Корабль ты не получишь.
493
00:27:05,708 --> 00:27:07,168
У него другой передатчик!
494
00:27:08,127 --> 00:27:09,754
Что случилось?
495
00:27:09,795 --> 00:27:11,172
Он снова контролирует Талин!
496
00:27:11,214 --> 00:27:16,219
Неужели вы думали, что я отдам единственный
передатчик? Убирайтесь с моего корабля!
497
00:27:16,260 --> 00:27:18,137
Значит, из пушки выстрелил Старк?
498
00:27:18,179 --> 00:27:22,892
Да, но я не буду оплакивать гибель тех,
кто торгует газом новатрон.
499
00:27:22,934 --> 00:27:25,061
Тогда зачем ты выдал Старка?
500
00:27:25,102 --> 00:27:30,399
Чтобы остальные не отвечали за то,
что он натворил.
501
00:27:38,741 --> 00:27:43,120
Д'Арго во всем обвинит меня.
Я уверен.
502
00:27:46,999 --> 00:27:48,709
Но ведь ты не стрелял из пушки.
503
00:27:49,252 --> 00:27:54,757
Конечно нет. Ты должна мне верить.
Я не делал этого.
504
00:28:08,813 --> 00:28:13,693
Прости, что я на тебя накричала.
505
00:28:15,444 --> 00:28:16,445
Просто
506
00:28:16,487 --> 00:28:18,197
прошло уже три арна.
507
00:28:19,365 --> 00:28:22,577
Скажи откровенно, у нас есть шансы
найти Талина?
508
00:28:23,286 --> 00:28:24,412
Минимальные.
509
00:28:25,371 --> 00:28:26,873
Так что же мы делаем?
510
00:28:26,914 --> 00:28:30,001
Мойе очень стыдно.
511
00:28:31,085 --> 00:28:32,211
Почему?
512
00:28:32,253 --> 00:28:34,672
Потому что Талин взорвал
торговцев оружием?
513
00:28:35,298 --> 00:28:38,551
Честно говоря, так им и надо.
514
00:28:38,593 --> 00:28:43,806
Талин её сын, Чиана. Она чувствует
ответственность за все его поступки.
515
00:28:43,848 --> 00:28:46,893
Да, но разве она не чувствует
ответственности за Д'Арго, Крайтона?
516
00:28:47,560 --> 00:28:48,561
Заан?
517
00:28:49,896 --> 00:28:50,980
Айрин?
518
00:28:52,690 --> 00:28:54,025
А ты?
519
00:28:54,567 --> 00:28:57,862
Ведь ты Пилот, верно?
520
00:28:58,613 --> 00:29:01,240
Я не могу заставлять её
отказаться от поисков.
521
00:29:01,240 --> 00:29:05,161
Но я её попрошу.
522
00:29:05,411 --> 00:29:07,914
А вдруг им удалось скрыться
в транспортном челноке
523
00:29:07,955 --> 00:29:11,375
а нас нет там, чтобы
их подобрать?
524
00:29:11,417 --> 00:29:14,837
Мойя понимает твою обеспокоенность.
525
00:29:14,879 --> 00:29:16,964
И согласна с тобой.
526
00:29:18,007 --> 00:29:19,217
Согласна?
527
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Ложимся на обратный курс.
528
00:29:39,403 --> 00:29:41,113
Джон Крайтон!
529
00:30:06,055 --> 00:30:08,099
Кто стрелял из пушки?
530
00:30:08,599 --> 00:30:12,270
Никто. Похоже, это была
ошибка системы.
531
00:30:14,397 --> 00:30:16,607
Старк стоял у ракетного пульта.
532
00:30:16,649 --> 00:30:18,276
Он был в бешенстве.
533
00:30:18,317 --> 00:30:21,279
Он оттолкнул меня и выстрелил.
534
00:30:24,198 --> 00:30:25,533
Это сказал Д'Арго.
535
00:30:25,575 --> 00:30:26,993
Он солгал?
536
00:30:28,744 --> 00:30:32,790
Он перепутал.
537
00:30:34,542 --> 00:30:39,005
Старк впервые был на борту Талина.
Он не мог знать, где ракетный пульт.
538
00:30:39,046 --> 00:30:41,549
Старк предложил поднять
защитный экран Талина.
539
00:30:41,591 --> 00:30:46,012
Он метнулся к ракетному пульту,
но я успела ему помешать.
540
00:30:48,514 --> 00:30:49,849
Всё ясно.
541
00:30:50,391 --> 00:30:52,602
Д'Арго увидел Старка
у ракетного пульта
542
00:30:52,643 --> 00:30:56,772
после взрыва и решил, что выстрелил Старк,
потому что тот стоял ближе всех.
543
00:30:59,525 --> 00:31:01,944
Никто не приближался к
ракетному пульту.
544
00:31:02,570 --> 00:31:04,405
Когда произошёл сбой,
545
00:31:04,447 --> 00:31:09,368
Крайтон бросился к нему,
но Айрин его остановила.
546
00:31:09,410 --> 00:31:11,621
Значит, ближе всех был ты.
547
00:31:12,830 --> 00:31:14,916
Послушайте, ребята, вы должны
кое-что понять.
548
00:31:16,709 --> 00:31:19,295
Версии каждого из нас немного
отличаются.
549
00:31:19,337 --> 00:31:22,006
Потому что каждый видит
происходящее по-своему.
550
00:31:22,048 --> 00:31:23,174
Мы нет!
551
00:31:23,674 --> 00:31:25,927
Неужели, если десять плокавоидов
увидят аварию,
552
00:31:25,927 --> 00:31:28,012
у вас будет десять одинаковых
отчётов?
553
00:31:28,054 --> 00:31:28,846
Да!
554
00:31:29,931 --> 00:31:32,725
Вся остальная Вселенная
устроена иначе.
555
00:31:34,477 --> 00:31:36,437
Обязательно будут несовпадения.
556
00:31:36,479 --> 00:31:37,855
Такие тоже?
557
00:31:39,440 --> 00:31:45,655
Крайс разозлился, прошёл к ракетному
пульту и нажал на панель.
558
00:31:45,696 --> 00:31:49,659
В этот момент пушка выстрелила.
559
00:31:51,410 --> 00:31:52,870
Старк ненавидит миротворцев.
560
00:31:54,205 --> 00:31:58,251
Ему хотелось натравить вас на Крайса,
даже если он и не уничтожал ваш корабль.
561
00:31:58,292 --> 00:31:59,168
Хватит!
562
00:31:59,836 --> 00:32:01,629
С нас достаточно!
563
00:32:01,671 --> 00:32:03,256
Все вы лжёте!
564
00:32:04,090 --> 00:32:06,801
Этот допрос - пустая трата времени!
565
00:32:10,930 --> 00:32:14,433
Казнь начнётся немедленно!
566
00:32:19,230 --> 00:32:23,359
Послушай. Скажи нам,
кто виноват,
567
00:32:23,359 --> 00:32:25,987
и мы пощадим остальных.
568
00:32:26,571 --> 00:32:30,908
В противном случае мы казним
тебя первым!
569
00:32:32,285 --> 00:32:35,496
Во Вселенной нет ничего нового?
570
00:32:36,164 --> 00:32:37,874
Всюду одно и то же...
571
00:32:37,915 --> 00:32:40,126
Хороший полицейский,
плохой полицейский.
572
00:32:40,168 --> 00:32:42,336
Думаешь, мы блефуем?
573
00:32:42,670 --> 00:32:47,925
Не-а. Просто вам плевать на истину.
Вам нужен козёл отпущения.
574
00:32:47,967 --> 00:32:50,094
Мы хотим справедливости!
575
00:32:51,512 --> 00:32:53,181
Ладно, тогда выслушайте.
576
00:32:54,140 --> 00:32:54,891
Да.
577
00:32:55,808 --> 00:32:58,102
Мы лжём.
578
00:32:59,187 --> 00:33:01,355
Вы сказали, что нас казнят
на рассвете.
579
00:33:01,397 --> 00:33:04,275
Разве удивительно, что мы
прикрываем друг друга?
580
00:33:04,317 --> 00:33:06,736
Нет, но это нужно пресечь.
581
00:33:07,487 --> 00:33:08,905
Ладно.
582
00:33:09,572 --> 00:33:10,990
Поставим точку.
583
00:33:11,365 --> 00:33:12,992
Я буду откровенен.
584
00:33:14,994 --> 00:33:16,329
Я не знаю, что произошло.
585
00:33:16,370 --> 00:33:17,663
Возможно, никогда не узнаю.
586
00:33:17,705 --> 00:33:22,084
Выстрелить мог Старк, Крайс,
любой из нас.
587
00:33:23,961 --> 00:33:25,880
Я могу лишь рассказать о том, что видел.
588
00:33:26,964 --> 00:33:30,176
Без утайки, без купюр,
без задних мыслей.
589
00:33:30,218 --> 00:33:31,594
Это подходит?
590
00:33:31,636 --> 00:33:33,012
Говори.
591
00:33:33,471 --> 00:33:34,555
Хорошо.
592
00:33:37,892 --> 00:33:42,813
Всё было хорошо, пока Крайс не сказал
нам о плокавоидах.
593
00:33:44,982 --> 00:33:46,609
Плокавоиды?
Ты что, фарбот?
594
00:33:46,651 --> 00:33:48,236
Кто такие плокавоиды?
595
00:33:48,277 --> 00:33:50,738
Опасный народ, создавший
ужасное оружие.
596
00:33:50,780 --> 00:33:53,616
Смертоносные ракеты, стирающие
людей в порошок,
597
00:33:53,658 --> 00:33:57,411
Сейсмические дисрапторы, способные
уничтожить целые планеты.
598
00:33:57,453 --> 00:34:00,373
И газ новатрон, разъедающий
изнутри живые тела.
599
00:34:00,915 --> 00:34:03,835
На что ты намекаешь? Мне нужна
только сеть-ловушка.
600
00:34:05,795 --> 00:34:11,968
Мне кажется, ты хочешь оснастить Талин
еще более опасным оружием.
601
00:34:14,011 --> 00:34:16,889
Вы можете проследить за установкой.
602
00:34:16,931 --> 00:34:20,893
Вы и Мойя можете убедить Талина
согласиться с модификацией.
603
00:34:20,935 --> 00:34:23,271
Добровольно он не расстанется с пушкой.
604
00:34:24,188 --> 00:34:27,817
Интересно. Кто его в этом
упрекнет?
605
00:34:27,859 --> 00:34:31,487
Нет. Мы не будем в этом участвовать.
606
00:34:31,529 --> 00:34:33,698
Ни в коем случае.
607
00:34:33,739 --> 00:34:35,867
Плокавоиды - воплощение зла.
608
00:34:36,701 --> 00:34:40,163
Их оружие помогло поработить множество
миров, и мой тоже.
609
00:34:40,913 --> 00:34:43,207
Это оружие поможет Талину.
610
00:34:43,457 --> 00:34:49,005
Я знаю, как можно помочь Талину.
Может, свернуть тебе шею?
611
00:34:50,423 --> 00:34:52,800
Это только усложнит ситуацию.
612
00:34:52,842 --> 00:34:55,720
Без моего руководства Талин станет
еще опаснее.
613
00:34:56,220 --> 00:34:57,763
Ты подчинил его.
614
00:34:57,805 --> 00:34:59,473
Я контролирую его лишь частично.
615
00:34:59,515 --> 00:35:04,437
Даже под угрозой смерти я не могу
убедить его пустить в ход оружие.
616
00:35:05,646 --> 00:35:08,566
Возможно, у другого капитана
получится лучше.
617
00:35:09,609 --> 00:35:11,903
Вряд ли. Он доверяет мне.
618
00:35:14,280 --> 00:35:16,699
Похоже, только он один.
619
00:35:18,034 --> 00:35:22,580
Я не злоупотреблял мощью Талина.
Я использовал её только для самозащиты.
620
00:35:23,289 --> 00:35:26,501
Джон, мы ведь знаем о встрече
Талина с халозианами.
621
00:35:26,542 --> 00:35:30,546
Верно. Они на нас напали. Я сделал все
возможное, чтобы Талин их не уничтожил.
622
00:35:30,588 --> 00:35:31,756
Да. Верно.
623
00:35:32,590 --> 00:35:35,593
Я изменился, Крайтон.
624
00:35:36,135 --> 00:35:39,055
Моя единственная цель - защитить
Талина.
625
00:35:39,388 --> 00:35:43,768
Без наблюдения его агрессивность
приведёт к катастрофе.
626
00:35:44,143 --> 00:35:46,103
Я предлагаю следующее решение...
627
00:35:47,522 --> 00:35:49,190
Прибыл корабль плокавоидов.
628
00:35:49,232 --> 00:35:51,108
Это ошибка.
Нельзя иметь с ними дело.
629
00:35:53,653 --> 00:35:56,197
Крайс, если мы хотим нейтрализовать
Талин,
630
00:35:56,239 --> 00:35:59,116
неужели больше не к кому
обратиться?
631
00:35:59,158 --> 00:36:03,120
Кто еще может снабдить Талин
тем, что ему нужно?
632
00:36:03,162 --> 00:36:05,081
Крайс, мы прибыли.
633
00:36:05,706 --> 00:36:07,375
Да, вы раньше срока.
634
00:36:07,416 --> 00:36:09,377
Твой корабль ещё активен.
635
00:36:09,418 --> 00:36:12,421
Я включил секретный режим.
Талин не услышит этот разговор.
636
00:36:12,588 --> 00:36:13,923
Старк, что ты делаешь?
637
00:36:13,965 --> 00:36:15,258
Мы должны напасть первыми.
638
00:36:19,512 --> 00:36:20,888
Что ты наделал?
639
00:36:31,482 --> 00:36:33,609
И потом Крайс выдворил нас с корабля.
640
00:36:34,193 --> 00:36:40,408
Ты утверждаешь, что Старк прикоснулся
к ракетному пульту?
641
00:36:40,908 --> 00:36:43,619
После того, как я закрыл панель.
642
00:36:45,371 --> 00:36:48,374
Старк не мог запустить ракету.
643
00:36:48,875 --> 00:36:51,419
Он не стрелял из пушки.
644
00:36:51,460 --> 00:36:53,963
Никто не стрелял.
645
00:36:54,714 --> 00:36:56,340
Вот что я видел.
646
00:36:57,341 --> 00:37:00,928
И чтоб мне умереть на месте
без покаяния и причастия.
647
00:37:01,429 --> 00:37:03,431
Крайтон ничего не сможет
сделать.
648
00:37:04,098 --> 00:37:06,142
Меня точно казнят.
649
00:37:07,476 --> 00:37:09,478
Интересно, как?
650
00:37:09,520 --> 00:37:10,688
Импульсным выстрелом?
651
00:37:10,730 --> 00:37:11,856
Или задушат?
652
00:37:13,191 --> 00:37:15,067
Может, отравят новатроном.
653
00:37:15,109 --> 00:37:17,737
Они говорили что-то о распылении.
654
00:37:20,531 --> 00:37:22,116
А точнее?
655
00:37:22,867 --> 00:37:27,371
Детали я не выясняла.
А что?
656
00:37:28,080 --> 00:37:32,460
Есть шанс,
что при распылении я могу выжить.
657
00:37:32,502 --> 00:37:35,379
Моя физическая форма - лишь
часть моей сущности.
658
00:37:35,421 --> 00:37:37,965
В основном я - энергия, которой я могу
управлять и проецировать.
659
00:37:38,007 --> 00:37:40,092
Энергия, которую удерживает маска.
660
00:37:41,052 --> 00:37:46,557
Может, если я как следует подготовлюсь, то
смогу переместиться в другой мир и выжить.
661
00:37:47,099 --> 00:37:51,979
Мы знаем, что такие существа, вроде
Малдиса, воскресали после распыления.
662
00:37:52,021 --> 00:37:55,483
Может быть, я даже вернусь
в этот мир.
663
00:38:01,531 --> 00:38:02,949
Нет, я в это тоже не верю.
664
00:38:03,950 --> 00:38:05,993
Но даже малейший шанс...
665
00:38:16,254 --> 00:38:17,672
Заключенные!
666
00:38:19,298 --> 00:38:25,221
Мы рассмотрели ваши показания
и пришли к заключению.
667
00:38:28,516 --> 00:38:31,978
Ваше нежелание отвечать откровенно
не оставляет нам другого выбора,
668
00:38:32,061 --> 00:38:35,314
мы всех предадим смерти!
669
00:38:35,314 --> 00:38:37,358
- Просто не верится!
- Я был с вами честен!
670
00:38:38,067 --> 00:38:40,361
Начнём с миротворца!
671
00:38:43,781 --> 00:38:44,782
Стойте!
672
00:38:45,199 --> 00:38:47,660
Нельзя, чтобы другие погибли
из-за меня!
673
00:38:48,202 --> 00:38:49,662
Я вынужден сказать правду.
674
00:38:49,704 --> 00:38:52,331
Я выстрелил по кораблю плокавиан
и уничтожил его.
675
00:38:52,373 --> 00:38:53,332
Старк! Не надо!
676
00:38:59,922 --> 00:39:02,633
Ты добровольно признаёшься
в своём преступлении?
677
00:39:03,843 --> 00:39:07,722
Да. Это вас удивляет?
678
00:39:07,763 --> 00:39:09,432
Нисколько.
679
00:39:09,473 --> 00:39:13,769
Ты был нашим главным подозреваемым
с самого начала.
680
00:39:48,721 --> 00:39:53,476
Спасибо за то, что вы рисковали
ради спасения простого раба баника.
681
00:39:54,352 --> 00:39:57,355
Ваше гостеприимство
682
00:40:00,107 --> 00:40:01,943
и ваша дружба
683
00:40:01,984 --> 00:40:04,111
были очень важны для меня.
684
00:40:04,862 --> 00:40:08,866
Ты сознался в том, что совершил
убийство.
685
00:40:08,866 --> 00:40:13,830
Ты готов принять наказание?
686
00:40:14,205 --> 00:40:15,122
Готов.
687
00:40:32,807 --> 00:40:38,896
Корабль плокавиан улетел. А Мойя готова
прыгнуть, как только вы вернетесь на борт.
688
00:40:39,230 --> 00:40:40,439
Спасибо, Пилот.
689
00:40:41,774 --> 00:40:43,276
Я недооценил Старка.
690
00:40:44,235 --> 00:40:47,697
Я думал, он пытается спасти свою шкуру,
а он пытался спасти всех нас.
691
00:40:50,324 --> 00:40:52,535
Он не заслужил смерти
за свое преступление.
692
00:40:53,578 --> 00:40:54,745
Какое преступление?
693
00:40:55,037 --> 00:40:56,664
Старк не совершал преступления.
694
00:40:58,291 --> 00:41:00,626
Я видел, как он выстрелил
из пушки.
695
00:41:02,461 --> 00:41:03,754
Я тоже.
696
00:41:03,796 --> 00:41:05,673
Вы видели, как он нажал кнопку пуска.
697
00:41:06,549 --> 00:41:09,343
Но я заблокировал ракетный пульт,
и он не мог выстрелить.
698
00:41:10,219 --> 00:41:13,306
Ты хоть знаешь, что произошло,
когда ты заблокировал пульт?
699
00:41:17,185 --> 00:41:22,064
Отключение ракетного пульта
отменило ручное управление.
700
00:41:22,732 --> 00:41:25,443
Ты вернул контроль над
оружием Талину.
701
00:41:25,485 --> 00:41:27,195
Зачем Талин выстрелил?
702
00:41:27,236 --> 00:41:32,533
Когда Талин изучил груз торговца оружием,
он спросил совета у Мойи.
703
00:41:32,575 --> 00:41:35,161
Она распознала газ новатрон,
704
00:41:35,161 --> 00:41:39,415
одно из шести веществ, которые
Левиафанам запрещено перевозить.
705
00:41:39,457 --> 00:41:41,000
Мойя сообщила это Талину.
706
00:41:41,042 --> 00:41:43,753
И Талин уничтожил тот корабль.
707
00:41:45,087 --> 00:41:49,050
Он думал, что защищает Мойю.
708
00:42:26,963 --> 00:42:28,256
Ты найдёшь его.
709
00:42:28,673 --> 00:42:29,841
Да, я знаю.
710
00:42:32,802 --> 00:42:36,347
Но только потому, что Старк вернулся
и рассказал мне, где он...
711
00:42:38,516 --> 00:42:40,059
Зачем он так поступил?
712
00:42:42,436 --> 00:42:46,148
Он чувствовал, что в долгу перед
тобой и Крайтоном.
713
00:42:46,190 --> 00:42:51,070
Наверное, так он хотел расплатиться.
714
00:42:54,282 --> 00:42:57,702
Я перестал верить людям,
715
00:42:58,995 --> 00:43:01,455
даже тем, кто пытается
мне помочь.
716
00:43:03,291 --> 00:43:06,169
В кого я превратился?
717
00:43:07,211 --> 00:43:08,880
Можно задать вопрос?
718
00:43:10,423 --> 00:43:15,970
Почему, когда плокавиане тебя допрашивали,
ты не попыталась свалить вину на Крайса?
719
00:43:17,305 --> 00:43:18,973
А если бы они мне поверили?
720
00:43:19,557 --> 00:43:21,726
Они начали бы преследовать
Крайса
721
00:43:21,767 --> 00:43:23,895
и уничтожили Талина,
чтобы до него добраться.
722
00:43:25,521 --> 00:43:27,398
Значит, ты защищала Талина.
723
00:43:27,440 --> 00:43:28,232
Конечно.
724
00:43:35,907 --> 00:43:37,200
И это всё?
725
00:43:37,241 --> 00:43:39,076
Да.
726
00:43:44,749 --> 00:43:46,209
А можно тебя спросить?
727
00:43:52,048 --> 00:43:56,928
По-твоему, Старк мог выжить?
728
00:44:04,185 --> 00:44:06,938
С тех пор, как я попал сюда,
я видел много невозможного.
729
00:44:11,901 --> 00:44:14,779
Да, Заан думает, что это
возможно.
730
00:44:17,365 --> 00:44:19,075
Да, так она говорит.
731
00:44:21,410 --> 00:44:23,496
Но она вряд ли в это верит.
|