{1063}{1109}Hello?
{1183}{1231}Sir?
{1408}{1459}Are you okay?
{1529}{1574}WYATT:|My wife.
{1578}{1653}Oh, I'm very sorry.
{1691}{1738}Thank you.
{1757}{1818}Is there anything I can do?
{1822}{1934}Depends. Are you an angel?|A saint?
A prophet?
{1938}{2018}No. No. I'm an attorney.
{2022}{2092}Oh, that figures.
{2105}{2205}I'm standing here,|asking the Father.
. .
{2209}{2323}. . .to deliver me some kind of heavenly|sign,
and he sends me a lawyer.
{2327}{2434}Well, God works|in mysterious ways,
they say.
{2497}{2528}What?
{2532}{2693}Actually, I could use an attorney.|I
was just fired by my congregation.
{2697}{2783}I might have a case|for wrongful termination.
{2787}{2833}Why did they fire you?
{2837}{2925}They said I could no longer|perform
the function of the job.
{2929}{2982}Oh.
{2986}{3034}Because?
{3038}{3088}I don't believe in God.
{3200}{3243}I've been down this road
{3247}{3322}Nine One One
{3327}{3406}Walking the line|That's painted by pride
{3428}{3586}And I have made mistakes in my life|That
ljust can 't hide
{3599}{3770}Oh, I believe I am ready|For what love
has to bring
{3784}{3949}I got myself together|Now I'm ready
to sing
{3968}{4127}I've been searching my soul tonight|I
know there's so much more to life
{4143}{4308}Now I know I can shine the light|To
fiind my way back home
{4339}{4406}Baby
{4425}{4503}Oh yeah
{5153}{5220}You took this guy's case?|He's clergy.
{5224}{5329}Not all religions believe in God.|There
are some sects that don't.
{5333}{5395}-And what's his?|-Methodist.
{5399}{5481}It's a tough sell, I admit.|That doesn't
mean--
{5485}{5605}-How can a minister not believe in God?|-His
wife was killed.
{5609}{5670}I'll try to settle it|or make it go
away.
{5674}{5761}He seemed like he needed help,|and I
couldn't say no.
{5765}{5875}Could you just allow this for me,|please?
I don't ask for much.
{5926}{5970}-I don't!|-Uh. . . .
{5974}{6069}Let's see, Hooley v. the town|of Jackman,
Massachusetts.
{6073}{6128}-Mine.|-What's it about?
{6132}{6177}-I don't know.|-You don't know?
{6181}{6301}No. I am meeting the client at 1 0,|youngster,
and I will know then.
{6305}{6330}Move along.
{6334}{6429}FISH: Speaking of sexual harassment,|we
need you to sign waivers.
{6433}{6510}Our office Christmas party|is Wednesday
night.
{6514}{6628}-Jenny, you can bring your mother.|-I
don't like you dogging my mother.
{6632}{6726}Where's your Yuletide spirit?|'Tis the
season to get your jolly.
{6730}{6830}I'm tired of pulling the religious|sled.
What's that song?
{6834}{6877}-"Wattle Wonderland"?|-Winter.
{6881}{6984}Whatever. Bygones. Party Wednesday.|Parents
welcome. Adjourned.
{7021}{7113}-He canceled Christmas?|-Basically.
{7117}{7257}The parade, the street decorations,|they're
not doing any of it.
{7261}{7337}-Did the mayor say why?|-The town is
in a recession.
{7341}{7434}He thinks it is irresponsible|to spend
on nonessential--
{7438}{7526}Oh, but this is Jackman.|I go there
to buy ornaments.
{7530}{7621}-They have a Santa's Village.|-That's
partly the reason.
{7625}{7696}The manufacturing plant|and village
burned down.
{7700}{7809}It was our town industry, so because|it's
Christmas, the mayor. . . .
{7818}{7857}The kids are heartbroken.
{7865}{8000}-Can't you have a parade on your own?|-No,
we can't get the permit.
{8157}{8217}Ms. McBeal,|the board adores your client.
{8221}{8311}We want him to continue being|the minister.
You know that.
{8315}{8383}-I can't question God?|-Of course you
can.
{8387}{8491}You're saying you don't believe in him.|It
takes the pep out of the hymns.
{8495}{8572}Actually, what I said|to the congregation
was. . .
{8576}{8641}. . .that God no longer believes in
us.
{8645}{8715}Or if he does,|he simply no longer cares.
{8728}{8818}How can we have|our minister saying
that?
{9024}{9101}Of all the ridiculous motions|to put
before me.
{9105}{9232}-That's not a productive start.|-You
can't sue for canceling a parade.
{9236}{9316}This isn't just a parade.|This is about
Christmas.
{9321}{9351}Christmas?
{9355}{9431}-Perhaps you've heard of it.|-Have you
heard of contempt?
{9435}{9559}I have, but if you held me in it,|how
would I know, you grumpy lump?
{9578}{9701}-I apologize. You hit a holiday nerve.|-I've
put up with you for five years.
{9705}{9802}All I ask, your curmudgeon-ness,|is
that you listen to my client.
{9806}{9863}He paid taxes to this municipality.
{9867}{9993}He moved there, in part to participate|in
events, and now this one is gone.
{9997}{10135}Just give us five minutes. Is there|a
root canal you're running late for?
{10217}{10286}Let's have a rock 'n ' roll Christmas|Just
like we used to know
{10291}{10349}Ooh, ooh|Ooh, ooh
{10353}{10420}A rock 'n ' roll Christmas|And I'll
meet you by the mistletoe
{10424}{10465}Ooh, ooh|Ooh, ooh
{10469}{10566}Rock around the tree|Go Santa go,
go, go
{10570}{10618}-You shouldn't do that.|-Why?
{10622}{10727}-It's too sexual for a holiday party.|-To
women you're a stocking stuffer.
{10732}{10790}I'm up here as a "stocking stuffer"?
{10794}{10872}It's Christmas. Birth of Christ,|conception,
sex.
{10876}{10967}You're the ocean.|I'm the sperm whale.
Dance.
{10972}{11083}Let's have a rock 'n ' roll Christmas|Just
like we used to know, ooh
{11087}{11164}Yeah a rock 'n ' roll Christmas|And
I'll meet you by the mistletoe
{11245}{11364}There's no way I'm gonna be able|to
get a court to reinstate you. . .
{11368}{11442}. . .if this is how you truly feel.
{11446}{11505}Is it?
{11534}{11596}Well, I'm sure in time, l--
{11600}{11738}You know, I probably should|have asked
you this before. . .
{11742}{11808}. . .but how did your wife die?
{11812}{11872}She was shot.
{11876}{11997}A man came to rob her. She fumbled|opening
her purse, so he shot her.
{12024}{12086}And you blame God.
{12090}{12218}You're the expert, but I believe that|the
Lord gave man free will.
{12222}{12367}Which, given the times, would seem|to
be an abuse of discretion, right?
{12371}{12479}You know, as a minister,|you must
deal with death a lot. . .
{12483}{12595}. . .and you have had to comfort|families
who have lost loved ones.
{12599}{12662}And what do you say to them?
{12667}{12823}I fire off a few sacred platitudes|and
pray that they buy it.
{12827}{12886}I know that isn't true.
{12890}{13036}Ms. McBeal,|I can't even help my own
son.
{13076}{13118}He--
{13171}{13249}What kind of a minister could I be?
{13266}{13329}Do you want to tell me about your
son?
{13333}{13395}He's an amazing kid.
{13399}{13454}And when he sings. . .
{13458}{13568}. . .it always seemed to me that|it
sounded like the voice of God. . .
{13572}{13629}. . .to hear music|coming from him.
{13679}{13738}He doesn't sing anymore.
{13768}{13878}Is that what this is about?|You not
being able to help your son?
{14540}{14573}(KNOCKING]
{14577}{14635}John, l--
{14647}{14684}-Hello.|-Hello.
{14688}{14756}Is there a reason|you're dressed like
an elf?
{14760}{14850}Yes, Veterans Day.|Why would anybody
dress like an elf?
{14854}{14944}-Have we all forgotten Christmas?|-Bite
my head off.
{14948}{15036}-Or why don't you just bite me.|-Damn
shoe doesn't even fit.
{15040}{15076}(SCREAMS]
{15087}{15166}Can't even get a decent elf shoe,|for
God's sake.
{15170}{15197}What is wrong?
{15201}{15284}I'm disappointed with mankind.|Did
you need something?
{15288}{15373}I was looking for you|to talk to my
minister client.
{15377}{15510}The one who doesn't believe in God.|Even
my elf underwear is riding up.
{15514}{15631}John, I'm not really equipped to deal|with
somebody who's lost God.
{15647}{15692}Why not?
{15696}{15748}I don't know. I just. . . .
{15774}{15883}From what I can tell, he's devastated|because
his son won't sing.
{15887}{15985}The boy can sing well,|and since his
mother died, he won't.
{15989}{16055}Any advice?|You're good at these things.
{16092}{16172}Why don't you go talk to the son?
{16968}{17061}Hi. Excuse me, I'm looking--
{17065}{17112}-Malcolm?|-Ally?
{17116}{17196}Well, hey! Wow.
{17217}{17297}-What are you doing here?|-Well, I
came to see--
{17301}{17334}-Oh, my God.|-What?
{17338}{17402}-Is your dad Harrison Wyatt?|-Yes.
{17406}{17487}-And he's a minister?|-Has something
happened?
{17491}{17542}-He's my client.|-He is?
{17546}{17577}Yeah.
{17641}{17690}Oh.
{17712}{17768}Oh, Malcolm. . .
{17777}{17860}. . .I'm so sorry about your mother.
{17957}{18052}You know, I wish that|you would have
called me.
{18056}{18139}-Are you okay?|-Yeah.
{18152}{18250}It was rough for a while,|but I'm
really doing fine now.
{18254}{18368}Your dad doesn't think you are,|and
I know that he isn't doing well.
{18372}{18403}Why? What's going on?
{18407}{18513}-Could I come in?|-Of course.
{18566}{18690}It's not just a parade. It's an event|families
look forward to for months.
{18694}{18813}To suddenly cancel it, it's arbitrary,|hurtful
and very unfair.
{18817}{18874}There are other towns|with celebrations.
{18878}{18987}-Couldn't you take your children--?|-It's
not the same. This is our town.
{18991}{19094}You celebrate holidays where you live,|not
in somebody else's yard.
{19098}{19155}What about the fiscal|well-being of
the community?
{19159}{19276}Jackman's always had big Fourth|of
Julys, Labor Days, Halloweens.
{19280}{19392}We do it up. That's who we are.
{19396}{19500}You want to cancel Columbus Day?|Okay.
Labor Day, Presidents' Day.
{19504}{19624}If the town can't acknowledge|those
occasions, so be it.
{19657}{19702}But Christmas?
{19706}{19820}No mayor should be able|to cancel
Christmas. I'm sorry.
{19963}{20035}ELAINE SINGS:|Oh, yeah
{20040}{20121}Santa Claus got stuck in my chimney
{20125}{20212}Stuck in my chimney|Stuck in my chimney
{20216}{20276}Santa Claus got stuck in my chimney
{20280}{20404}-This doesn't seem to be a duet.|-Oh,
it's a duet, trust me.
{20409}{20495}There he was in the middle|Of the
chimney
{20499}{20563}JENNY:|Testing. Testing.
{20579}{20622}What's going on?
{20693}{20766}We're rehearsing|for the Christmas
party.
{20770}{20840}-Pick another song.|-Why? This one's
suited--
{20844}{20940}-Pick another number or partner.|-What
happened to holiday spirit?
{20944}{21063}Just keep your grubby,|horny little
paws off Glenn.
{21230}{21300}I didn't know your father|was a minister.
{21304}{21366}I thought you sang|in somebody else's
church.
{21370}{21440}Reverend Harris.|I used to sing in
his choir.
{21444}{21509}You don't sing|in anybody's church
now?
{21513}{21545}No.
{21587}{21696}-Is that because you're not able to?|-I
don't want to.
{21723}{21791}And I just can't make it happen.
{21806}{21913}-Do you think in time, it'll just--?|-I
don't know.
{21930}{22041}I always sang with my mother when|I
was little. To her when I got older.
{22045}{22121}The truth is, I can't listen|to music
right now.
{22134}{22223}You know, Malcolm,|you're so smart
and--
{22227}{22290}You know tragedies happen|to good
people.
{22294}{22344}Yeah, I do.
{22403}{22463}But my mother. . .
{22480}{22548}. . .if you knew her. . . .
{22555}{22618}If he wanted to take her, okay.
{22631}{22726}But tell me why she had|to be shot
in the neck. . .
{22730}{22789}. . .bleed to death on the sidewalk.
{22793}{22884}-So you're angry at God.|-I'm not
really angry at him.
{22888}{22974}You just don't feel|like talking to
him much.
{23102}{23207}I don't know what the problem is,|but
you can't hang in here as an elf.
{23211}{23328}-I'm preparing the mayor's cross.|-What's
going on?
{23595}{23659}The world seems so desperate.
{23669}{23706}Oh, that.
{23777}{23932}You know, Richard, privately every|Christmas,
I rent the elf costume.
{23936}{24050}I scamper around my house at night|to
imbue myself with good tidings.
{24054}{24128}Gee. Good idea to do it privately.
{24132}{24264}It's a tradition. It started years
ago|when I went to rent a Santa outfit.
{24268}{24379}They were sold-out, as they|always
are, hence the elf costume.
{24383}{24524}But this year, the rack was filled|with
Santa Claus costumes.
{24528}{24604}Nobody wants to be Santa anymore.|How
about that?
{24608}{24690}And still you chose to be an elf.
{24723}{24830}Do you understand what I'm trying|to
say? We've all flatlined.
{24834}{24936}I don't know how to respond.|Other
than, if you leave again. . .
{24940}{25038}. . .because you're sad,|can I redecorate
your hole?
{25143}{25185}I gotta get back to court.
{25189}{25215}(TOILET FLUSHES]
{25308}{25400}Could you have possibly|offered him
something more?
{25404}{25463}I've never been good with elves.
{25467}{25572}This party in the bar?|It will, in
fact, be a party, right?
{25576}{25634}Yeah, of course. Why?
{25638}{25713}Because I think we all need one.
{26529}{26624}-This is not a year to celebrate.|-Why
not, Mayor Horn?
{26628}{26690}First of all,|people died in that
fire.
{26694}{26801}Second, we're in a terrible recession.|We
can barely pay teachers.
{26805}{26885}A snowstorm?|We can't afford to plow
the streets.
{26889}{26987}So you, in your mayoral wisdom,|decide
to cancel the holiday.
{26991}{27100}I'm not extinguishing the holiday.|I
won't authorize the wastiture--
{27104}{27177}-Object to wastiture. It's not a word.|-Sustained.
{27181}{27235}You're not just withholding funds.
{27239}{27316}You're denying a permit|for people
to celebrate.
{27320}{27375}Many people lost their jobs.
{27379}{27462}We had six firemen|lose their lives
in that fire.
{27466}{27532}This is not the time|to be throwing
parades.
{27536}{27572}That's your opinion.
{27576}{27653}It's disrespectful|to be celebrating
in the streets.
{27657}{27791}Given the state of things, a public|party
is blatant inappropriate-ism.
{27795}{27858}It's a fake word. Move to strike.
{27862}{27937}Mr. Mayor, please use real words,
sir.
{27962}{28080}Look at me, and let me ask you this.
{28108}{28183}-I missed the question.|-I haven't
asked it.
{28187}{28291}-He's tinkering with my rhythm.|-Just
ask your question.
{28324}{28414}What about the people, sir,|who need
this holiday?
{28418}{28481}As a mayor, Mr. Cage, a politician.
. .
{28485}{28565}. . .I have to look beyond|what the
public needs. . .
{28569}{28620}. . .and consider what they want.
{28625}{28692}Most of the people|do not want this
parade.
{28696}{28776}Most didn't want the Christmas tree|in
Main Street.
{28780}{28844}People aren't in the mood|for Christmas.
{28848}{28890}What about those who are?
{28894}{29033}Again, I repeat, out of respect for|our
economy and the lost lives. . .
{29037}{29181}. . .I think we should be allowed|to
mourn, out of common courtesy-ism.
{29273}{29368}Elves are working overtime
{29372}{29477}Making lots of toys
{29481}{29583}Reindeer hooves on all the roofs
{29588}{29652}Good little girls and boys
{29656}{29750}-Come on.|-It's Christmas, damn it.
{29755}{29838}Big old cups of steaming cider
{29842}{29937}Falling asleep by a cozy fiire
{29941}{30062}It's the warm and fuzzy time of year
{30067}{30146}It's the warm and fuzzy time of year
{30150}{30240}With all due respect,|it isn't normal
for a minister. . .
{30244}{30343}. . .to preach that there is no God,|so
I have to question--
{30347}{30435}-I'm not allowed to be in crisis?|-You
can, but so is he.
{30439}{30528}-Well, then let me deal with him.|-But
you're not.
{30568}{30669}Have you ever had somebody|you loved
suddenly die?
{30673}{30780}The man I loved more than life itself|laid
down in front of me. . .
{30785}{30876}. . .and died in my arms.|Would you
like to see the scars?
{30880}{31019}If it were just you telling me to|leave
you alone, I might accept that.
{31023}{31115}But it's not just you. It's him.
{31291}{31324}(PHONE RINGS]
{31403}{31536}-I hear you're still coming on to
Glenn.|-Jenny, they're Christmas songs.
{31540}{31649}When a guy moves on somebody else's|girl,
they settle it with fists.
{31653}{31754}With women, they talk things out.|I
prefer the guy way.
{31758}{31828}-You're gonna hit me?|-Well.
{31863}{31939}-That's a warning.|-Excuse me, Jenny.
{31968}{32005}Don't ever push me.
{32009}{32093}Oh, but, Elaine, I will.
{32097}{32191}Oh, Jenny, you're mistaken.
{32195}{32231}All right!
{32265}{32311}John, I'm sorry!
{32315}{32387}-Fistfights in the office now?|-I
didn't realize--
{32391}{32416}Let's all beat each other up!
{32420}{32477}-'Tis the season!|-What's going on?
{32481}{32594}Your girlfriend punched me!|Why don't
we all just fight?
{32821}{32906}No, it isn't that|I no longer believe
in God. . .
{32910}{33007}. . .nor is it I don't think he's
good,|it's just. . . .
{33023}{33056}Just what?
{33070}{33154}He's not enough.|I want to lead the
congregation.
{33167}{33269}How can I stand up there|and convince
them he's enough?
{33273}{33391}And I guess I haven't been able|to
convince Malcolm, either.
{33395}{33460}What do you say to that?
{33464}{33548}I wish I'd known how inadequate|he
was before she died.
{33552}{33656}-I would have been more prepared.|-You
think so?
{33660}{33727}You think I was prepared?
{33740}{33799}The thing that surprises me is. .
.
{33803}{33920}. . .you must have gone through this|with
hundreds of congregants.
{33924}{33997}You know eventually|they will come
out of it.
{34001}{34124}-Why don't you believe that you will?|-Because
Suzanne--
{34154}{34281}You know that after she was shot,|she
was laying there on the sidewalk. . .
{34285}{34387}. . .and she looked up at the man|who
mortally wounded her. . .
{34391}{34492}. . .and she asked him to dial 91
1 .
{34520}{34557}91 1 .
{34565}{34637}She's looking at the man|who shot
her. . .
{34653}{34795}. . .and somehow she sees enough|good
in him that she believes. . . .
{34899}{34953}That was Suzanne.
{35067}{35197}And you know, where I was caught|so
unprepared. . .
{35201}{35268}. . .was not that she died. . .
{35276}{35353}. . .but how gone she is.
{35358}{35507}I've been in church for 1 5 years,|preaching
the eternity of our souls. . .
{35511}{35616}. . .and I'll tell you, she's gone.
{35681}{35773}Every day, she's more gone.
{35977}{36064}I'm sorry, Malcolm. I'm sorry.
{36249}{36305}Well. . . .
{36394}{36519}I must tell you that I reject|everything
you just said.
{36571}{36689}You know, four years ago,|I met an
8-year-old boy with cancer.
{36712}{36824}And he hired me to sue God, actually.
{36894}{36939}And Billy.
{37025}{37127}Now, I do sometimes|see him as a ghost.
{37140}{37225}I know that it's me|summoning him
up in a way.
{37229}{37362}But I get to talk to him in my mind,|and
I get to talk to him in my heart.
{37374}{37480}And he'll never be gone|because I'll
never let him go.
{37514}{37611}It's because your mother's still here|that
you can't sing.
{37615}{37736}And it's because your mother is|still
here that you will sing again.
{38069}{38156}-I don't know if I believe it myself.|-You
don't?
{38160}{38281}Well, I try to.|I certainly need to,
but. . . .
{38285}{38385}The truth is that it plays right|into
my biggest fear. . .
{38389}{38494}. . .that when people are gone,|they're
gone.
{38498}{38598}My grandmother and Billy. . . .
{38602}{38685}The idea that they're nothingness.
. .
{38689}{38794}. . .that we all become nothing.
{38798}{38897}-Do you believe that we have souls?|-Yes.
{38968}{39100}Tell me something good, anything.|I
just need to hear something good.
{39104}{39169}We have souls.
{39293}{39399}-Did they put the parade back on?|-Not
yet, that's. . . .
{39403}{39496}Wow, that case has really|gotten to
you, hasn't it?
{39500}{39598}It just so taps into what|I was saying
a week ago.
{39602}{39748}We have all become so deadened.|Now
we're canceling parades.
{39752}{39865}-Where's the hope, for God's sake?|-Are
you deadened?
{39905}{40032}You've seemed so sad lately, and.
. . .
{40036}{40127}Well, that's what this is, isn't it?|It's
not that town.
{40131}{40205}You've lost Christmas.
{40296}{40422}I'm behind on my Christmas shopping.|It
makes me anxious, that's all.
{40450}{40497}I haven't lost anything.
{41425}{41528}A little late to be putting up a tree,|isn't
it? Christmas Eve?
{41532}{41657}Well, yeah, but I guess it's better|than
not putting one up at all.
{41722}{41795}I just came from the church.
{41799}{41869}-I got my job back.|-You did?
{41899}{41969}Oh, well, that's. . . .
{41973}{42013}That's fantastic.
{42017}{42150}I'm doing the midnight service|tonight.
At least, I'm gonna try.
{42183}{42216}That's great.
{42220}{42329}Assuming I can come up|with something
to say.
{42347}{42410}-What do you feel?|-What do I feel?
{42414}{42442}Yeah.
{42474}{42531}Well, I feel. . . .
{42646}{42727}I feel I need to believe|in what you
said.
{42731}{42830}I need to believe somehow|that she's
still here.
{42852}{42911}Otherwise. . . .
{42916}{43008}-Otherwise what?|-Otherwise, evil
wins.
{43044}{43104}Yeah, well. . .
{43115}{43178}. . .we can't let that happen.
{43334}{43378}Punch anybody lately?
{43382}{43453}Women hit on you|because they think
they can.
{43457}{43482}Sorry?
{43486}{43560}I mean, they see|that you're with
me. . .
{43564}{43680}. . .and they figure you're gettable|because
you're handsome and I'm. . . .
{43684}{43718}You're what?
{43722}{43841}You're prettier than me, and|I'm okay
with that most of the time.
{43845}{43960}But the laws of nature|require beautiful
men. . .
{43964}{44057}. . .to be with beautiful women,|so
I just get insecure.
{44082}{44214}First of all, you're the most beautiful|woman
I have ever laid eyes on.
{44218}{44281}Second, I love you.
{44324}{44430}You're not just saying that|because
you think I need to hear it?
{44434}{44516}I'm saying it because it's true. .
.
{44533}{44577}. . .and because|Elaine needs to hear
it.
{44582}{44621}(DOOR OPENS]
{44717}{44765}I'm sorry.
{44769}{44885}I would never hit on somebody|else's
boyfriend. Not for real.
{44889}{45004}That's what it looked like, and that's|what
it always looks like with you.
{45008}{45076}On this occasion,|it was part of the
act.
{45080}{45138}As for what it always looks like.
. .
{45142}{45305}. . .what you have to realize with
me is|my whole life is pretty much an act.
{45458}{45565}-Nobody's saying they can't celebrate.|-He's
denying a permit to parade.
{45569}{45612}That's more than|just holding back
funds.
{45616}{45729}If families want to hold celebrations,|that's
okay.
{45733}{45825}-I'll be dressed as Santa.|-I'll be
sorry to miss that.
{45851}{45907}But in this town. . .
{45911}{45984}. . .they have had a catastrophic
year.
{45988}{46138}Financially, humanly, it is simply
not|a time for rejoicing on the streets.
{46142}{46274}And to automatically throw a parade|because
it's a Christmas tradition. . .
{46278}{46333}. . .well, to me, that mocks joy.
{46337}{46424}You don't just check the calendar|and
start laughing.
{46428}{46479}That trivializes happiness.
{46483}{46598}It also ignores the profound loss.
{46602}{46736}And the mayor of this town|doesn't
believe in doing that.
{47094}{47192}With all due respectful-ism|to the
mayor's opinion. . .
{47196}{47295}. . .this is no year|to be skipping
Christmas.
{47299}{47395}The people of Jackman|have been knocked
to the ground.
{47399}{47528}When that happens, we get back up.|It's
who we are.
{47542}{47624}That factory, Jackman's economy. .
.
{47629}{47720}. . .was built on hope and optimism.
. .
{47724}{47843}. . .and it needs to be rebuilt|with
those same ingredients.
{47847}{47953}As to the human loss,|as profound
as it very much is. . .
{47973}{48094}. . .it is no honor to the fallen|for
the surviving to stay down.
{48098}{48169}We're not asking|to be out on the
streets. . .
{48173}{48329}. . .slurping margaritas|and singing
"Que Serб, Serб. "
{48425}{48477}We just want to go on.
{48481}{48627}And sometimes to do that,|it helps
to celebrate.
{48658}{48810}Good will toward men,|peace on earth
and joy.
{48814}{48925}A lot of things Christmas stands for|in
this country.
{48940}{49034}Of course everybody hurts|for those
firefighters.
{49038}{49127}They are heroes. . .
{49131}{49239}. . .and they represent|the best of
what we are.
{49243}{49340}But I think that instead|of going
dark. . .
{49344}{49465}. . .Iet's let the lights shine,|in
their honor.
{49494}{49601}Yes, we need schoolbooks.|We need
snowplows.
{49606}{49648}But as a people. . .
{49661}{49800}. . .this community has an emotional|need
now that they have never. . . .
{49890}{49942}Uh. . . .
{50010}{50096}It's just not a year|for skipping
Christmas.
{51143}{51216}-Ally?|-Malcolm, hey.
{51220}{51285}Hey, thanks for coming in.
{51289}{51413}-Did you hear my dad got his job back?|-That's
why I wanted to talk to you.
{51467}{51605}I'm sure that he went to the board|and
said all the right things. . .
{51609}{51740}. . .and I realize maybe what I said|yesterday
had some effect, but. . . .
{51744}{51822}-But what?|-Well. . . .
{51830}{51934}I might have gotten him|most of the
way back, but. . . .
{51938}{52024}We both know that|he's not all the
way back.
{52060}{52125}You need to sing.
{52146}{52218}-I'm not sure I can.|-You need to
try.
{52251}{52368}For your mother, for your father|and
for you.
{52405}{52440}That it?
{52511}{52585}Yeah, that's it.
{52748}{52829}Ally, are you okay?
{52860}{52922}I'm fine. Fine.
{52929}{52975}Well. . . .
{52981}{53024}Merry Christmas.
{53053}{53104}You too.
{53454}{53491}He didn't take long.
{53495}{53573}Well, I'm sure he's anxious|to get
to Whoville.
{53597}{53687}-I apologize.|BAILIFF: Be seated.
{53728}{53826}A court has no authority|to order
a mayor to throw a parade.
{53830}{53932}However, withholding the permit,|that
seems arbitrary.
{53936}{54058}If the citizens want to congregate,|rejoice
on their own time and dime. . .
{54062}{54126}. . .the government shouldn't stop
them.
{54130}{54221}Mayor Horn, this is a time|when your
citizenry. . .
{54225}{54333}. . .has to learn to deal without
things,|but I agree with Mr. Cage.
{54337}{54428}If there's any year|you need Christmas.
. . .
{54434}{54505}Judgment for the plaintiff. Adjourned.
{54748}{54904}-Oh yeah, candles burning low.|-Lots
of mistletoe
{54908}{55042}Lots of snow and lights|Everywhere
we go
{55046}{55111}Choirs singing carols
{55115}{55175}Right outside my door
{55179}{55316}-I can't get close to her mother.|-Her
mother's getting married. Deal.
{55320}{55441}I can, but she plans to be faithful.|Where's
the hope in that, I ask you?
{55446}{55521}That's what Christmas means|To me
my love
{55525}{55596}BACKUP SINGERS: That's what|Christmas
means to me my love
{55768}{55853}We come here to celebrate|the birth
of Christ. . .
{55857}{55949}. . .to rejoice|in the spirit of the
Lord. . .
{55953}{56077}. . .and to celebrate love itself.
{56094}{56208}Hatred took the life|of a woman I
cherished.
{56221}{56281}And in so many ways. . .
{56285}{56425}. . .I felt that the soul of humanity|had
been murdered.
{56441}{56530}But then so many of you|proved to
me. . .
{56534}{56621}. . .as long as humanity|resides in
our hearts. . .
{56625}{56726}. . .it is truly immortal.
{56854}{56894}I promised my son--
{56904}{57013}He's here tonight, to try to climb|back
in the saddle as well.
{57017}{57125}He said, "Dad, get me up there
quick,"|while he's able.
{57199}{57256}So, my son.
{57660}{57819}Who can say for certain?|Maybe you're
still here
{57824}{57921}I feel you all around me
{57926}{58032}Your memory's so clear
{58037}{58118}Deep in the stillness
{58122}{58192}I can hear you speak
{58197}{58297}You're still an inspiration
{58301}{58372}Can it be
{58376}{58496}That you are mine?
{58500}{58588}Forever love
{58592}{58673}And you are watching over me
{58677}{58805}From up above
{58809}{58896}Are you gently sleeping
{58901}{58982}Here inside my dream?
{58986}{59073}And isn 't faith believing
{59077}{59172}All power can 't be seen?
{59176}{59260}As my heart holds you
{59264}{59347}Just one beat away
{59351}{59433}I cherish all you gave me
{59437}{59500}Every day
{59504}{59597}'Cause you are mine
{59601}{59695}Forever love
{59699}{59779}Watching me
{59783}{59871}From up above
{59875}{59965}And I believe
{59969}{60061}That angels breathe
{60065}{60227}And that love will live on|And never
leave
{60266}{60403}Fly me up to where you are
{60408}{60528}Beyond the distant star
{60532}{60608}I wish upon tonight
{60612}{60712}To see you smile
{60716}{60783}If only for a while
{60787}{60892}To know you're there
{60896}{60973}A breath away's not far
{60977}{61088}To where you are
{61154}{61266}I know you're there
{61270}{61350}A breath away's not far
{61354}{61469}To where you are
{62654}{62679}OLD LADY:|You stinker!
{62712}{62737}Subtitles by|SDI Media Group
{62741}{62766}(ENGLISH SDH]
|
1
00:00:42,530 --> 00:00:44,360
Эй?
2
00:00:47,330 --> 00:00:49,240
Сэр?
3
00:00:56,330 --> 00:00:58,360
С вами все в порядке?
4
00:01:01,170 --> 00:01:02,970
Моя жена.
5
00:01:03,130 --> 00:01:06,120
Мне очень жаль.
6
00:01:07,650 --> 00:01:09,530
Спасибо.
7
00:01:10,290 --> 00:01:12,720
Я могу что-нибудь сделать?
8
00:01:12,890 --> 00:01:17,360
Это как посмотреть. Вы ангел? Святая? Пророк?
9
00:01:17,530 --> 00:01:20,730
Нет. Нет, я адвокат.
10
00:01:20,890 --> 00:01:23,690
Вот это номер.
11
00:01:24,210 --> 00:01:28,200
Я стою здесь, прошу Всевышнего…
12
00:01:28,370 --> 00:01:32,920
…подать мне какой-нибудь божественный знак, а
он посылает мне юриста.
13
00:01:33,090 --> 00:01:37,370
Говорят, пути Господни неисповедимы.
14
00:01:39,890 --> 00:01:41,120
Что такое?
15
00:01:41,290 --> 00:01:47,730
Вообще-то, адвокат мне пригодится.
Мои прихожане только что уволили меня.
16
00:01:47,890 --> 00:01:51,320
Я мог бы завести дело о неправомерном увольнении.
17
00:01:51,490 --> 00:01:53,320
И по какой причине вас уволили?
18
00:01:53,490 --> 00:01:57,000
Они сказали, что я больше не могу
выполнять свои обязанности.
19
00:01:59,450 --> 00:02:01,360
Почему?
20
00:02:01,530 --> 00:02:03,520
Я не верю в Бога.
21
00:02:08,010 --> 00:02:10,730
Элли МакБил
5 сезон, 7 серия
22
00:02:11,090 --> 00:02:16,240
"Девять-один-один"
Nine One One
23
00:03:26,130 --> 00:03:28,800
Постой-ка, ты взяла дело этого парня?
Он же священник.
24
00:03:28,970 --> 00:03:33,170
Не все религии верят в Бога.
Некоторые секты в него не верят.
25
00:03:33,330 --> 00:03:35,800
- Например?
- Методисты. (Элли ошибается, методисты
верят в Триединого Бога, и это не секта)
26
00:03:35,970 --> 00:03:39,240
Это не очень убедительно, признаю.
Но это не значит, что…
27
00:03:39,410 --> 00:03:44,200
- Как священник может не верить в Бога?
- Его жену убили.
28
00:03:44,370 --> 00:03:46,800
Я попробую договориться или решить дело.
29
00:03:46,970 --> 00:03:50,440
Было похоже, что он нуждался в помощи,
и я не смогла отказать.
30
00:03:50,610 --> 00:03:55,000
Позвольте мне этим заняться, пожалуйста.
Я прошу не так много.
31
00:03:57,050 --> 00:03:58,800
Не так много!
32
00:03:58,970 --> 00:04:02,760
Посмотрим: Хуули против городка Джекман, Массачусетс.
33
00:04:02,930 --> 00:04:05,120
- Это мое.
- Что за дело?
34
00:04:05,290 --> 00:04:07,090
- Не знаю.
- Не знаешь?
35
00:04:07,250 --> 00:04:12,040
Нет. Я встречаюсь с клиентом в 10.00,
парниша, тогда и узнаю.
36
00:04:12,210 --> 00:04:13,200
Давайте продолжим.
37
00:04:13,370 --> 00:04:17,160
Кстати, о сексуальных домогательствах –
вам нужно подписать отказ от претензий.
38
00:04:17,330 --> 00:04:20,400
В среду вечером наш офис празднует Рождество.
39
00:04:20,570 --> 00:04:25,120
- Дженни, можешь прийти с мамой, если хочешь.
- Мне не нравится, что ты бегаешь за моей матерью.
40
00:04:25,290 --> 00:04:29,040
Где ваш святочный дух?
Пора повеселиться.
41
00:04:29,210 --> 00:04:33,200
Я устал тянуть религиозные сани. Как там в песне?
42
00:04:33,370 --> 00:04:35,090
- "Морщинистая страна чудес"?
- "Зимняя".
43
00:04:35,250 --> 00:04:39,370
Неважно. Проехали. Вечеринка в среду.
Родители приглашены. На этом всё.
44
00:04:40,850 --> 00:04:44,520
- Он отменил Рождество?
- Фактически, да.
45
00:04:44,690 --> 00:04:50,290
Полуночный парад, уличные украшения -
ничего этого не будет.
46
00:04:50,450 --> 00:04:53,490
- Мэр назвал причину?
- В городе экономический спад.
47
00:04:53,650 --> 00:04:57,360
Он считает безответственным тратить
бюджетные деньги на необязательные…
48
00:04:57,530 --> 00:05:01,040
Но это же Джекман. Я езжу туда
за рождественскими украшениями.
49
00:05:01,210 --> 00:05:04,840
- Там есть деревушка Санты.
- Это одна из причин.
50
00:05:05,010 --> 00:05:07,840
Завод-изготовитель и деревушка сгорели в пожаре.
51
00:05:08,010 --> 00:05:12,370
Эти предприятия кормили наш город,
поэтому из-за Рождества мэр…
52
00:05:12,730 --> 00:05:14,290
Но дети убиты горем.
53
00:05:14,610 --> 00:05:20,000
- Разве вы не можете сами организовать парад?
- Нет, мы не можем получить разрешение.
54
00:05:26,290 --> 00:05:28,680
Мисс Макбил, руководство обожает вашего клиента.
55
00:05:28,850 --> 00:05:32,440
Мы хотим, чтобы он и дальше был священником.
Все его любят. Вы это знаете, Харрисон.
56
00:05:32,610 --> 00:05:35,330
- Мне не дозволено сомневаться в Боге?
- Конечно, дозволено.
57
00:05:35,490 --> 00:05:39,640
Но вы заявляете, что не верите в Него.
Это лишает псалмы бодрости духа.
58
00:05:39,810 --> 00:05:42,880
Вообще-то, я сказал прихожанам…
59
00:05:43,050 --> 00:05:45,640
…что Бог больше не верит в нас.
60
00:05:45,810 --> 00:05:48,610
А если и верит, то больше не заботится о нас.
61
00:05:49,130 --> 00:05:52,720
Как наш священник может говорить такое?
62
00:06:00,970 --> 00:06:04,040
Самые нелепые иски попадают ко мне.
63
00:06:04,210 --> 00:06:09,280
- Не слишком-то доброе начало. Требую сменить
тон.
- Нельзя судиться с мэром за отмену парада.
64
00:06:09,450 --> 00:06:12,650
Это не просто какой-то парад.
Это чествование Рождества.
65
00:06:12,850 --> 00:06:14,040
Рождества?
66
00:06:14,210 --> 00:06:17,250
- Да, это такой праздник. Возможно, вы слышали
о нем.
- А вы слышали о неуважении к суду?
67
00:06:17,410 --> 00:06:22,360
Слышал, но если вы будете сдерживать меня,
как я узнаю, сварливый чурбан?
68
00:06:23,130 --> 00:06:28,040
- Прошу прощения. Вы наступили на больную мозоль.
- Я терплю ваши чудачества уже пять лет.
69
00:06:28,210 --> 00:06:32,090
Все, о чем я прошу, Ваша Ворчливость,
это выслушать моего клиента.
70
00:06:32,250 --> 00:06:34,520
Он платил этому городу налоги.
71
00:06:34,690 --> 00:06:39,720
Он переехал туда частично ради того,
чтобы участвовать в событиях,
и вот одно из них отменено.
72
00:06:39,890 --> 00:06:45,410
Дайте нам всего пять минут.
Или вы торопитесь к дантисту?
73
00:06:48,690 --> 00:06:51,440
Давай устроим рок-н-ролльное Рождество /
Какое у нас бывало раньше
74
00:06:54,130 --> 00:06:56,800
Рок-н-ролльное Рождество /
И я встречу тебя под омелой
75
00:06:58,770 --> 00:07:02,650
Зажжем вокруг елочки /
Давай, Санта, давай
76
00:07:02,810 --> 00:07:04,720
- Не делай так.
- Почему?
77
00:07:04,890 --> 00:07:09,090
- Это слишком сексуально для праздничной вечеринки.
- Гленн, ты просто подарок для женщин.
78
00:07:09,290 --> 00:07:11,600
Значит, я здесь как "подарок для женщин"?
79
00:07:11,770 --> 00:07:14,890
Это же Рождество. Рождение Христа, зачатие, секс,
яйцеклетки.
80
00:07:15,050 --> 00:07:18,680
Ты океан, а я кашалот. Танцуй.
81
00:07:18,890 --> 00:07:23,330
Давай устроим рок-н-ролльное Рождество /
Какое у нас бывало раньше
82
00:07:23,490 --> 00:07:26,560
Рок-н-ролльное Рождество /
И я встречу тебя под омелой
83
00:07:29,810 --> 00:07:34,560
Я не смогу заставить суд восстановить вас в должности…
84
00:07:34,730 --> 00:07:37,690
…если таковы ваши истинные чувства.
85
00:07:37,850 --> 00:07:40,200
Это так?
86
00:07:41,370 --> 00:07:43,840
Наверняка со временем я…
87
00:07:44,010 --> 00:07:49,530
Знаете, вероятно, мне следовало спросить вас об
этом раньше, но…
88
00:07:49,690 --> 00:07:52,330
…как погибла ваша жена?
89
00:07:52,490 --> 00:07:54,880
Ее застрелили.
90
00:07:55,050 --> 00:07:59,880
К ней подошел грабитель. Она не могла открыть
сумочку, поэтому он застрелил ее.
91
00:08:00,970 --> 00:08:03,440
И вы вините в этом Бога.
92
00:08:03,610 --> 00:08:08,730
Вам лучше знать, но я верю, что Господь
наделил человека свободной волей.
93
00:08:08,890 --> 00:08:14,680
Которая, учитывая времена, может
превратиться в произвол, не так ли?
94
00:08:14,850 --> 00:08:19,160
Будучи священником, вы, должно быть,
часто сталкиваетесь со смертью…
95
00:08:19,330 --> 00:08:23,800
…вам приходится утешать семьи,
потерявшие любимых людей.
96
00:08:23,970 --> 00:08:26,480
Что вы им говорите?
97
00:08:26,690 --> 00:08:32,920
Я выпаливаю несколько духовных банальностей
и надеюсь, что они поверят в них.
98
00:08:33,090 --> 00:08:35,440
Я думаю, это не так.
99
00:08:35,610 --> 00:08:41,440
Мисс Макбил, я не в состоянии помочь даже собственному
сыну.
100
00:08:43,050 --> 00:08:44,720
Он…
101
00:08:46,850 --> 00:08:49,970
Какой из меня священник?
102
00:08:50,650 --> 00:08:53,160
Вы не хотите рассказать мне о вашем сыне?
103
00:08:53,330 --> 00:08:55,800
Он удивительный парень.
104
00:08:55,970 --> 00:08:58,160
И когда он поет…
105
00:08:58,330 --> 00:09:02,720
…мне всегда чудится голос Бога…
106
00:09:02,890 --> 00:09:05,160
…когда из него льется музыка.
107
00:09:07,170 --> 00:09:09,520
Он больше не поет.
108
00:09:10,730 --> 00:09:15,120
Значит, вот в чем дело? В вашей неспособности
помочь своему сыну?
109
00:09:43,090 --> 00:09:45,400
Джон, я…
110
00:09:45,890 --> 00:09:47,370
-Привет.
- Привет.
111
00:09:47,530 --> 00:09:50,250
Что заставило тебя нарядиться эльфом?
112
00:09:50,410 --> 00:09:54,000
Девятое мая. Зачем еще кому-то наряжаться эльфом?
113
00:09:54,170 --> 00:09:57,760
- Мы все забыли Рождество?
- Откуси мне голову.
114
00:09:57,930 --> 00:10:01,440
- Или просто укуси меня.
- Даже чертовы туфли не лезут.
115
00:10:03,490 --> 00:10:06,640
Нельзя даже достать приличные туфли эльфа, черт
возьми.
116
00:10:06,810 --> 00:10:07,880
Что случилось?
117
00:10:08,050 --> 00:10:11,360
Я просто разочарован человечеством.
Ты что-то хотела?
118
00:10:11,530 --> 00:10:14,920
Я искала тебя, прежде чем поговорить
с моим клиентом-священником.
119
00:10:15,090 --> 00:10:20,400
Который не верит в Бога?
Даже белье эльфа не сидит как следует.
120
00:10:20,570 --> 00:10:25,240
Джон, я не знаю, как помочь человеку,
который утратил веру в Бога.
121
00:10:25,890 --> 00:10:27,690
Почему?
122
00:10:27,850 --> 00:10:29,920
Не знаю. Я просто…
123
00:10:30,970 --> 00:10:35,330
Насколько я понимаю, он подавлен,
потому что его сын не может петь.
124
00:10:35,490 --> 00:10:39,400
Мальчик хорошо поет, но, с тех пор как его мать
умерла, он не поет.
125
00:10:39,570 --> 00:10:42,210
Можешь дать совет?
Ты хорошо в этом разбираешься.
126
00:10:43,690 --> 00:10:46,890
Почему бы тебе самой не поговорить с сыном?
127
00:11:18,730 --> 00:11:22,440
Здрасьте. Извините, мне нужен…
128
00:11:22,610 --> 00:11:24,490
- Малкольм?
- Элли?
129
00:11:24,650 --> 00:11:27,850
Вот это да!
130
00:11:28,690 --> 00:11:31,890
- Что ты здесь делаешь?
- Ну, я пришла к…
131
00:11:32,050 --> 00:11:33,370
- О, Боже.
- Что?
132
00:11:33,530 --> 00:11:36,090
- Твой отец Харрисон Уайатт?
- Да.
133
00:11:36,250 --> 00:11:39,480
- И он священник?
- Что-то случилось?
134
00:11:39,650 --> 00:11:41,680
- Нет-нет, он мой клиент.
- Правда?
135
00:11:41,850 --> 00:11:43,080
Да.
136
00:11:48,490 --> 00:11:50,720
Ох, Малкольм…
137
00:11:51,090 --> 00:11:54,400
…мне так жаль твою маму.
138
00:11:58,290 --> 00:12:02,080
Что ж ты мне не позвонил?
139
00:12:02,250 --> 00:12:05,560
- Ты в порядке?
- Да.
140
00:12:06,090 --> 00:12:10,000
Сначала было тяжело,
но теперь у меня все в порядке.
141
00:12:10,170 --> 00:12:14,720
Твой отец так не считает, и, по-моему, ему тоже
тяжело.
142
00:12:14,890 --> 00:12:16,120
Почему? Что случилось?
143
00:12:16,290 --> 00:12:20,520
- Я могу войти?
- Конечно.
144
00:12:22,650 --> 00:12:27,600
Это не просто парад, это событие, которого
семьи с нетерпением ждут месяцами.
145
00:12:27,770 --> 00:12:32,520
Его внезапная отмена это произвол,
это обидно и очень несправедливо.
146
00:12:32,690 --> 00:12:34,960
Но другие города тоже празднуют.
147
00:12:35,130 --> 00:12:39,490
- Вы не можете взять своих детей и…?
- Это не одно и то же. Это НАШ город.
148
00:12:39,650 --> 00:12:43,770
Вы отмечаете праздники там,
где живете, а не на чужом дворе.
149
00:12:43,930 --> 00:12:46,200
А как же общественное финансовое благополучие?
150
00:12:46,370 --> 00:12:51,040
В Джекмане всегда пышно праздновали
4 июля, День Труда, Хэллоуин.
151
00:12:51,210 --> 00:12:55,680
Мы готовимся. Такие уж мы люди.
152
00:12:55,850 --> 00:13:00,000
Хотите отменить День Колумба? Ладно.
День Туда, День Президентов.
153
00:13:00,170 --> 00:13:04,960
Если город не признает эти праздники, пускай.
154
00:13:06,290 --> 00:13:08,090
Но Рождество?
155
00:13:08,250 --> 00:13:12,800
Ни один мэр не должен отменять Рождество.
Уж простите меня.
156
00:13:21,610 --> 00:13:24,840
Санта Клаус застрял в моем дымоходе
157
00:13:25,010 --> 00:13:28,480
Застрял в дымоходе /
Застрял в дымоходе
158
00:13:28,650 --> 00:13:31,040
Санта Клаус застрял в моем дымоходе
159
00:13:31,210 --> 00:13:36,160
- Что-то не похоже на дуэт.
- Это дуэт, поверь мне.
160
00:13:36,370 --> 00:13:39,800
И вот он посреди дымохода…
161
00:13:41,970 --> 00:13:42,530
Раз, два, три.
162
00:13:43,170 --> 00:13:44,890
Что тут творится?
163
00:13:47,730 --> 00:13:50,640
Мы репетируем рождественскую вечеринку.
164
00:13:50,810 --> 00:13:53,610
- Выбери другую песню.
- Почему? Эта прекрасно подходит…
165
00:13:53,770 --> 00:13:57,600
- Выбери другую песню или другого партнера.
- Что случилось с праздничным духом?
166
00:13:57,770 --> 00:14:02,520
Убери свои завидущие и загребущие ручонки от моего
парня.
167
00:14:09,210 --> 00:14:12,010
Я даже не знала, что твой отец священник.
168
00:14:12,170 --> 00:14:14,640
Я думала, ты пел в церкви у кого-то другого.
169
00:14:14,810 --> 00:14:17,610
Преподобный Харрис. Я раньше пел в его хоре.
170
00:14:17,770 --> 00:14:20,360
А сейчас ты ни в чьей церкви не поешь?
171
00:14:20,530 --> 00:14:21,800
Нет.
172
00:14:23,490 --> 00:14:27,850
- Потому что ты не можешь?
- Я просто не хочу.
173
00:14:28,930 --> 00:14:31,650
И не могу.
174
00:14:32,250 --> 00:14:36,530
- Как думаешь, со временем это станет…?
- Не знаю.
175
00:14:37,210 --> 00:14:41,650
В детстве я всегда пел вместе с мамой,
а когда вырос – пел для нее.
176
00:14:41,810 --> 00:14:44,850
По правде говоря, я не могу даже слушать музыку.
177
00:14:45,370 --> 00:14:48,920
Знаешь, Малкольм, ты такой умный и…
178
00:14:49,090 --> 00:14:51,600
Ты же знаешь, несчастья случаются и с хорошими
людьми.
179
00:14:51,770 --> 00:14:53,760
Да, знаю.
180
00:14:56,130 --> 00:14:58,520
Но моя мама…
181
00:14:59,210 --> 00:15:01,930
…если бы ты ее знала…
182
00:15:02,210 --> 00:15:04,720
Если Он хотел забрать ее, хорошо.
183
00:15:05,250 --> 00:15:09,040
Но скажи мне, зачем нужно было стрелять ей в шею…
184
00:15:09,210 --> 00:15:11,560
…чтобы она истекла кровью на тротуаре?
185
00:15:11,730 --> 00:15:15,360
- Значит, ты злишься на Бога.
- Я не злюсь на Него.
186
00:15:15,530 --> 00:15:18,960
Просто чувствуешь, что потерял с Ним связь.
187
00:15:24,090 --> 00:15:28,290
Я не знаю, в чем проблема, но ты не можешь
висеть здесь как перевернутый эльф.
188
00:15:28,450 --> 00:15:33,120
- Я готовлюсь к перекрестному допросу мэра.
- Что происходит?
189
00:15:43,810 --> 00:15:46,370
Мир так безнадежен.
190
00:15:46,770 --> 00:15:48,250
Ах, вот оно что.
191
00:15:51,090 --> 00:15:57,280
Скажу по секрету, Ричард: каждое Рождество
я беру напрокат костюм эльфа.
192
00:15:57,450 --> 00:16:02,000
Я прыгаю вокруг дома в полночь,
чтобы зарядиться хорошими вестями.
193
00:16:02,170 --> 00:16:05,130
Ого. Только по секрету это и нужно делать.
194
00:16:05,290 --> 00:16:10,570
Это традиция. Я начал так делать много лет назад,
когда хотел взять напрокат костюм Санты.
195
00:16:10,730 --> 00:16:15,170
Они все были разобраны, как всегда,
и с тех пор я беру костюм эльфа.
196
00:16:15,330 --> 00:16:20,960
Но в этом году там было полно костюмов Санта Клауса.
197
00:16:21,130 --> 00:16:24,170
Никто больше не хочет быть Сантой. Как тебе это?
198
00:16:24,330 --> 00:16:27,600
Но ты все же одет эльфом.
199
00:16:28,930 --> 00:16:33,210
Ты хоть понимаешь, что я пытаюсь сказать?
Наши сердца перестали биться.
200
00:16:33,370 --> 00:16:37,440
Даже не знаю, что сказать.
В следующий раз, когда ты уедешь…
201
00:16:37,610 --> 00:16:41,520
…из-за того, что тебе грустно,
можно мне переделать твою нору?
202
00:16:45,730 --> 00:16:47,400
Мне нужно возвращаться в суд.
203
00:16:52,330 --> 00:16:56,000
Ты не мог предложить ему что-нибудь получше?
204
00:16:56,170 --> 00:16:58,520
Я не знаю, как ладить с эльфами.
205
00:16:58,690 --> 00:17:02,890
Эта вечеринка в баре будет настоящей вечеринкой,
я надеюсь?
206
00:17:03,050 --> 00:17:05,360
Естественно. А что?
207
00:17:05,530 --> 00:17:08,520
Потому что нам всем нужно развлечься.
208
00:17:41,170 --> 00:17:44,960
- В этом году нам не до праздников.
- Почему, господин мэр?
209
00:17:45,130 --> 00:17:47,600
Во-первых, в том пожаре погибли люди.
210
00:17:47,770 --> 00:17:52,050
Во-вторых, у нас сейчас тяжелые времена.
Мы с трудом платим даже нашим учителям.
211
00:17:52,210 --> 00:17:55,410
Снегопад? Мы не можем себе позволить снегоочистители
на улицах.
212
00:17:55,570 --> 00:17:59,480
Значит, вы, как мудрый мэр,
решили отменить праздник.
213
00:17:59,650 --> 00:18:04,010
Я не отменяю праздник. Но я не дам разрешение
растрачивать...
214
00:18:04,170 --> 00:18:07,080
- Протестую против слова "растрачивать".
- Поддерживаю.
215
00:18:07,250 --> 00:18:09,400
Вы не только не выделяете средства.
216
00:18:09,570 --> 00:18:12,640
Вы еще и не даете разрешение людям
праздновать, даже если они захотят.
217
00:18:12,810 --> 00:18:15,000
Многие люди остались без работы.
218
00:18:15,170 --> 00:18:18,480
Шесть наших пожарных погибли в том пожаре.
219
00:18:18,650 --> 00:18:21,290
Сейчас не время устраивать парады, уж простите.
220
00:18:21,450 --> 00:18:22,880
Это вы так считаете.
221
00:18:23,050 --> 00:18:26,120
Праздничные гулянья это некрасиво, да!
222
00:18:26,290 --> 00:18:31,650
Учитывая положение дел, народные гулянья это вопиющая
неуместность.
223
00:18:31,810 --> 00:18:34,320
Это придуманное слово. Вычеркните из протокола.
224
00:18:34,490 --> 00:18:37,480
Господин мэр, пожалуйста, используйте настоящие
слова.
225
00:18:38,490 --> 00:18:43,200
Посмотрите на меня и позвольте спросить вас вот
о чем.
226
00:18:44,330 --> 00:18:47,320
- Я не понял вопроса.
- Я его еще не задал.
227
00:18:47,490 --> 00:18:51,640
- Ваша Честь, он сбивает меня с ритма.
- Задавайте уже ваш вопрос.
228
00:18:52,970 --> 00:18:56,560
А как же те люди, сэр,
которым нужен этот праздник?
229
00:18:56,730 --> 00:18:59,240
Как мэр, мистер Кейдж, и как политик…
230
00:18:59,410 --> 00:19:02,610
…я должен абстрагироваться от нужд людей…
231
00:19:02,770 --> 00:19:04,800
…и думать о том, чего они хотят.
232
00:19:05,010 --> 00:19:07,680
Большинство жителей Джекмана не хотят этот парад.
233
00:19:07,850 --> 00:19:11,050
Большинство не хотели даже ставить елку на главной
площади.
234
00:19:11,210 --> 00:19:13,770
В этом году люди не в настроении праздновать Рождество.
235
00:19:13,930 --> 00:19:15,600
А как же те, кто в настроении?
236
00:19:15,770 --> 00:19:21,320
Еще раз повторю, из уважения к нашей
экономике и погибшим людям…
237
00:19:21,490 --> 00:19:27,250
…я считаю, нам должно быть позволено
погоревать из чувства уважения.
238
00:19:30,930 --> 00:19:34,720
Эльфы работают сверхурочно
239
00:19:34,890 --> 00:19:39,090
Делают множество игрушек
240
00:19:39,250 --> 00:19:43,320
На крыше повсюду оленьи копыта
241
00:19:43,530 --> 00:19:46,090
Послушные девочки и мальчики
242
00:19:46,250 --> 00:19:50,000
- Перестань.
- Это же Рождество, черт возьми.
243
00:19:50,210 --> 00:19:53,520
Большие кружки с дымящимся сидром
244
00:19:53,690 --> 00:19:57,480
Сон возле уютного огня
245
00:19:57,650 --> 00:20:02,480
Это теплое и пушистое время года
246
00:20:02,690 --> 00:20:05,840
Это теплое и пушистое время года
247
00:20:06,010 --> 00:20:09,600
При всем уважении, священник просто не может…
248
00:20:09,770 --> 00:20:13,730
…проповедовать, что Бога нет.
Поэтому я должна спросить…
249
00:20:13,890 --> 00:20:17,400
- Мне не позволено горевать?
- Позволено, и ему, кстати, тоже.
250
00:20:17,570 --> 00:20:21,120
- Ну так я сам им займусь.
- Но вы не занимаетесь.
251
00:20:22,730 --> 00:20:26,770
При всем уважении, но у вас когда-нибудь
умирал любимый человек?
252
00:20:26,930 --> 00:20:31,210
Мужчина, которого я любила больше жизни, упал…
253
00:20:31,410 --> 00:20:35,040
…и умер у меня на руках.
Хотите увидеть шрамы?
254
00:20:35,210 --> 00:20:40,760
Если бы дело было только в вас,
я бы ушла и оставила вас в покое.
255
00:20:40,930 --> 00:20:44,600
Но дело не только в вас. Дело в нем.
256
00:20:56,130 --> 00:21:01,440
- Я слышала, ты все еще лезешь к Гленну.
- Дженни, это рождественские песни.
257
00:21:01,610 --> 00:21:05,970
Когда парень лезет к чужой девушке,
с ним разбираются с помощью кулаков.
258
00:21:06,130 --> 00:21:10,170
А женщины просто выясняют отношения.
Я предпочитаю мужской способ.
259
00:21:10,330 --> 00:21:13,130
Ты меня ударишь?
260
00:21:14,530 --> 00:21:17,570
- Это предупреждение.
- Извини, Дженни.
261
00:21:18,730 --> 00:21:20,210
Не смей меня толкать.
262
00:21:20,370 --> 00:21:23,720
А я буду толкать, Элейн.
263
00:21:23,890 --> 00:21:27,640
Дженни, ты не права.
264
00:21:27,810 --> 00:21:29,240
Ну хватит!
265
00:21:30,610 --> 00:21:32,440
Джон, прости!
266
00:21:32,610 --> 00:21:35,490
- Мы уже дошли до кулачных боев?
- Я не знала…
267
00:21:35,650 --> 00:21:36,640
Давайте теперь лупить друг друга!
268
00:21:36,810 --> 00:21:39,080
- Пора повеселиться!
- Что происходит?
269
00:21:39,250 --> 00:21:43,760
Твоя девушка врезала мне!
Может, мы все будем драться?
270
00:21:52,850 --> 00:21:56,240
Нет, дело не в том, что я больше не верю в Бога…
271
00:21:56,410 --> 00:22:00,290
…или в его справедливость, просто...
272
00:22:00,930 --> 00:22:02,250
Просто что?
273
00:22:02,810 --> 00:22:06,160
Его не достаточно. Я хочу возглавлять свою паству.
274
00:22:06,690 --> 00:22:10,760
Как я могу стоять там и убеждать их,
что бог - это все, что им нужно?
275
00:22:10,930 --> 00:22:15,640
Думаю, я и Малкольма не смог в этом убедить.
276
00:22:15,810 --> 00:22:18,400
Что ты на это скажешь?
277
00:22:18,570 --> 00:22:21,920
Хотел бы я знать об этом до того, как она умерла.
278
00:22:22,090 --> 00:22:26,240
- Тогда я был бы к этому готов.
- Ты так думаешь?
279
00:22:26,410 --> 00:22:29,080
Думаешь, я был готов?
280
00:22:29,610 --> 00:22:31,960
Меня удивляет одна вещь.
281
00:22:32,130 --> 00:22:36,800
Вы наверняка проходили это с сотнями прихожан,
потерявших родных.
282
00:22:36,970 --> 00:22:39,880
И вы знаете, что в конечном итоге
они вернутся к нормальной жизни.
283
00:22:40,050 --> 00:22:44,960
- Почему же вы не верите, что это случится и с
вами?
- Потому что Сюзанн…
284
00:22:46,170 --> 00:22:51,240
Знаете, когда ее застрелили, она лежала на тротуаре…
285
00:22:51,410 --> 00:22:55,480
…посмотрела на человека, который смертельно ранил
ее…
286
00:22:55,650 --> 00:22:59,690
…и попросила его набрать 911.
287
00:23:00,810 --> 00:23:02,290
911.
288
00:23:02,610 --> 00:23:05,490
Она смотрела на человека, застрелившего ее…
289
00:23:06,130 --> 00:23:11,810
…и каким-то образом видела в нем достаточно человечности,
поэтому надеялась…
290
00:23:15,970 --> 00:23:18,120
В этом вся Сюзанн.
291
00:23:22,690 --> 00:23:27,890
И знаете, я был абсолютно не готов…
292
00:23:28,050 --> 00:23:30,720
…не к тому, что она умерла…
293
00:23:31,050 --> 00:23:34,120
…а к тому, как она погибла.
294
00:23:34,330 --> 00:23:40,280
Я 15 лет проповедовал в этой церкви о бессмертии
наших душ…
295
00:23:40,450 --> 00:23:44,650
…но знаете, ее больше нет с нами.
296
00:23:47,250 --> 00:23:50,920
И с каждым днем она от нас все дальше.
297
00:23:59,090 --> 00:24:02,560
Прости меня, сынок, прости.
298
00:24:15,770 --> 00:24:20,760
Должна сказать, что абсолютно с вами не согласна.
299
00:24:22,850 --> 00:24:27,560
4 года назад я познакомилась с 8-летним мальчиком,
болевшим раком.
300
00:24:28,490 --> 00:24:32,960
И он нанял меня, чтобы судиться с Богом.
301
00:24:35,770 --> 00:24:37,570
А еще Билли.
302
00:24:41,010 --> 00:24:45,080
Иногда я вижу его призрак.
303
00:24:45,610 --> 00:24:49,000
Я знаю, что это я сама воскрешаю его в памяти.
304
00:24:49,170 --> 00:24:54,480
Но я могу говорить с ним в своих мыслях
и я могу говорить с ним в своем сердце.
305
00:24:54,970 --> 00:24:59,200
И он никогда не уйдет, потому что я не отпущу
его.
306
00:25:00,570 --> 00:25:04,450
Ты не можешь петь, потому что твоя мама еще здесь.
307
00:25:04,610 --> 00:25:09,440
И именно поэтому ты снова будешь петь.
308
00:25:22,770 --> 00:25:26,240
- Я не уверена, что сама в это верю.
- Не веришь?
309
00:25:26,410 --> 00:25:31,240
Я пытаюсь. И мне необходимо в это верить, но…
310
00:25:31,410 --> 00:25:35,400
Правда в том, что это затрагивает мой самый большой
страх…
311
00:25:35,570 --> 00:25:39,770
…что когда люди умирают, они исчезают.
312
00:25:39,930 --> 00:25:43,920
Моя бабушка и Билли…
313
00:25:44,090 --> 00:25:47,400
Мысль, что они ушли в небытие…
314
00:25:47,570 --> 00:25:51,770
…что все мы уходим в небытие.
315
00:25:51,930 --> 00:25:55,890
- Ты веришь, что у нас есть души?
- Да.
316
00:25:58,730 --> 00:26:04,010
Скажи мне что-нибудь хорошее, умоляю.
Мне необходимо услышать что-нибудь хорошее.
317
00:26:04,170 --> 00:26:06,760
У нас есть души.
318
00:26:11,730 --> 00:26:15,960
- Они согласились устроить парад?
- Пока нет, это…
319
00:26:16,130 --> 00:26:19,840
Надо же, это задело тебя за живое, да?
320
00:26:20,010 --> 00:26:23,920
Просто это так совпало с тем,
что я говорил неделю назад.
321
00:26:24,090 --> 00:26:29,920
Мы стали такими безрадостными.
А теперь мы уже отменяем парады.
322
00:26:30,090 --> 00:26:34,600
- Куда делась надежда?
- А ты безрадостный?
323
00:26:36,210 --> 00:26:41,280
В последнее время ты такой грустный…
324
00:26:41,450 --> 00:26:45,080
Вот в чем дело, не так ли? Город здесь ни при
чем.
325
00:26:45,250 --> 00:26:48,210
Это ты лишился Рождества.
326
00:26:51,850 --> 00:26:56,880
Я закончил покупать подарки.
Меня это нервирует, вот и все.
327
00:26:58,010 --> 00:26:59,890
Ничего я не лишился.
328
00:27:37,010 --> 00:27:41,130
Как-то поздновато ставить елку, разве нет?
Уже сочельник.
329
00:27:41,290 --> 00:27:46,280
Да, но лучше поздно, чем никогда.
330
00:27:48,890 --> 00:27:51,800
Я только что был в церкви.
331
00:27:51,970 --> 00:27:54,770
- Мне вернули работу.
- Правда?
332
00:27:55,970 --> 00:27:58,770
О, это…
333
00:27:58,930 --> 00:28:00,520
Это потрясающе.
334
00:28:00,690 --> 00:28:06,000
Я проведу полночную службу сегодня.
По крайней мере, попробую.
335
00:28:07,330 --> 00:28:08,650
Это здорово.
336
00:28:08,810 --> 00:28:13,170
Надеюсь, я найду, что сказать.
337
00:28:13,890 --> 00:28:16,400
- Что вы чувствуете?
- Что я чувствую?
338
00:28:16,570 --> 00:28:17,680
Да.
339
00:28:18,970 --> 00:28:21,240
Я чувствую…
340
00:28:25,850 --> 00:28:29,080
Что мне нужно верить в то, что вы сказали.
341
00:28:29,250 --> 00:28:33,210
Мне нужно верить, что она все еще с нами.
342
00:28:34,090 --> 00:28:36,440
Иначе…
343
00:28:36,650 --> 00:28:40,320
- Иначе что?
- Иначе зло победит.
344
00:28:44,610 --> 00:28:47,120
Мы не должны этого допустить.
345
00:28:53,370 --> 00:28:55,120
Собираешься еще кому-нибудь врезать?
346
00:28:55,290 --> 00:28:58,120
Женщины западают на тебя,
потому что они на что-то надеются.
347
00:28:58,290 --> 00:28:59,280
Что?
348
00:28:59,450 --> 00:29:02,410
Они видят, что ты со мной…
349
00:29:02,570 --> 00:29:07,200
…но считают тебя доступным, потому что ты красивый,
а я…
350
00:29:07,370 --> 00:29:08,720
Что ты?
351
00:29:08,890 --> 00:29:13,640
Ты красивее меня, и большую часть времени
меня это устраивает.
352
00:29:13,810 --> 00:29:18,400
Но законы природы требуют, чтобы красивый мужчина…
353
00:29:18,570 --> 00:29:22,280
…был с красивой женщиной, поэтому я сомневаюсь.
354
00:29:23,290 --> 00:29:28,570
Во-первых, ты самая красивая женщина,
на которую падал мой взгляд.
355
00:29:28,730 --> 00:29:31,240
Во-вторых, я люблю тебя.
356
00:29:32,970 --> 00:29:37,200
Ты так говоришь не потому,
что я хочу это услышать?
357
00:29:37,370 --> 00:29:40,640
Я так говорю, потому что это правда…
358
00:29:41,330 --> 00:29:43,080
…и потому что Элейн должна это услышать.
359
00:29:48,690 --> 00:29:50,600
Прости.
360
00:29:50,770 --> 00:29:55,400
Я бы никогда не запала на чужого парня.
Не всерьез.
361
00:29:55,570 --> 00:30:00,160
Но именно так все и выглядело.
У тебя всегда все всерьез.
362
00:30:00,330 --> 00:30:03,050
В данном случае это было частью представления.
363
00:30:03,210 --> 00:30:05,520
А что касается того, что у меня всегда все всерьез…
364
00:30:05,690 --> 00:30:12,210
…ты должна понять, что вся моя жизнь по большей
части представление.
365
00:30:18,330 --> 00:30:22,610
- Никто не запрещает им праздновать Рождество.
- Он не разрешает им устраивать парад.
366
00:30:22,770 --> 00:30:24,490
Дело уже не только в экономии.
367
00:30:24,650 --> 00:30:29,160
Если семьи хотят праздновать – пусть празднуют.
368
00:30:29,330 --> 00:30:33,000
- Я и сам наряжусь Сантой.
- Хотел бы я на это посмотреть.
369
00:30:34,050 --> 00:30:36,280
Но в этом городе…
370
00:30:36,450 --> 00:30:39,360
…был катастрофически неудачный год.
371
00:30:39,530 --> 00:30:45,520
И финансово, и по-человечески.
Сейчас не время веселиться на улицах.
372
00:30:45,690 --> 00:30:50,970
Но автоматически устраивать парад,
потому что это рождественская традиция…?
373
00:30:51,130 --> 00:30:53,320
Я считаю это пародией на веселье.
374
00:30:53,490 --> 00:30:56,960
Никто не начинает смеяться, просто посмотрев на
календарь.
375
00:30:57,130 --> 00:30:59,160
Это превращает счастье в банальность.
376
00:30:59,330 --> 00:31:03,920
И оставляет без внимания глубокую утрату.
377
00:31:04,090 --> 00:31:09,450
Но мэр этого города не верит, что можно так делать.
378
00:31:23,770 --> 00:31:27,680
При всем уважении к точке зрения мэра…
379
00:31:27,850 --> 00:31:31,810
…в этом году нельзя пропускать Рождество.
380
00:31:31,970 --> 00:31:35,800
Жители Джекмана получили удар судьбы.
381
00:31:35,970 --> 00:31:41,120
Когда такое происходит, мы поднимаемся.
Мы не можем иначе.
382
00:31:41,690 --> 00:31:44,960
Та фабрика и экономика Джекмана…
383
00:31:45,170 --> 00:31:48,800
…были возведены на надежде и оптимизме…
384
00:31:48,970 --> 00:31:53,720
…и их нужно воссоздать из тех же составляющих.
385
00:31:53,890 --> 00:31:58,120
Что касается человеческих потерь,
как бы они ни были тяжелы…
386
00:31:58,930 --> 00:32:03,760
…но чем гордиться пострадавшим, если ради выживания
они не поднимают головы?
387
00:32:03,930 --> 00:32:06,760
Мы не предлагаем выходить на улицу…
388
00:32:06,930 --> 00:32:13,160
…хлебать коктейли и распевать "Будь, что
будет".
389
00:32:17,010 --> 00:32:19,080
Мы хотим просто продолжать жить.
390
00:32:19,250 --> 00:32:25,080
Иногда для этого будет полезно отпраздновать.
391
00:32:26,330 --> 00:32:32,400
И на земле мир, в людях доброй воли, и радость.
392
00:32:32,570 --> 00:32:37,010
В этой стране Рождество символизирует многие вещи.
393
00:32:37,610 --> 00:32:41,360
Конечно же, всех затронула гибель пожарных.
394
00:32:41,530 --> 00:32:45,080
Они герои…
395
00:32:45,250 --> 00:32:49,560
…и они представляют собой лучшее, что в нас есть.
396
00:32:49,730 --> 00:32:53,610
Но вместо того чтобы погружаться во мрак…
397
00:32:53,770 --> 00:32:58,600
…давайте зажжем огни в их честь.
398
00:32:59,770 --> 00:33:04,050
Да, нам нужны учебники.
Нам нужны снегоочистители.
399
00:33:04,250 --> 00:33:05,920
Но что касается людей…
400
00:33:06,450 --> 00:33:12,000
…у жителей города есть эмоциональная потребность,
которую они никогда…
401
00:33:20,410 --> 00:33:23,840
Просто это не тот год, чтобы пропускать Рождество.
402
00:34:05,730 --> 00:34:08,640
- Элли?
- Малкольм, привет.
403
00:34:08,810 --> 00:34:11,400
Хорошо, что ты зашел.
404
00:34:11,570 --> 00:34:16,520
- Вы слышали, что папе вернули работу?
- Да. Об этом я и хотела с тобой поговорить.
405
00:34:18,690 --> 00:34:24,210
Наверняка он пошел к руководству и сказал все,
что нужно…
406
00:34:24,370 --> 00:34:29,600
…и понимаю, что мои вчерашние слова могли на него
повлиять, но…
407
00:34:29,770 --> 00:34:32,890
- Но что?
- Ну…
408
00:34:33,210 --> 00:34:37,360
Может, я и помогла ему прийти в себя, но…
409
00:34:37,530 --> 00:34:40,960
Мы оба знаем, что это еще не всё.
410
00:34:42,410 --> 00:34:45,000
Ты должен петь.
411
00:34:45,850 --> 00:34:48,730
- Не думаю, что смогу.
- Надо попробовать.
412
00:34:50,050 --> 00:34:54,720
Ради твоей мамы, ради отца
и ради себя самого.
413
00:34:56,210 --> 00:34:57,610
Это всё?
414
00:35:00,450 --> 00:35:03,410
Да, это всё.
415
00:35:09,930 --> 00:35:13,160
Элли, у вас все хорошо?
416
00:35:14,410 --> 00:35:16,880
Да, все нормально.
417
00:35:17,170 --> 00:35:19,000
Тогда…
418
00:35:19,250 --> 00:35:20,970
Счастливого Рождества.
419
00:35:22,130 --> 00:35:24,160
И тебе.
420
00:35:38,170 --> 00:35:39,650
Что-то он быстро.
421
00:35:39,810 --> 00:35:43,730
Видимо, он хочет поскорее добраться до Ктограда.
(Ктоград – Whoville – место действия истории про
Гринча, похитителя Рождества)
422
00:35:43,890 --> 00:35:47,480
- Прошу прощения.
ПРИСТАВ: Садитесь.
423
00:35:49,130 --> 00:35:53,040
У суда нет правомочий предписывать мэру устраивать
парад.
424
00:35:53,210 --> 00:35:57,280
Однако, отказ в его разрешении является самоуправством.
425
00:35:57,450 --> 00:36:02,320
Если жители города хотят собраться, отпраздновать
в свое личное время и на свои деньги…
426
00:36:02,490 --> 00:36:05,050
…правительство не должно их останавливать.
427
00:36:05,210 --> 00:36:08,840
Мэр Хорн, вашим гражданам пришло время…
428
00:36:09,010 --> 00:36:13,320
…научиться кое с чем справляться.
Но я согласен с мистером Кейджем.
429
00:36:13,490 --> 00:36:17,120
Если когда вам и нужно Рождество…
430
00:36:17,370 --> 00:36:20,200
Решение в пользу истца. Мы закончили.
431
00:36:47,170 --> 00:36:52,640
- Я не могу подобраться к ее матери.
- Ее мать выходит замуж. Смирись.
432
00:36:52,810 --> 00:36:57,640
Я бы смирился, но она собирается хранить верность.
На что мне надеяться, скажи мне?
433
00:37:10,730 --> 00:37:14,120
Мы собрались здесь сегодня, чтобы восславить рождение
Христа…
434
00:37:14,290 --> 00:37:17,960
…возрадоваться в духе Господа нашего…
435
00:37:18,130 --> 00:37:23,080
…и прославлять саму любовь.
436
00:37:23,770 --> 00:37:28,320
Ненависть отняла жизнь у женщины, которую я любил.
437
00:37:28,850 --> 00:37:31,240
И в некотором смысле...
438
00:37:31,410 --> 00:37:37,010
…я ощутил, что душа человечности была убита.
439
00:37:37,650 --> 00:37:41,200
Но многие из вас доказали мне…
440
00:37:41,370 --> 00:37:44,840
…что, пока человечность живет в наших сердцах…
441
00:37:45,010 --> 00:37:49,050
…она бессмертна.
442
00:37:54,170 --> 00:37:55,760
Я пообещал своему сыну…
443
00:37:56,170 --> 00:38:00,530
Он сегодня среди нас, чтобы попытаться вернуться
в строй.
444
00:38:00,690 --> 00:38:05,000
Он сказал: "Пап, представь меня побыстрее,
пока я не передумал".
445
00:38:07,970 --> 00:38:10,240
Так что… мой сын.
446
00:38:26,410 --> 00:38:32,760
Кто может сказать наверняка?
Может, ты все еще где-то здесь /
447
00:38:32,970 --> 00:38:41,280
Я ощущаю твое присутствие и помню тебя так ясно!
448
00:38:41,490 --> 00:38:44,720
В бездонной тишине /
449
00:38:44,890 --> 00:38:47,690
Мне слышится твой голос /
450
00:38:47,890 --> 00:38:51,880
Ты осталась моей музой /
451
00:38:52,050 --> 00:38:54,880
И если это возможно/
452
00:38:55,050 --> 00:39:03,520
Я буду любить тебя всегда
453
00:39:03,690 --> 00:39:06,920
Ту, что наблюдает за мной /
454
00:39:07,090 --> 00:39:12,210
С небес /
455
00:39:12,370 --> 00:39:19,280
Ты безмятежно спишь в моих грезах /
456
00:39:19,450 --> 00:39:26,880
Не это ли называют верой в незримые высшие силы?
457
00:39:27,050 --> 00:39:30,400
Мое сердце не отпускает тебя /
458
00:39:30,570 --> 00:39:33,880
На расстояние больше одного удара /
459
00:39:34,050 --> 00:39:37,320
И день за днем я бережно храню все то /
460
00:39:37,490 --> 00:39:40,000
Что ты дала мне…
461
00:39:40,170 --> 00:39:47,800
Ведь я буду любить тебя всегда
462
00:39:47,970 --> 00:39:54,840
Ту, что наблюдает за мной с небес /
463
00:39:55,010 --> 00:39:58,600
Я верю в ангелов /
464
00:40:02,610 --> 00:40:09,080
И в то, что наша любовь буде жить вечно /
465
00:40:10,650 --> 00:40:16,120
Возьми меня к далеким звездам /
466
00:40:21,290 --> 00:40:28,480
Этой ночью я так хочу увидеть твою улыбку /
467
00:40:28,650 --> 00:40:31,320
И хоть на мгновение /
468
00:40:31,490 --> 00:40:35,690
Почувствовать, что ты рядом /
469
00:40:35,850 --> 00:40:38,920
А где-то твоя душа живет рядом с вдохновением
/
470
00:40:46,170 --> 00:40:50,640
Я знаю, ты рядом /
|