Условное наклонение (Conditional Mood)
В английском языке, помимо трех наклонений, соответствующих
трем наклонениям русского языка - изъяснительному, повелительному
и сослагательному, есть четвертое наклонение - условное,
которое по значению также соответствует русскому сослагательному
наклонению.
Образование Conditional Mood
Conditional Mood - сложная форма,
образуемая при помощи вспомогательного глагола should
или would и основы инфинитива смыслового глагола.
Conditional Mood имеет два времени:
настоящее условное (Present Conditional)
и перфектное условное (Perfect Conditional).
Спряжение глаголов вConditional Mood
Present Conditional |
Perfect Conditional
|
We should (not)
He would
|
go there
|
We should (not)
He would
|
have gone there
|
Распределение вспомогательных глаголов по лицам и числам
соответствует их распределению во временах Future
in the Past: should
соответствует 1-му лицу единственного и множественного
числа, would - всем остальным.
Значение и употребление Conditional Mood
Conditional Mood обозначает действие,
осуществление которого зависит от определенных условий,
выраженных в предложении или подразумеваемых.
If I were you I should tell him
the whole truth. - На твоем месте
я бы сказала ему всю
правду.
If Tom had been here yesterday
he’d have helped us.
- Если бы вчера здесь
был Том, он бы помог нам.
Кроме того, формы Conditional Mood
употребляются в разговорной речи для вежливого выражения
желания или просьбы. Аналогичное употребление сослагательного
наклонения мы находим и в русском языке. Сравните:
I’d like to
talk to you. - Я хотел
бы поговорить с тобой.
Would you like to
come for a walk? - Не хотели бы вы
прогуляться?
Present Conditional относит обусловленное
действие к настоящему или будущему времени:
It would be fine if you could join us
tomorrow. - Было бы
хорошо, если бы вы к нам завтра присоединились.
Would you mind shutting the
door? - Вы не могли бы закрыть дверь?
Past Соnditional относит обусловленное
действие к прошедшему времени:
If you had come yesterday
you’d have met Nick. -
Если бы ты пришел вчера,
ты встретил бы Ника.
Conditional Mood употребляется:
1) в простых предложениях:
It would be nice, wouldn’t it? - Было
бы здорово, правда?
2) в главных предложениях сложноподчиненных предложений,
где в условных придаточных употребляется Рast
Subjunctive или Perfect Subjunctive; при
этом Prеsent Conditional обычно употребляется
с Past Subjunctive, a Past Conditional
– с Perfect Subjunctive:
He would help us a lot if only he were
here. - Он бы очень помог, если бы
он только был здесь.
He would have helped us a lot if only he
had been here yesterday. - Он бы
очень помог, если бы он только был
здесь вчера.
3) в дополнительных придаточных предложениях после глагола
to wish для выражения желаемого действия
в будущем:
I wish you would be more attentive. - Я
хотел бы, чтобы ты стал повнимательнее.
I wish the rain would stop. - Я хотел
бы, чтобы дождь прекратился.
4) в предложениях, в которых нереальное условие выражено
конструкциями if it were not
(had not been) for…и
but for…:
If it were not for his friend (but
for his friend) he would feel very lonely
in the bigcity. - Если
бы не его друг, он чувствовал
бы себя очень одиноко в большом городе.
If it had not been for the rain
(but for the rain) he would have gone
to the country on Saturday. -
Если бы не дождь, он
уехал бы за гopод в субботу.
5) в главных предложениях сложноподчиненных предложений
с придаточными уступки:
Even if you were right, I
wouldn’t defend you. -
Даже если бы ты был
прав, я не стал бы тебя защищать.
6) в словосочетаниях would (‘d) rather
и would (‘d) sooner:
He would sooner die than give up his
habit. - Он предпочел бы умереть,
чем отказаться от своей привычки.
Would you do it? – I’d rather you did
it. - Ты сделаешь этo? – Я бы предпочел,
чтобы это сделал ты.
Неличные формы глагола (Non-Finite Verb Forms/ Verbals)
Общие сведения
Наряду с личными, т.е. спрягаемыми формами глагола,
в английском языке, как и в русском, существуют неличные,
неспрягаемые по лицам и числам формы глагола.
К неличным формам глагола в английском языке относятся
инфинитив (Thе Infinitive), причастие
(The Participle) и герундий (The
Gerund).
Английский инфинитив соответствует русской неопределенной
форме глагола, а причастие - русскому причастию и деепричастию.
Формы, соответствующей герундию, в русском языке нет.
Значение герундия может быть передано в русском языке
отглагольным существительным, неопределенной формой
глагола и другими средствами.
Общими для всех Verbals являются следующие
свойства:
- они не имеют форм лица и числа;
- они не могут самостоятельно выступать в функции
сказуемого.
Неличные формы глагола сочетают в себе функции глагола
и существительного (инфинитив, герундий) и глагола и
прилагательного или наречия (причастие).
Отличительной чертой английских неличных форм глагола
является их способность образовывать так называемые
синтаксические комплексы, т.е. сочетания с существительными
или местоимениями, эквивалентные по значению придаточным
предложением и выступающие в предложении в функции сложных
членов предложения (сложного дополнения, подлежащего,
определения или обстоятельства):
I’d like you to go
with us. |
Я хотел бы, чтобы вы пошли с нами.
|
сложное
дополнение
|
It’s difficult for me to speak English.
|
Мне трудно говорить
по-английски.
|
сложное
подлежащее
|
This is the book for you to read.
|
Вот тебе книга, чтобы ты почитал.
|
сложное определение
|
He went home, his eyes shining.
|
Он шел домой с сияющими глазами.
|
сложное обстоятельство
|
|