Степени сравнения прилагательных в английском языке. Формы the last, the next.

Когда мы хотим сказать о непосредственно предшествующей неделе, месяце и т.п., мы употребляем last без the.
We talked about that last Christmas. - Мы говорили об этом на прошлое Рождество.
Форма the last может быть использована, когда мы говорим о периоде времени, который продолжается к настоящему моменту. Сравните:

I had flu last week.

У меня был грипп на прошлой неделе.

В течение недели, непосредственно перед этой

I have had flu for the last week.

Целую/ всю неделю я проболел гриппом.

В течение 7 дней до сегодняшнего дня.

Last year was hard.

Прошлый год был трудным.

Год до прошлого декабря

The last year has been difficult.

Прошлый/ прошедший год был трудным.

12 месяцев вплоть до настоящего момента.

Форма the last может также означать «последний в серии» (безотносительно к настоящему):
In the last week of the holiday a strange thing happened. - В последнюю неделю отпуска случилось странное.

That was the last Christmas I spent at home.  - То было последнее Рождество, которое я провел дома.

Помните о порядке слов в выражениях типа – the last three weeks - последние три недели, а не the three last weeks – те три последние недели.
Слово latest обычно используется, когда мы говорим о чем-то новом. Last означает либо «перед этим», либо «в конце серии». Сравните:
What do you think of his latest play? - Как вам понравилась его самая  последняя пьеса?
I like it much better than his last one.  - Она мне понравилась больше, чем его предыдущая.
Cymbeline was one of  Shakespeare’s last plays.  - «Цимбелин» была одной из последних пьес Шекспира.
Have you heard the latest? - Ты слышала свежую (самую последнюю) новость?
Jane’s married! – Oh, yes? - Джейн вышла замуж! – Да?
The last I heard, she was going to become a nun.- Последнее, что я слышала, она собиралась стать монахиней.

Обычно для выражения значения «самый близкий, ближайший» служит слово arest. Слово next используется, как правило, когда мы думаем о какой-либо последовательности. Сравните:
Excuse me. Where’s the nearest telephone-box? - Простите, где ближайший телефон?
We get off at the next stop. - Мы выходим на следующей остановке.
I’m looking forward to his next visit. - С нетерпением жду его следующего визита.
When will we get our next pay rise?- Когда мы получим следующую прибавку к зарплате?
 
Однако существует несколько выражений, в которых next используется в одном значении с nearest: next door - следующий, соседний; next to nothing - почти ничего, очень мало; next of kin - ближайший родственник.
Когда мы говорим о неделе, месяце, годе и т.д., непосредственно следующем за текущим, мы используем next без the. Заметьте также, что предлоги не используются со словом пext в этих выражениях:
Goodbye! See you next week. - До свидания. Увидимся на следующей неделе.
Will you be at the party next Tuesday?- Ты будешь на вечеринке в  следующий вторник?
I’ll be abroad next Christmas. - Я буду за границей на следующее Рождество.
The next может быть использовано, когда мы говорим о периоде времени, начинающемся в настоящий момент. Сравните:

I’m going to Corsica next week.

Я собираюсь на Корсику на следующей неделе.

На неделе, которая последует за текущей.

I’m going to be very busy for the next week.

Я буду очень занят на следующей неделе.

Семь дней, начиная с сегодняшнего дня.

Next year will be difficult.

Следующий год будет трудным.

Год, начинающийся со следующего января.

The next year will be very difficult.

Следующий год будет трудным.

12 месяцев, начинающиеся сейчас.

The next может также означать «следующий в серии, последовательности» (безотносительно к настоящему):
We missed the train and had to wait 20 minutes for the next one. - Мы опоздали на поезд, и нам  пришлось ждать следующего (поезда) 20 минут.
When’s the next meeting? - Когда следующее собрание? 
Как мы видели в примере со словом older (My brother John is three years older than I am), при сравнении употребляется союз than - чем.

Чтобы при сравнении избежать одного и того же существительного, употребляется слово-заменитель one (ones во множественном числе). Это слово переводится на русский язык тем существительным, которое оно заменяет, или совсем не переводится:
The new designs are much better the old ones. - Новые модели намного лучше старых
Если после сравниваемых существительных есть предложные определительные конструкции, то заменителем второго существительного служит указательное местоимение that (those во множественном числе):
The capital of the USA is less industrialised than that of the UK. -  В столице США меньше промы шленных предприятий, чем в столице Соединенного Королевства.
The curtains in my room are prettier than those in the living room.- Портьеры в моей комнате красивее портьер в гостиной.

В сравнительных конструкциях, содержащих личные местоимения, последние употребляются в косвенном падеже вместо именительного. Разница в таком употреблении чисто стилистическая:
She is older than me. - Она старше меня. (неофициальный стиль)
She is older than I am. - Она старше, чем я. (официальный стиль)
Если при сравнении предметов (явлений) один объект уподобляется другому, то используется двойной союз as… as – так (такой) же ... как и, а прилагательное стоит в положительной степени:
He is as brave as a lion. - Он храбр, как лев.

Если сравниваемые предметы обладают одним и тем же признаком в разной степени, то используется либо союз thаn - чем и прилагательное в сравнительной степени, либо двойной союз not so… as - не такой... как и прилагательное в положительной степени:
She is prettier than her sister is. - Она более хорошенькая, чем ее сестра.
Her sister is not so pretty as she is.  - Ее сестра не такая хорошенькая, как она.

Если перед прилагательным в положительной степени, стоящим между союзом as… as употребляются счетные наречия: half - в два раза меньше; twice - в два раза больше, или количественное числительное со словом time - раз, то такие сочетания переводится следующим образом:
half as much as - в два раза меньше, чем;
twice as much as - в два раза больше, чем;
three times as long as  - в три раза длиннее, чем.

Перевод таких конструкций возможен и без союза «чем»:
The price of pure wool is several times as high as that of nylon.- Цена натуральной шерсти в несколько раз выше стоимости нейлона.
При сравнении союз as… as может быть опущен. В этом случае прилагательное тоже опускается:
Helium is four times the mass of a proton. - Масса гелия больше массы протона в четыре раза.

При характеристике одновременно происходящих изменений применяется сравнительная конструкция the… the:
The older I am, the happier I get. - Чем старше, тем счастливее я становлюсь.
The sooneryougoaway, the better. - Чем скорее ты уедешь, тем лучше.

The more you learn, the less you know- Чем больше узнаешь, тем меньше знаешь.
Выразить характер продолжающегося изменения помогает так называемое «сдвоенное сравнение»:
I’m getting fatter and fatter. - Я становлюсь все полнее.
It’s getting more and more interesting. - Становится все интереснее.

Помните, что когда употребляется сравнение more and more, прилагательное не повторяется. Это сравнение не употребляется с односложными прилагательными.
Для усиления сравнительной степени перед прилагательными и наречиями употребляются слова much - значительно, гораздо, (by) far - значительно, намного, still - еще, ever - еще, очень, как бы ни:

Much more

Гораздо больше

Still (yet) colder

Еще холоднее

Much less

Значительно меньше

Far better

Гораздо лучше

Much older

Намного старше

Ever closer

Значительно теснее/ ближе

Far more useful

Гораздо полезнее

Still (yet) more important

Еще более важный

Усиление сравнительной степени может быть достигнуто также при помощи слов: very much, a lot, lots, any, a bit, a little, rather, no:
very much nicer - намного красивее;
a lot happier - намного счастливее;
rather more quickly - гораздо быстрее;
a little less expensive - нeмного дешевле;
a bit easier - немного легче;
nobetter - не лучше; 
any more relaxed - сколько-нибудь/хоть чуть-чуть спокойнее.

Слово quite - вполне может использоваться для усиления только в выражении quite better - гораздо лучше - в значении quite recovered (from an illness) - вполне выздоровел (оправился от болезни).
Когда за словом more следует существительное во множественном числе, оно может определяться словами far, many, но не much:
many/ far more opportunities  - гораздо большие возможности;
much/ far more money  - значительно больше денег.

Предпочтительнее употребление сочетаний much less/ far less и far fewer, а не many fewer:
much less time = far less time - гораздо меньше времени;
farless mistakes - гораздо меньше ошибок.
(характерно для неофициального стиля общения). Может рассматриваться как грамматически некорректная форма.
К грамматически верной форме относится: far fewer mistakes - гораздо меньше ошибок.

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100