|
Post
Grad - Школа выживания выпускников. №21.
|
|
|
|
|
|
|
|
1299
01:17:47,596 --> 01:17:49,757
- Wow! Look at that.
- That-a-boy!
1300
01:17:49,831 --> 01:17:51,423
- Come on. Up, up.
- That's okay.
1301
01:17:51,500 --> 01:17:52,489
- No?
- Not today.
1302
01:17:52,567 --> 01:17:53,556
Okay.
1303
01:17:53,635 --> 01:17:56,331
- That-a-boy.
- Let me see. Let me see.
1304
01:17:56,405 --> 01:17:58,464
<i>- It's so cool.
- Look at that.</i>
1305
01:18:04,613 --> 01:18:06,205
- Right.
- Mm-hmm.
1306
01:18:11,987 --> 01:18:14,956
[No Audible Dialogue]
1307
01:18:38,280 --> 01:18:40,214
Mom, Dad...
1308
01:18:44,820 --> 01:18:46,981
[Laughs]
1309
01:18:54,062 --> 01:18:57,691
Sure you don't wanna get a little shut-eye
and see how you feel in the morning?
1310
01:18:57,766 --> 01:18:59,700
Nope.
1311
01:19:03,872 --> 01:19:07,171
Just out of curiosity though,
do you think I'm making the right decision?
1312
01:19:13,281 --> 01:19:17,445
Well, you know,
ever since you were a little kid...
1313
01:19:17,519 --> 01:19:19,453
you always seemed to have it figured out.
1314
01:19:19,521 --> 01:19:21,716
You know, you made good grades, you...
1315
01:19:21,790 --> 01:19:25,453
kept your room neat and clean,
you ate your vegetables.
|
|
1204
01:17:47,596 --> 01:17:49,757
- Вау! Посмотри на это.
- Вот это парень!
1205
01:17:49,831 --> 01:17:51,423
- Давай. Залезай, залезай.
- Все в порядке.
1206
01:17:51,500 --> 01:17:52,489
- Нет?
- Не сегодня.
1207
01:17:52,567 --> 01:17:53,556
Ладно.
1208
01:17:53,635 --> 01:17:56,331
- Вот это парень.
- Дай посмотреть. Дай посмотреть.
1209
01:17:56,405 --> 01:17:58,464
- Это так круто.
- Посмотри на это.
1210
01:18:04,613 --> 01:18:06,205
- Верно.
- Угу.
1211
01:18:38,280 --> 01:18:40,214
Мам,
Пап...
1212
01:18:54,062 --> 01:18:57,691
Ты уверена, что ты не хочешь вздремнуть и
посмотреть, как будешь чувствовать себя утром?
1213
01:18:57,766 --> 01:18:59,700
Нет.
1214
01:19:03,872 --> 01:19:07,171
Просто любопытно, ты думаешь,
я принимаю правильное решение?
1215
01:19:13,281 --> 01:19:17,445
Ну, знаешь, с тех пор, как ты
была маленьким ребенком...
1216
01:19:17,519 --> 01:19:19,453
кажется, ты это
всегда понимала.
1217
01:19:19,521 --> 01:19:21,716
Знаешь, ты получала
хорошие оценки, ты...
1218
01:19:21,790 --> 01:19:25,453
держала свою комнату в чистоте
и порядке, ты ела овощи.
|
|
1316
01:19:27,462 --> 01:19:29,396
Can I be honest with you?
1317
01:19:29,464 --> 01:19:31,830
I always found it a little troubling.
1318
01:19:31,900 --> 01:19:35,358
<i>Because, see, hon...</i>
1319
01:19:36,738 --> 01:19:38,672
the world's a screwy place.
1320
01:19:38,740 --> 01:19:40,799
It doesn't play by the rules.
1321
01:19:42,644 --> 01:19:45,511
So if you're asking me...
1322
01:19:45,580 --> 01:19:48,913
do I think it's a good
idea for you to, uh...
1323
01:19:48,984 --> 01:19:51,418
quit your job...
1324
01:19:51,486 --> 01:19:53,420
leave behind the only family you have...
1325
01:19:53,488 --> 01:19:56,082
and travel 3,000 miles...
1326
01:19:56,158 --> 01:19:58,149
to a place you've never been before?
1327
01:20:01,563 --> 01:20:04,555
I think it's the most kick-ass idea
you've ever had.
1328
01:20:07,235 --> 01:20:11,501
'Cause I think no matter where you are,
you're gonna knock 'em dead.
1329
01:20:14,075 --> 01:20:16,043
Thanks, Dad.
1330
01:20:17,245 --> 01:20:19,509
<i># [Acoustic Guitar]</i>
|
|
1219
01:19:27,462 --> 01:19:29,396
Могу я быть
честным с тобой?
1220
01:19:29,464 --> 01:19:31,830
Я всегда находил это
слегка проблемным.
1221
01:19:31,900 --> 01:19:35,358
Потому что,
видишь ли, милая...
1222
01:19:36,738 --> 01:19:38,672
мир - это
странное место.
1223
01:19:38,740 --> 01:19:40,799
Здесь не играют
по правилам.
1224
01:19:42,644 --> 01:19:45,511
Так что, если ты
спросишь меня...
1225
01:19:45,580 --> 01:19:48,913
считаю ли я хорошей
идеей то, что ты, а...
1226
01:19:48,984 --> 01:19:51,418
увольняешься
со своей работы...
1227
01:19:51,486 --> 01:19:53,420
покидаешь свою
единственную семью...
1228
01:19:53,488 --> 01:19:56,082
и уезжаешь
за 3000 миль...
1229
01:19:56,158 --> 01:19:58,149
в место, где ты раньше
никогда не была?
1230
01:20:01,563 --> 01:20:04,555
Я считаю, что это - самая потрясающая идея,
которая когда-либо приходила тебе в голову.
1231
01:20:07,235 --> 01:20:11,501
Потому что я думаю, что где бы ты
ни была, я буду восхищаться тобой.
1232
01:20:14,075 --> 01:20:16,043
Спасибо,
Пап.
|
|
|
|
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите
что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите
сюда:
Вконтакте
или uriymaster@delightenglish.ru
|
|
|
|
|
|