Post Grad - Школа выживания выпускников. №1.
4
00:00:59,125 --> 00:01:01,559
Hey! It's me again.

5
00:01:01,628 --> 00:01:05,621
This is a very special day.
This is day 756...

6
00:01:05,698 --> 00:01:07,791
of my college experience...

7
00:01:07,867 --> 00:01:11,166
otherwise known as... graduation day!

8
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
Whoo! Ah!

9
00:01:13,740 --> 00:01:17,938
Wait for it.
I got the whole outfit. Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm.

10
00:01:18,011 --> 00:01:21,970
I have been planning
for this day for my entire life.

11
00:01:22,048 --> 00:01:24,482
<i>- Um, when I was a kid, I devised
this plan... - [Mouse Clicking]</i>

12
00:01:24,551 --> 00:01:26,951
- that I cleverly called "The Plan."
- [Beeping]

13
00:01:28,288 --> 00:01:31,917
Uh, " Dad can't make it to graduation today.
Big shocker.

14
00:01:31,991 --> 00:01:33,925
Can I join you guys for lunch?"

15
00:01:33,993 --> 00:01:35,551
Absolutely.

16
00:01:35,628 --> 00:01:39,621
This is great, because nobody
runs parental interference quite like Adam.

17
00:01:39,699 --> 00:01:41,633
We've been best friends since freshman year.

2
00:00:59,125 --> 00:01:01,559
Привет!
Это снова я.

3
00:01:01,628 --> 00:01:05,621
Сегодня очень особенный
день. Это - 756-ой день...

4
00:01:05,698 --> 00:01:07,791
моей учебы
в колледже...

5
00:01:07,867 --> 00:01:11,166
так же известный, как...
день вручения дипломов!

6
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
Ух! А!

7
00:01:13,740 --> 00:01:17,938
Приготовьтесь. У меня есть
полное облачение. Угу. Угу. Хм.

8
00:01:18,011 --> 00:01:21,970
Я планировала этот
день всю свою жизнь.

9
00:01:22,048 --> 00:01:24,482
Ам, будучи ребенком, я
разработала этот план...

10
00:01:24,551 --> 00:01:26,951
под гениальным
названием "План".

11
00:01:28,288 --> 00:01:31,917
А, "Отец не сможет прийти сегодня на церемонию
вручения дипломов. Шокирующее известие.

12
00:01:31,991 --> 00:01:33,925
Могу я присоединиться
к вам за ланчем?"

13
00:01:33,993 --> 00:01:35,551
Конечно.

14
00:01:35,628 --> 00:01:39,621
Это здорово, потому что никто не справляется
с нашествием родителей так легко, как Адам.

15
00:01:39,699 --> 00:01:41,633
Мы лучшие друзья
с 1-ого курса.

18
00:01:41,701 --> 00:01:44,363
# This is Ryden's study song #

19
00:01:44,437 --> 00:01:46,871
# I worked on it so damn long #

20
00:01:46,940 --> 00:01:49,374
# It's to give encouragement #

21
00:01:49,442 --> 00:01:52,309
# For your big test today #

22
00:01:52,378 --> 00:01:55,245
<i>Anyway, the plan is pretty straightforward.</i>

23
00:01:55,315 --> 00:01:57,374
<i>One, kick ass in high school...</i>

24
00:01:57,450 --> 00:02:00,613
<i>so that I can get...
two... a fatty scholarship.</i>

25
00:02:01,621 --> 00:02:03,885
<i>Three, limit my beer pong enough...</i>

26
00:02:03,957 --> 00:02:06,551
<i>to keep said scholarship,
which I did, and...</i>

27
00:02:06,626 --> 00:02:08,355
- [Sighs]
- # [Fanfare]

28
00:02:08,428 --> 00:02:09,417
Oh.

29
00:02:09,496 --> 00:02:11,430
- Hi, Ryden. Jessica Bard here.
- [Sighs]

30
00:02:11,498 --> 00:02:13,432
Just wanted to clean the slate.

31
00:02:13,500 --> 00:02:15,434
I'm sorry I nabbed valedictorian...

32
00:02:15,502 --> 00:02:17,697
but you have to believe
I will do an excellent job.

33
00:02:17,770 --> 00:02:21,706
Jessica Bard... my own personal Darth Vader
since the third grade.

34
00:02:21,774 --> 00:02:25,403
[Inhales Deeply, Exhales]
Back to the master plan.

35
00:02:25,478 --> 00:02:29,414
Number four. Most importantly...

36
00:02:29,482 --> 00:02:33,748
<i>land a sweet job at the finest
publishing house in all of L. A...</i>

37
00:02:33,820 --> 00:02:36,880
Happerman & Browning,
where I will no doubt...

38
00:02:36,956 --> 00:02:39,015
discover the next great American novel.

39
00:02:39,092 --> 00:02:42,755
All right.
So that's the plan. This is it.

40
00:02:42,829 --> 00:02:47,391
Malby signing off, about to embark on
the first day of the rest of my life.

41
00:02:47,467 --> 00:02:51,426
And, hey,
if you're at graduation, come say hi.

42
00:02:52,872 --> 00:02:55,340
I'll be the one in black. Bye!

16
00:01:41,701 --> 00:01:44,363
.

17
00:01:44,437 --> 00:01:46,871
.

18
00:01:46,940 --> 00:01:49,374
.

19
00:01:49,442 --> 00:01:52,309
.

20
00:01:52,378 --> 00:01:55,245
Как бы там ни было, "план"
ведет меня точно к цели.

21
00:01:55,315 --> 00:01:57,374
1-ое, выложиться
по полной в старшей школе...

22
00:01:57,450 --> 00:02:00,613
Таким образом, я смогу достичь...
2-ого... жирной стипендии.

23
00:02:01,621 --> 00:02:03,885
3-тье, ограничить игры
в "пив-понг" настолько...

24
00:02:03,957 --> 00:02:06,551
чтобы сохранить вышеупомянутую
стипендию, что мне удалось, и...

25
00:02:08,428 --> 00:02:09,417
О.

26
00:02:09,496 --> 00:02:11,430
Привет, Райден.
Это - Джессика Бард.

27
00:02:11,498 --> 00:02:13,432
Просто хотела начать
все с чистого листа.

28
00:02:13,500 --> 00:02:15,434
Прости, что я ухватилась
за прощальную речь...

29
00:02:15,502 --> 00:02:17,697
но ты должна поверить,
она будет превосходной.

30
00:02:17,770 --> 00:02:21,706
Джессика Бард... с 3-тьего курса она
мой собственный личный Дарт Вейдер.

31
00:02:21,774 --> 00:02:25,403
Но вернемся
к "плану".

32
00:02:25,478 --> 00:02:29,414
Номер 4.
Наиважнейший...

33
00:02:29,482 --> 00:02:33,748
получить прекрасную работу в лучшем
издательстве во всем Лос-Анджелесе...

34
00:02:33,820 --> 00:02:36,880
"Хапперман И Браунинг",
где я, без сомнения...

35
00:02:36,956 --> 00:02:39,015
открою миру очередной
великий Американский роман.

36
00:02:39,092 --> 00:02:42,755
Хорошо. Вот такой
план. Вот и все.

37
00:02:42,829 --> 00:02:47,391
Молби выпускается, почти наступил
1-ый день моей оставшейся жизни.

38
00:02:47,467 --> 00:02:51,426
И, эй, если вы будете на церемонии
вручения дипломов, подходите пообщаться.

39
00:02:52,872 --> 00:02:55,340
Я буду той, что
в черном. Пока!

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100