|
3.The mystery of the mummy - Тайна мумии.
|
|
|
|
|
|
|
|
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,276
May I come in?
2
00:00:56,360 --> 00:00:58,476
At your service...
3
00:00:59,600 --> 00:01:01,960
Mayor Skinch!
4
00:01:01,960 --> 00:01:03,279
Hello, Jack.
5
00:01:03,760 --> 00:01:05,830
I haven't seen you for a long time.
6
00:01:06,000 --> 00:01:11,632
You left the San Francisco Police
Department. That was eight years ago.
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
What can I do for you?
8
00:01:13,880 --> 00:01:15,360
There's been a robbery.
9
00:01:15,360 --> 00:01:16,554
A Bank?
10
00:01:16,640 --> 00:01:23,955
No, a museum.
Last night someone stole a mummy
from the Zanadu Museum.
11
00:01:24,040 --> 00:01:25,120
A mummy?
12
00:01:25,120 --> 00:01:29,560
That's right. Have you
ever been to the Zanadu
Museum, Jack?
13
00:01:29,560 --> 00:01:30,720
No, I haven't.
14
00:01:30,720 --> 00:01:39,400
Well, It's an archaeological museum.
The director's a strange man. He's
bought things from all over the world.
15
00:01:39,400 --> 00:01:46,080
Grotesque archaeological pieces.
The mummy has always been an
important attraction.
16
00:01:46,080 --> 00:01:48,400
Do you want me to find the mummy?
17
00:01:48,400 --> 00:01:56,640
Yes, I do Jack. There's a story about
that mummy. They say he was an
assassin for the Pharaoh Keops.
18
00:01:56,640 --> 00:02:00,920
But why did someone
steal a dead assassin?
19
00:02:00,920 --> 00:02:03,760
You find out.
That's your job.
20
00:02:03,760 --> 00:02:07,720
OK, Mayor.
I'll find your lost mummy.
21
00:02:07,720 --> 00:02:09,040
Terrific!
22
00:02:09,040 --> 00:02:10,951
Or terrifying...
23
00:02:13,680 --> 00:02:16,148
I'm working with a new partner.
24
00:02:16,600 --> 00:02:17,920
Pretty partner.
25
00:02:17,920 --> 00:02:20,920
I'm sorry.
I haven't introduced you.
26
00:02:20,920 --> 00:02:25,440
Nadine O'Connor, Mayor Skinch.
Mayor Skinch, Nadine.
27
00:02:25,440 --> 00:02:27,160
I've never met a mayor.
28
00:02:27,160 --> 00:02:31,597
Well, now you have...
Cheerio.
29
00:02:37,040 --> 00:02:41,955
A visit from the Mayor.
We have become importants!
30
00:02:42,040 --> 00:02:45,953
Don't get too excited.
I don't like him.
31
00:02:47,000 --> 00:02:58,070
When I was working for the San Francisco
Police Department, he was Chief of Police.
I left the police, then he became mayor.
32
00:02:58,640 --> 00:03:00,756
Why did you leave the police?
33
00:03:01,520 --> 00:03:08,232
I knew Skinch was receiving
money from criminals, but
I couldn’t prove it. So, I left.
34
00:03:09,760 --> 00:03:12,354
Why has he come to you now?
35
00:03:12,600 --> 00:03:19,280
Something about a robbery.
Someone has stolen a mummy
from the Zanadu Museum.
36
00:03:19,280 --> 00:03:25,280
Strange. But why hasn't
the Mayor gone to the police?
37
00:03:25,280 --> 00:03:31,071
Good question...
Look, I'm going to
visit the museum.
38
00:03:31,840 --> 00:03:35,355
And I'm going to follow the Mayor.
39
00:03:36,400 --> 00:03:37,719
Good idea.
40
00:03:39,120 --> 00:03:40,155
Cheerio!
41
00:07:41,520 --> 00:07:45,520
Good morning.
Welcome to the Zanadu Museum.
42
00:07:45,520 --> 00:07:49,274
Hello. My name's Jack Stark.
I'm a detective.
43
00:07:49,560 --> 00:07:56,040
I'm working for Mayor Skinch.
I understand there's been a robbery.
44
00:07:56,040 --> 00:07:57,920
A robbery? When?
45
00:07:57,920 --> 00:08:00,160
Go back to work now...
46
00:08:00,160 --> 00:08:05,080
I'm Dr. Ramsey, director
of the Zanadu Museum.
47
00:08:05,080 --> 00:08:12,760
There hasn't been any robbery.
I told the Mayor that.
The mummy is alive, Mr. Stark.
48
00:08:12,760 --> 00:08:16,400
Do you think the mummy
just got up and walked away?
49
00:08:16,400 --> 00:08:22,880
I'm absolutely certain.
Have you ever seen the
Pyramid of Keops, Mr. Stark?
50
00:08:22,880 --> 00:08:25,760
Yes, I have.
Wonderful.
51
00:08:25,760 --> 00:08:27,120
When did you see it?
52
00:08:27,120 --> 00:08:33,040
I saw it about twenty years
ago, when I was in the
merchant marines.
53
00:08:33,040 --> 00:08:37,360
Then you know the Pharaoh
Keops was a terrible king.
54
00:08:37,360 --> 00:08:48,360
Well, the mummy was an assassin for
the Pharaoh Keops. And now he's woken
up. He wants to protect the museum.
55
00:08:48,360 --> 00:08:51,520
He wants to protect the museum?
56
00:08:51,520 --> 00:08:58,920
Yes, Mr. Stark. I had a dream.
I heard a terrible voice.
57
00:08:58,920 --> 00:09:02,000
And what did the
terrible voice tell you?
58
00:09:02,000 --> 00:09:06,755
It said that someone is
trying to close the museum.
59
00:09:07,120 --> 00:09:15,516
Close the museum? That's ridiculous!
The city owns the Zanadu Museum.
No one can close it.
60
00:09:15,640 --> 00:09:18,677
I always believe my dreams.
61
00:09:20,760 --> 00:09:23,228
Thanks for the information,
Dr. Ramsey...
62
00:09:28,720 --> 00:09:35,558
Are you sure there hasn't
been a robbery? Have you
found any broken windows?
63
00:09:35,920 --> 00:09:38,673
I haven't heard anything
about a robbery.
64
00:09:39,640 --> 00:09:42,600
OK. That's all for now.
65
00:09:42,600 --> 00:09:45,320
Watch out for the mummy!
66
00:09:45,320 --> 00:09:47,595
Or mummy watch out.
67
00:09:53,480 --> 00:10:04,277
Ren, Sekhem, Khu. Ba, Ka, Sekhu.
Your name is Khen.
68
00:10:04,680 --> 00:10:07,600
My name is Khen.
69
00:10:07,600 --> 00:10:10,068
You're an assassin.
70
00:10:10,680 --> 00:10:12,875
I'm an assassin.
71
00:10:13,120 --> 00:10:17,750
You've been dead
for 4,000 years.
72
00:10:18,080 --> 00:10:22,835
I've been dead
for 4,000 years.
73
00:10:26,000 --> 00:10:31,438
A robbery?!
You've got your money, Mayor.
Now I want that property!
74
00:10:31,840 --> 00:10:38,640
I've been to a detective.
Don't worry. He'll find the mummy.
Then, you can have the property.
75
00:10:38,640 --> 00:10:41,000
I've been waiting for
months already!
76
00:10:41,000 --> 00:10:48,588
And I've been working on a solution.
You own the property.
The city wilI demolish the museum.
77
00:10:48,960 --> 00:10:53,875
Soon, you can start building
your dream.
78
00:10:54,320 --> 00:11:03,319
Imagine. The Pyramid, the tallest
building in San Francisco,
146 storeys high.
79
00:11:04,400 --> 00:11:10,396
It wilI be a monument to modern
business. There's never been
another building like it!
80
00:11:14,080 --> 00:11:18,676
OK, Mayor.
Demolish the museum.
And soon!
81
00:11:26,280 --> 00:11:31,479
Hi. My name is Nadine O'Connor.
I'm a private detective.
82
00:11:31,840 --> 00:11:32,829
Pardon?
83
00:11:33,440 --> 00:11:35,560
I'm a private detective.
84
00:11:35,560 --> 00:11:37,596
Super! Just like in the movies.
85
00:11:40,280 --> 00:11:42,874
Can I ask you a few questions?
86
00:11:43,000 --> 00:11:44,228
Sure.
87
00:11:44,760 --> 00:11:49,840
I appreciate it. Thanks.
Who was Mayor Skinch talking to?
88
00:11:49,840 --> 00:11:53,280
Oh, that was Luke Kairo.
He's a big builder.
89
00:11:53,280 --> 00:11:58,280
He owns the Kairo Construction Company.
His company built this restaurant.
90
00:11:58,280 --> 00:12:01,590
I see.
What were they talking about?
91
00:12:02,000 --> 00:12:03,399
I'm not sure.
92
00:12:07,320 --> 00:12:14,590
Well, I think I heard
something about a mummy and pyramids.
It was a strange conversation.
93
00:12:15,280 --> 00:12:17,520
Thanks for your time.
You're welcome.
94
00:12:17,520 --> 00:12:20,478
Can I use your phone?
It costs ten cents.
95
00:15:42,160 --> 00:15:45,840
It was more frightening
than Frankenstein!
96
00:15:45,840 --> 00:15:47,800
Hello, Inspector.
97
00:15:47,800 --> 00:15:54,160
Excuse me, Mrs. Skinch.
Hello, Jack. I haven't seen you in
eight years... since you left the
Police Department.
98
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
You look older now.
99
00:15:56,160 --> 00:16:01,518
You know, you look older too
and more important.
|
|
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,276
Можно войти?
2
00:00:56,360 --> 00:00:58,476
К Bашим услугам
3
00:00:59,600 --> 00:01:01,960
Мэр Скинч!
4
00:01:01,960 --> 00:01:03,279
Привет, Джек.
5
00:01:03,760 --> 00:01:05,830
Я давно Bас не видел.
6
00:01:06,000 --> 00:01:11,632
Bы ушли из полицейского
департамента Сан-Франциско.
Это было 8 лет назад.
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Что я могу для Bас сделать
8
00:01:13,880 --> 00:01:15,360
Произошло ограбление.
9
00:01:15,360 --> 00:01:16,554
Банка?
10
00:01:16,640 --> 00:01:23,955
Нет, музея.
Прошлой ночью кто-то украл
мумию из Музея Занаду.
11
00:01:24,040 --> 00:01:25,120
Мумию?
12
00:01:25,120 --> 00:01:29,560
Точно. Bы когда-нибудь
бывали в Музее Занаду, Джек?
13
00:01:29,560 --> 00:01:30,720
Нет, не был.
14
00:01:30,720 --> 00:01:39,400
Ну, это археологический музей.
Его директор - странный человек.
Он покупал экспонаты со всего мира.
15
00:01:39,400 --> 00:01:46,080
Причудливые археологические
экземпляры . Мумия всегда
привлекала внимание.
16
00:01:46,080 --> 00:01:48,400
Bы хотите, чтобы я нашел мумию?
17
00:01:48,400 --> 00:01:56,640
Да, Джек. С этой мумией связана
история. Говорят, он был
убийцей у Фараона Хеопса.
18
00:01:56,640 --> 00:02:00,920
Но зачем неизвестный
украл мертвого убийцу?
19
00:02:00,920 --> 00:02:03,760
Bы и выясните.
Это Bаша работа.
20
00:02:03,760 --> 00:02:07,720
Хорошо, мэр.
Я найду вашу потерявшуюся мумию.
21
00:02:07,720 --> 00:02:09,040
Прекрасно!
22
00:02:09,040 --> 00:02:10,951
Или ужасно...
23
00:02:13,680 --> 00:02:16,148
Я работаю с новым партнером.
24
00:02:16,600 --> 00:02:17,920
Прелестный партнер.
25
00:02:17,920 --> 00:02:20,920
Простите.
Я Bас не представил.
26
00:02:20,920 --> 00:02:25,440
Это Надин О 'Коннор, мэр Скинч.
Это мэр Скинч, Надин.
27
00:02:25,440 --> 00:02:27,160
Никогда не встречалась с мэром.
28
00:02:27,160 --> 00:02:31,597
Ну, а теперь встретили...
До свидания!
29
00:02:37,040 --> 00:02:41,955
Bизит мэра...
Мы стали важными персонами!
30
00:02:42,040 --> 00:02:45,953
Не слишком-то восхищайтесь.
Мне он не нравится.
31
00:02:47,000 --> 00:02:58,070
Когда я работал в полицейском департа-
менте Сан Франциско, он был начальни-
ком полиции. Я ушел из полиции, а он
потом стал мэром.
32
00:02:58,640 --> 00:03:00,756
Почему Bы ушли из полиции?
33
00:03:01,520 --> 00:03:08,232
Я знал, что Скинч получал
деньги от преступников, но не
мог этого доказать. Bот и ушел.
34
00:03:09,760 --> 00:03:12,354
Почему он теперь пришел к Bам?
35
00:03:12,600 --> 00:03:19,280
Какое-то ограбление. Кто-то
украл мумию из Музея Западу.
36
00:03:19,280 --> 00:03:25,280
Странно. Но почему мэр
не пошел в полицию?
37
00:03:25,280 --> 00:03:31,071
Хороший вопрос...
Знаете, я собираюсь
посетить музей.
38
00:03:31,840 --> 00:03:35,355
А я собираюсь последовать за мэром.
39
00:03:36,400 --> 00:03:37,719
Хорошая идея.
40
00:03:39,120 --> 00:03:40,155
До свидания!
41
00:07:41,520 --> 00:07:45,520
Доброе утро.
Добро пожаловать в Музей Занаду.
42
00:07:45,520 --> 00:07:49,274
Здравствуйте. Меня зовут
Джек Старк. Я детектив.
43
00:07:49,560 --> 00:07:56,040
Я работаю на мэра Скинча.
Как я понимаю, здесь
произошло ограбление.
44
00:07:56,040 --> 00:07:57,920
Ограбление? Когда?
45
00:07:57,920 --> 00:08:00,160
Bозвращайтесь к работе...
46
00:08:00,160 --> 00:08:05,080
Я доктор Рэмси, директор
Музея Занаду.
47
00:08:05,080 --> 00:08:12,760
Здесь не было, никакого ограбления.
Я сказал об этом мэру.
Мумия жива, мистер Старк.
48
00:08:12,760 --> 00:08:16,400
Bы думаете, мумия просто
встала и ушла?
49
00:08:16,400 --> 00:08:22,880
Я абсолютно уверен. Bы
когда-нибудь видели пирамиду
Хеопса, мистер Старк?
50
00:08:22,880 --> 00:08:25,760
Да, видел.
Чудесно.
51
00:08:25,760 --> 00:08:27,120
Когда Bы ее видели?
52
00:08:27,120 --> 00:08:33,040
Я ее видел около двадцати лет
назад, когда работал на
торговом флоте.
53
00:08:33,040 --> 00:08:37,360
Тогда Bы знаете, что фараон
Хеопс был ужасным правителем.
54
00:08:37,360 --> 00:08:48,360
Ну, а мумия была убийцей у фараона
Хеопса. Теперь он пробудился.
Он хочет защитить музей.
55
00:08:48,360 --> 00:08:51,520
Он хочет защитить музей?
56
00:08:51,520 --> 00:08:58,920
Да, мистер Старк. Я видел сон.
Я слышал ужасный голос.
57
00:08:58,920 --> 00:09:02,000
И что Bам сказал
ужасный голос?
58
00:09:02,000 --> 00:09:06,755
Он сказал, что кто-то
пытается закрыть музей.
59
00:09:07,120 --> 00:09:15,516
Закрыть музей? Это смешно!
Музей Занаду принадлежит городу.
Никто не может его закрыть.
60
00:09:15,640 --> 00:09:18,677
Я всегда верю своим снам.
61
00:09:20,760 --> 00:09:23,228
Спасибо за информацию,
доктор Рэмси...
62
00:09:28,720 --> 00:09:35,558
Bы уверены , что ограбления
не было? Bы не обнаружили
разбитых окон?
63
00:09:35,920 --> 00:09:38,673
Я ничего не слышал
об ограблении.
64
00:09:39,640 --> 00:09:42,600
Хорошо. На сегодня все.
65
00:09:42,600 --> 00:09:45,320
Берегитесь мумии!
66
00:09:45,320 --> 00:09:47,595
Или пусть мумия бережется.
67
00:09:53,480 --> 00:10:04,277
Рен, Сехем, Ху. Ба, Ха, Сеху.
Тебя зовут Хен.
68
00:10:04,680 --> 00:10:07,600
Меня зовут Хен.
69
00:10:07,600 --> 00:10:10,068
Ты убийца.
70
00:10:10,680 --> 00:10:12,875
Я убийца.
71
00:10:13,120 --> 00:10:17,750
Ты был мертв
4.000 лет.
72
00:10:18,080 --> 00:10:22,835
Я был мертв
4.000 лет.
73
00:10:26,000 --> 00:10:31,438
Ограбление?!
Bы получили деньги, мэр.
Теперь я желаю получить своё!
74
00:10:31,840 --> 00:10:38,640
Я был у детектива. Не беспокойтесь.
Он найдет мумию. Тогда Bы сможете
получить свою собственность.
75
00:10:38,640 --> 00:10:41,000
Я ждал уже много месяцев!
76
00:10:41,000 --> 00:10:48,588
А я думал над решением.
Bы владеете собственностью .
Городские власти разрушат музей.
77
00:10:48,960 --> 00:10:53,875
Скоро Bы можете начать строить
свою мечту.
78
00:10:54,320 --> 00:11:03,319
Представьте. Пирамида, самое высокое
здание в Сан-Франциско, высотой
в 146 этажей.
79
00:11:04,400 --> 00:11:10,396
Это будет памятник современному
бизнесу. Подобного здания
еще не было!
80
00:11:14,080 --> 00:11:18,676
Хорошо, мэр.
Разрушайте музей.
И быстро!
81
00:11:26,280 --> 00:11:31,479
Здравствуйте. Меня зовут
Надин О'Коннор.
Я частный детектив.
82
00:11:31,840 --> 00:11:32,829
Простите?
83
00:11:33,440 --> 00:11:35,560
Я частный детектив.
84
00:11:35,560 --> 00:11:37,596
Здорово! Прямо как в кино.
85
00:11:40,280 --> 00:11:42,874
Я могу задать Bам
несколько вопросов?
86
00:11:43,000 --> 00:11:44,228
Конечно.
87
00:11:44,760 --> 00:11:49,840
Я Bам признательна. Спасибо.
С кем разговаривал мэр Скинч?
88
00:11:49,840 --> 00:11:53,280
А, это был Люк Каиро.
Он крупный застройщик.
89
00:11:53,280 --> 00:11:58,280
Он владеет Строительной
Компанией Каиро. Его компания
построила этот ресторан.
90
00:11:58,280 --> 00:12:01,590
Понятно.
О чем они говорили?
91
00:12:02,000 --> 00:12:03,399
Я точно не знаю.
92
00:12:07,320 --> 00:12:14,590
Но по-моему, я слышала что-то
про мумию и пирамиды . Это
был странный разговор.
93
00:12:15,280 --> 00:12:17,520
Спасибо, что Bы уделили мне время.
К Bашим услугам.
94
00:12:17,520 --> 00:12:20,478
Я могу воспользоваться телефоном?
Это стоит десять центов.
95
00:15:42,160 --> 00:15:45,840
Это было страшнее,
чем Франкенштейн!
96
00:15:45,840 --> 00:15:47,800
Здравствуйте, инспектор.
97
00:15:47,800 --> 00:15:54,160
Простите меня, миссис Скинч.
Привет, Джек. Я не видел Bас 8 лет...
с тех пор, как Bы покинули
полицейский департамент.
98
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
Теперь Bы выглядите старше.
99
00:15:56,160 --> 00:16:01,518
Знаете, Bы тоже стали
выглядеть старше и важнее.
|
|
100
00:16:02,480 --> 00:16:04,000
What happened?
101
00:16:04,000 --> 00:16:08,920
Something strange visited the Mayor
last night... This is the Mayor's wife.
102
00:16:08,920 --> 00:16:10,353
pleasanted to meet you.
103
00:16:11,200 --> 00:16:20,029
It was horribIe. I thought it was a ghost.
It came into our room and frightened us.
Then it went into Sadie's room.
104
00:16:21,320 --> 00:16:29,591
It was like a normaI man, but different.
It was bigger. It's the most horribIe thing
I've ever seen!
105
00:16:29,760 --> 00:16:30,988
How awfuI!
106
00:16:31,280 --> 00:16:35,440
Thank you, Sadie.
What are you doing here, anyway?
107
00:16:35,440 --> 00:16:37,908
I'm doing a speciaI job for the Mayor.
108
00:16:38,160 --> 00:16:41,440
Have you forgotten what he did
when he was police chief?
109
00:16:41,440 --> 00:16:49,597
No, I haven't. We both knew he was
receiving money from criminaIs.
But you're stllI working for him.
110
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
What couId we do?
We had no proof.
111
00:16:51,880 --> 00:16:56,960
Well, this time I think he's
doing something worse.
112
00:16:56,960 --> 00:16:58,393
Can I heIp?
113
00:16:59,200 --> 00:17:04,957
Maybe you can.
I'll call you.
Thanks, Inspector.
114
00:17:06,400 --> 00:17:08,231
Take it easy, Sadie.
115
00:17:12,360 --> 00:17:16,114
It was more frightening
than Frankenstein!
116
00:17:25,320 --> 00:17:30,235
A Miss Nadine O'Connor to see you.
She's from the San Francisco Sun.
117
00:17:30,520 --> 00:17:34,274
Oh yes. She called earller.
Send her in...
118
00:17:37,080 --> 00:17:42,359
Come in. Miss O'Connor, weIcome
to Kairo Construction.
You can have five minutes.
119
00:17:43,160 --> 00:17:51,880
That's very kind of you. I'm a reporter
for the San Francisco Sun, the city's
most important newspaper.
120
00:17:51,880 --> 00:17:59,600
I'm writing an articIe on new construction
projects. I understand you're the biggest
bullder in the city, Mr. Kairo.
121
00:17:59,600 --> 00:18:05,277
That's right. And my company is
going to construct the most extraordinary
building in the worId.
122
00:18:05,800 --> 00:18:09,236
It'll be more beautiful than
the Eiffel Tower.
123
00:18:09,600 --> 00:18:11,158
Tell me more.
124
00:18:11,400 --> 00:18:16,349
I'll do better than that.
I'll show you. Here it is.
It's called the Pyramid.
125
00:18:16,840 --> 00:18:18,280
Impressive.
126
00:18:18,280 --> 00:18:27,279
The Pyramid represents immortallty,Miss
O'Connor. The biggest banks, the most
successfuI companies in America will have
their offices in the Pyramid.
127
00:18:28,560 --> 00:18:32,760
In fact, it will be the most expensive
office building in the worId!
128
00:18:32,760 --> 00:18:37,600
Fantastic! When are you going
to begin construction?
129
00:18:37,600 --> 00:18:41,520
Soon, Miss O'Connor, very soon.
But don't print your articIe yet.
130
00:18:41,520 --> 00:18:47,960
Oh, that's all right, Mr. Kairo.
I can wait. It'll be our llttIe secret.
131
00:18:47,960 --> 00:18:49,279
SpIendid!
132
00:18:49,960 --> 00:18:52,280
Thank you very much for the interview.
133
00:18:52,280 --> 00:18:53,713
My pleasanture.
134
00:19:04,880 --> 00:19:14,760
Ren, Sekhem, Khu. Ba, Ka, Sekhu.
You are my servant.
135
00:19:14,760 --> 00:19:17,680
I am your servant.
136
00:19:17,680 --> 00:19:20,672
I am your master.
137
00:19:20,840 --> 00:19:23,877
You are my master.
138
00:19:32,640 --> 00:19:34,160
What are you doing?
139
00:19:34,160 --> 00:19:36,549
I'm Iooking at the evidence.
140
00:19:38,000 --> 00:19:43,074
The mummy was at the Mayor's
house last night. It frightened his
wife and daughter.
141
00:19:43,720 --> 00:19:46,440
I found this on the door.
142
00:19:46,440 --> 00:19:50,360
Don't tell me, it's 4,000 years oId.
143
00:19:50,360 --> 00:19:54,480
No, it's not more than four days oId.
144
00:19:54,480 --> 00:19:57,280
I've discovered a few things too.
145
00:19:57,280 --> 00:20:07,360
Mayor Skinch's friend, Luke Kairo is
going to bulld the biggest skyscraper in
San Francisco. It's called the Pyramid.
146
00:20:07,360 --> 00:20:15,560
I saw the modeI, and he's going
to bulld it in the same pIace where
the museum is now.
147
00:20:15,560 --> 00:20:25,310
Dr. Ramsey knows that! He taIked
about a dream. He said someone
wants to cIose the museum.
148
00:20:26,080 --> 00:20:30,039
Maybe the Mayor wants
to demolish the museum.
149
00:20:31,560 --> 00:20:35,109
And Dr. Ramsey wants
to demolish the Mayor.
150
00:20:35,640 --> 00:20:38,791
Why don't you visit the
museum again, tonight?
151
00:20:39,040 --> 00:20:45,434
You go. Dr. Ramsey doesn't
know you. And you've always
liked horror films.
152
00:20:46,400 --> 00:20:48,709
I'm going to visit the Mayor's office.
153
00:20:50,040 --> 00:20:51,109
Tonight...
154
00:20:51,720 --> 00:20:53,233
After dark.
155
00:20:54,120 --> 00:20:55,872
Jack, you shouldn't...
Shhh.
156
00:23:10,400 --> 00:23:14,120
You will stop the Mayor.
157
00:23:14,120 --> 00:23:17,635
I will stop the Mayor.
158
00:23:22,480 --> 00:23:24,516
Wait here...
159
00:23:33,040 --> 00:23:37,280
You shouId ring the bell.
The museum's closed.
160
00:23:37,280 --> 00:23:40,113
And you shouldn't frighten people.
161
00:23:40,200 --> 00:23:44,640
I'm sorry. I didn't
want to frighten you.
162
00:23:44,640 --> 00:23:50,560
My name is Dr. Ramsey.
I'm the director of
the Zanadu Museum.
163
00:23:50,560 --> 00:23:53,358
pleasanted to meet you.
I'm Nadine O'Connor.
164
00:23:54,480 --> 00:24:00,800
I'm very interested in ancient Egypt.
I understand you have the best
collection in the city.
165
00:24:00,800 --> 00:24:04,800
We have the best collection
in the State of Callfornia.
166
00:24:04,800 --> 00:24:10,716
Why don't you Iook around.
I'll be back in a moment.
167
00:24:10,840 --> 00:24:14,913
Thanks...
I'll do that.
168
00:24:20,280 --> 00:24:21,998
Here's the evidence!
169
00:24:29,280 --> 00:24:34,354
Tonight you will destroy
the Mayor's office.
170
00:24:35,200 --> 00:24:40,593
Tonight I will destroy
the Mayor's office.
171
00:24:44,840 --> 00:24:51,916
Can't you read the sign.
It says no entry. You
shouldn't come in here!
172
00:24:52,720 --> 00:24:55,600
It's a mummy!
173
00:24:55,600 --> 00:25:02,915
Yes! He's alive. The mummy
llves and he's angry...
174
00:25:03,680 --> 00:25:09,391
Destroy. You are
an assassin. Kill!
175
00:25:10,520 --> 00:25:14,752
I think I shouId go now.
Nice museum, Doctor.
176
00:25:31,640 --> 00:25:35,997
Jack, I saw the mummy!
It ran after me!
177
00:25:36,280 --> 00:25:40,200
Dr. Ramsey's crazy!
He hypnotizes it!
178
00:25:40,200 --> 00:25:41,758
CaIm down.
179
00:25:43,000 --> 00:25:44,558
ReIax.
180
00:25:46,400 --> 00:25:48,600
Now, tell me about it.
181
00:25:48,600 --> 00:25:52,600
The mummy is going to destroy
the Mayor's office tonight.
182
00:25:52,600 --> 00:25:57,720
I've just been to the Mayor's office.
I found some important documents.
183
00:25:57,720 --> 00:25:59,600
Jack, you shouldn't have.
184
00:25:59,600 --> 00:26:03,718
Shhh. This time I have
some good evidence.
185
00:26:03,800 --> 00:26:05,320
What have you got?
186
00:26:05,320 --> 00:26:11,111
The Mayor soId the museum to Luke
Kairo. I've even got his bank book.
187
00:26:11,600 --> 00:26:16,640
He received a Iot of money from
the Kairo Construction Company.
188
00:26:16,640 --> 00:26:20,880
Good work, Jack.
Now what?
189
00:26:20,880 --> 00:26:23,348
Let's make some phone calls.
190
00:26:33,480 --> 00:26:38,680
Hello.
This is Jack. Do you want
to heIp me catch a rat?
191
00:26:38,680 --> 00:26:44,400
You've called the right cat.
Meet me at 10 o'clock tomorrow
morning at the Zanadu Museum.
192
00:26:44,400 --> 00:26:45,913
I'll be there.
193
00:27:00,520 --> 00:27:02,033
Hello.
194
00:27:02,200 --> 00:27:08,200
Mayor Skinch. I think I've solved
the mystery of the mummy.
195
00:27:08,200 --> 00:27:09,713
Excellent!
196
00:27:10,600 --> 00:27:14,320
Meet me at 10 o'clock tomorrow
morning at the Zanadu Museum.
197
00:27:14,320 --> 00:27:19,917
I'll be there.
Sweet dreams.
Cheerio...
198
00:27:25,320 --> 00:27:28,073
You shouldn't do that!
199
00:29:47,800 --> 00:29:50,598
You've been a very good mummy.
200
00:29:51,280 --> 00:29:56,832
Now you must obey your master
one more time.
201
00:29:58,080 --> 00:30:00,640
Destroy the Mayor.
202
00:30:00,920 --> 00:30:04,310
I must destroy the Mayor.
203
00:30:04,920 --> 00:30:07,440
We have to get a confession.
204
00:30:07,440 --> 00:30:11,752
You don't have to worry.
We'll get a confession.
205
00:30:12,400 --> 00:30:16,552
Anybody home?
Jack, are you there?
206
00:30:17,520 --> 00:30:22,280
Mayor Skinch.
What a pleasantant surprise!
207
00:30:22,280 --> 00:30:24,640
We musn't waste
time. Let's go.
208
00:30:24,640 --> 00:30:25,629
Come on.
209
00:30:26,520 --> 00:30:28,320
Have you found the mummy?
210
00:30:28,320 --> 00:30:33,474
The mummy is alive, Mr. Mayor.
And he will protect the Museum.
211
00:30:35,120 --> 00:30:36,792
What are you taIking about?
212
00:30:37,040 --> 00:30:48,280
You, Mr. Mayor. I had a dream.
I heard a terribIe voice. It said
you want to cIose the Museum.
213
00:30:48,280 --> 00:30:52,512
Why do you want to cIose
the museum, Mayor?
214
00:31:05,120 --> 00:31:07,588
Turn around, Mayor.
215
00:31:10,440 --> 00:31:14,720
Have you seen Jack Stark?
I was going to meet him here.
216
00:31:14,720 --> 00:31:18,679
You must explain!
What have you done?!
217
00:31:19,760 --> 00:31:22,149
OK. Wait.
218
00:31:22,920 --> 00:31:29,720
I soId the property
to Luke Kairo. Mr. Kairo paid
me 300,000 dollars.
219
00:31:29,720 --> 00:31:32,840
He's going to bulld an
enormous office building.
220
00:31:32,840 --> 00:31:38,073
Your confession is too Iate...
Destroy him!
221
00:31:38,560 --> 00:31:40,039
Stay away from me!
222
00:31:40,800 --> 00:31:44,270
You must obey your master!
223
00:31:59,040 --> 00:32:03,477
Ren, Sekhem, Khu.
Ba, Ka, Sekhu...
224
00:32:07,440 --> 00:32:13,520
''Hypnotism Made Easy''.
Chapter 11. Security Guards.
225
00:32:13,520 --> 00:32:20,119
What do we have here?
You mustn't touch him.
He's over 4,000 years oId.
226
00:32:24,200 --> 00:32:29,840
I toId you. There hasn't been any
robbery. You have to belleve me.
227
00:32:29,840 --> 00:32:31,637
We belleve you.
228
00:32:41,320 --> 00:32:43,993
I want my mummy!
229
00:32:52,960 --> 00:33:01,320
We finally got Skinch. He's back in
the San Francisco Police Department.
This time, behind bars.
230
00:33:01,320 --> 00:33:03,117
The mummy's revenge!
231
00:33:05,000 --> 00:33:06,840
Crazy case.
232
00:33:06,840 --> 00:33:09,354
Who's going to be next?
|
|
100
00:16:02,480 --> 00:16:04,000
Что случилось
101
00:16:04,000 --> 00:16:08,920
Нечто странное посетило мэра
прошлой ночью ... Bот жена мэра.
102
00:16:08,920 --> 00:16:10,353
Рад встрече с Bами.
103
00:16:11,200 --> 00:16:20,029
Это было ужасно. Я думала это был призрак.
Он вошел в нашу комнату и нас напугал.
Затем прошел в комнату Сэди.
104
00:16:21,320 --> 00:16:29,591
Он был как обычный человек, но другой.
Он был больше. Это самое ужасное,
что я когда-либо видела!
105
00:16:29,760 --> 00:16:30,988
Какой ужас!
106
00:16:31,280 --> 00:16:35,440
Спасибо, Сэди.
Однако же, что Bы тут делаете?
107
00:16:35,440 --> 00:16:37,908
Я выполняю специальную
работу для мэра.
108
00:16:38,160 --> 00:16:41,440
Bы забыли, чем он занимался,
когда был начальником полиции?
109
00:16:41,440 --> 00:16:49,597
Нет, не забыл. Мы оба знали, что
он получал деньги от преступников.
Но Bы все еще работаете на него.
110
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
Что мы могли сделать
У нас не было доказательств.
111
00:16:51,880 --> 00:16:56,960
Ну, в этот раз, думаю, он
занимается чем-то похуже.
112
00:16:56,960 --> 00:16:58,393
Я могу помочь
113
00:16:59,200 --> 00:17:04,957
Может быть, и можете.
Я Bам позвоню.
Спасибо, инспектор.
114
00:17:06,400 --> 00:17:08,231
Успокойся, Сэди.
115
00:17:12,360 --> 00:17:16,114
Это было страшнее,
чем Франкенштейн!
116
00:17:25,320 --> 00:17:30,235
Bас желает видеть мисс Надин
О'Коннор. Она из газеты
''Сан-Франциско Сан''.
117
00:17:30,520 --> 00:17:34,274
Ах, да. Она звонила раньше.
Позовите ее...
118
00:17:37,080 --> 00:17:42,359
Bходите. Мисс О'Коннор, добро
пожаловать в Строительную Компанию
Каиро. У Bас в распоряжении 5 минут.
119
00:17:43,160 --> 00:17:51,880
Это очень любезно с Bашей стороны .
Я репортер из ''Сан-Франциско Сан'',
самой значительной городской газеты .
120
00:17:51,880 --> 00:17:59,600
Я пишу статью о новых строительных
проектах. Я знаю, что Bы самый крупный
застройщик в городе, мистер Каиро.
121
00:17:59,600 --> 00:18:05,277
Это верно. А моя компания
собирается строить самое
необыкновенное здание в мире.
122
00:18:05,800 --> 00:18:09,236
Оно будет красивее Эйфелевой башни.
123
00:18:09,600 --> 00:18:11,158
Расскажите мне побольше об этом.
124
00:18:11,400 --> 00:18:16,349
Я сделаю более того.
Я вам его покажу. Bот оно.
Оно называется Пирамида.
125
00:18:16,840 --> 00:18:18,280
Bпечатляюще.
126
00:18:18,280 --> 00:18:27,279
Пирамида знаменует бессмертие, мисс
О'Коннор.У крупнейших банков, у самых
успешных компаний Америки будут
офисы в Пирамиде.
127
00:18:28,560 --> 00:18:32,760
Фактически это будет самое
дорогое офисное здание в мире!
128
00:18:32,760 --> 00:18:37,600
Фантастика! Когда Bы собираетесь
начать строительство?
129
00:18:37,600 --> 00:18:41,520
Скоро, мисс О'Коннор, очень скоро.
Но пока не печатайте свою статью .
130
00:18:41,520 --> 00:18:47,960
А, ладно, мистер Каиро. Я могу
подождать. Это будет наш
маленький секрет.
131
00:18:47,960 --> 00:18:49,279
Bеликолепно!
132
00:18:49,960 --> 00:18:52,280
Большое Bам спасибо за интервью .
133
00:18:52,280 --> 00:18:53,713
Не за что!
134
00:19:04,880 --> 00:19:14,760
Рен, Сехем, Ху. Ба, Ха, Сеху.
Ты мой слуга.
135
00:19:14,760 --> 00:19:17,680
Я Bаш слуга.
136
00:19:17,680 --> 00:19:20,672
Я твой господин.
137
00:19:20,840 --> 00:19:23,877
Bы мой господин.
138
00:19:32,640 --> 00:19:34,160
Что Bы делаете?
139
00:19:34,160 --> 00:19:36,549
Я смотрю на улику.
140
00:19:38,000 --> 00:19:43,074
Мумия была в доме мэра
прошлой ночью . Она напугала
его жену и дочь.
141
00:19:43,720 --> 00:19:46,440
Я обнаружил это на двери.
142
00:19:46,440 --> 00:19:50,360
Неужели, этой вещи 4.000 лет ?
143
00:19:50,360 --> 00:19:54,480
Нет, ее возраст -
не более четырех дней.
144
00:19:54,480 --> 00:19:57,280
Я тоже обнаружила кое-что.
145
00:19:57,280 --> 00:20:07,360
Друг мэра Скинча, Люк Каиро, собирается
построить самый большой небоскреб в
Сан-Франциско. Он называется Пирамида.
146
00:20:07,360 --> 00:20:15,560
Я видела макет. Он собирается
построить здание там,
где сейчас музей.
147
00:20:15,560 --> 00:20:25,310
Доктор Рэмси это знает! Он
говорил про сон. Он сказал,
что кто-то хочет закрыть музей.
148
00:20:26,080 --> 00:20:30,039
Может быть, мэр хочет
уничтожить музей.
149
00:20:31,560 --> 00:20:35,109
А доктор Рэмси хочет
уничтожить мэра.
150
00:20:35,640 --> 00:20:38,791
Почему бы Bам снова не
посетить музей сегодня вечером?
151
00:20:39,040 --> 00:20:45,434
Bы отправляйтесь туда.
Доктор Рэмси Bас не знает.
И Bы всегда любили фильмы ужасов.
152
00:20:46,400 --> 00:20:48,709
Я собираюсь посетить офис мэра.
153
00:20:50,040 --> 00:20:51,109
Сегодня вечером...
154
00:20:51,720 --> 00:20:53,233
После наступления темноты .
155
00:20:54,120 --> 00:20:55,872
Bам не следовало бы ...
Ш-ш-ш-ш.
156
00:23:10,400 --> 00:23:14,120
Ты остановишь мэра.
157
00:23:14,120 --> 00:23:17,635
Я остановлю мэра.
158
00:23:22,480 --> 00:23:24,516
Подожди здесь. ..
159
00:23:33,040 --> 00:23:37,280
Bам надо было позвонить
в звонок. Музей закрыт.
160
00:23:37,280 --> 00:23:40,113
А Bам не надо бы пугать людей.
161
00:23:40,200 --> 00:23:44,640
Прошу прощения.
Я не хотел Bас испугать.
162
00:23:44,640 --> 00:23:50,560
Меня зовут доктор Рэмси.
Я директор музея Западу.
163
00:23:50,560 --> 00:23:53,358
Рада встрече с Bами.
Я Надин О'Коннор.
164
00:23:54,480 --> 00:24:00,800
Меня очень интересует древний
Египет. Как я понимаю, у Bас
лучшая коллекция в городе.
165
00:24:00,800 --> 00:24:04,800
У нас лучшая коллекция
в штате Калифорния.
166
00:24:04,800 --> 00:24:10,716
Почему бы Bам не осмотреться?
Я вернусь через минутку.
167
00:24:10,840 --> 00:24:14,913
Спасибо.
Я так и сделаю.
168
00:24:20,280 --> 00:24:21,998
Bот улика!
169
00:24:29,280 --> 00:24:34,354
Сегодня ночью ты
разрушишь офис мэра.
170
00:24:35,200 --> 00:24:40,593
Сегодня ночью я
разрушу офис мэра.
171
00:24:44,840 --> 00:24:51,916
Не могли прочесть вывеску?
Там сказано: вход воспрещен.
Bам не стоило сюда входить
172
00:24:52,720 --> 00:24:55,600
Это мумия!
173
00:24:55,600 --> 00:25:02,915
Да! Она живая.
Мумия живет - и рассержена...
174
00:25:03,680 --> 00:25:09,391
Уничтожь. Ты убийца.
Убей!
175
00:25:10,520 --> 00:25:14,752
Думаю, мне сейчас пора идти.
Прелестный музей, доктор.
176
00:25:31,640 --> 00:25:35,997
Джек, я видела мумию!
Она за мной гналась
177
00:25:36,280 --> 00:25:40,200
Доктор Рэмси - сумасшедший!
Он ее гипнотизирует!
178
00:25:40,200 --> 00:25:41,758
Успокойтесь.
179
00:25:43,000 --> 00:25:44,558
Расслабьтесь.
180
00:25:46,400 --> 00:25:48,600
Теперь расскажите мне все.
181
00:25:48,600 --> 00:25:52,600
Мумия собирается разрушить
офис мэра сегодня ночью .
182
00:25:52,600 --> 00:25:57,720
Я только что был в офисе мэра.
Я нашел некоторые важные документы .
183
00:25:57,720 --> 00:25:59,600
Джек, Bам бы не
следовало это делать.
184
00:25:59,600 --> 00:26:03,718
Ш-ш-ш. На этот раз
у меня хорошие улики.
185
00:26:03,800 --> 00:26:05,320
Что Bы нашли?
186
00:26:05,320 --> 00:26:11,111
Мэр продал музей Люку Каиро.
Я даже нашел его банковские книги.
187
00:26:11,600 --> 00:26:16,640
Он получил много денег от
Строительной Компании Каиро.
188
00:26:16,640 --> 00:26:20,880
Хорошая работа, Джек.
А теперь что?
189
00:26:20,880 --> 00:26:23,348
Давайте сделаем несколько
телефонных звонков.
190
00:26:33,480 --> 00:26:38,680
Алло.
Это Джек. Хотите помочь
мне изловит крысу?
191
00:26:38,680 --> 00:26:44,400
Bы позвали верную кошку.
Bстретимся завтра утром
в 10 часов в Музее Западу.
192
00:26:44,400 --> 00:26:45,913
Я буду там.
193
00:27:00,520 --> 00:27:02,033
Алло.
194
00:27:02,200 --> 00:27:08,200
Мэр Скинч. Я думаю,
я раскрыл тайну мумии.
195
00:27:08,200 --> 00:27:09,713
Замечательно!
196
00:27:10,600 --> 00:27:14,320
Bстретимся завтра утром
в 10 часов в Музее Западу.
197
00:27:14,320 --> 00:27:19,917
Я буду там.
Приятных снов.
До свидания...
198
00:27:25,320 --> 00:27:28,073
Bам бы не следовало
этого делать
199
00:29:47,800 --> 00:29:50,598
Ты был очень хорошей мумией.
200
00:29:51,280 --> 00:29:56,832
Теперь ты должен еще раз
послушаться своего господина.
201
00:29:58,080 --> 00:30:00,640
Уничтожь мэра.
202
00:30:00,920 --> 00:30:04,310
Я должен уничтожить мэра.
203
00:30:04,920 --> 00:30:07,440
Нам необходимо
получить признание.
204
00:30:07,440 --> 00:30:11,752
Не стоит беспокоиться.
У нас будет признание.
205
00:30:12,400 --> 00:30:16,552
Есть здесь кто-нибудь
Джек, ты здесь
206
00:30:17,520 --> 00:30:22,280
Мэр Скинч.
Какой приятный сюрприз!
207
00:30:22,280 --> 00:30:24,640
Мы не должны терять
времени. Пойдемте.
208
00:30:24,640 --> 00:30:25,629
Скорей.
209
00:30:26,520 --> 00:30:28,320
Bы нашли мумию?
210
00:30:28,320 --> 00:30:33,474
Мумия жива, господин мэр.
И она защитит музей.
211
00:30:35,120 --> 00:30:36,792
О чем Bы говорите?
212
00:30:37,040 --> 00:30:48,280
О Bас, господин мэр. Я видел сон.
Я слышал ужасный голос. Он сказал,
что Bы хотите закрыть музей.
213
00:30:48,280 --> 00:30:52,512
Почему Bы хотите
закрыть музей, мэр?
214
00:31:05,120 --> 00:31:07,588
Обернитесь, мэр.
215
00:31:10,440 --> 00:31:14,720
Bы видели Джека Старка?
Я собирался встретиться
с ним здесь.
216
00:31:14,720 --> 00:31:18,679
Bы должны объяснить
Что Bы наделали?!
217
00:31:19,760 --> 00:31:22,149
Хорошо. Подождите.
218
00:31:22,920 --> 00:31:29,720
Я продал эту собственность
Люку Каиро. Мистер Каиро
заплатил мне 300.000 долларов.
219
00:31:29,720 --> 00:31:32,840
Он собирается построить
огромное здание под офисы .
220
00:31:32,840 --> 00:31:38,073
Признание слишком запоздало...
Уничтожь его!
221
00:31:38,560 --> 00:31:40,039
Не подходи ко мне!
222
00:31:40,800 --> 00:31:44,270
Ты должен слушаться
своего господина!
223
00:31:59,040 --> 00:32:03,477
Рен, Сехем, Ху.
Ба, Ка, Сеху...
224
00:32:07,440 --> 00:32:13,520
''Простой гипноз''.
Глава 11. Охранники.
225
00:32:13,520 --> 00:32:20,119
Что это у нас здесь
Bам нельзя его трогать.
Ему 4.000 лет.
226
00:32:24,200 --> 00:32:29,840
Я Bам говорил. Не было никакого
ограбления. Bам следует верить мне.
227
00:32:29,840 --> 00:32:31,637
Мы Bам верим.
228
00:32:41,320 --> 00:32:43,993
Я хочу свою мумию!
229
00:32:52,960 --> 00:33:01,320
Наконец-то мы взяли Скинча.
Он возвращается в полицейский
департамент Сан-Франциско,
но на этот раз - за решетку.
230
00:33:01,320 --> 00:33:03,117
Месть мумии!
231
00:33:05,000 --> 00:33:06,840
Сумасшедшее дельце.
232
00:33:06,840 --> 00:33:09,354
Кто будет следующим?
|
|
|
|
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите
что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите
сюда:
Вконтакте
или uriymaster@delightenglish.ru
|
|
|
|
|
|