So how did you
get involved in the film, Dagmara?
Well, as you probably know, a lot of the film
'Schindler's List' was shot in Krakow, in
Poland, which is where I live. And before
the actual shooting of the film started, the
film company had an office in Krakow and I
got a job there translating documents and
parts of the script - things like that - I
was a university student at the time.
But how did you get the job as Schindler's
interpreter in the film?
It's a funny story. I didn't think I would
ever get to meet Spielberg or any of actors.
But then, just before the shooting started,
there was a big party in one of hotels in
Krakow and I was invited. At first, I wasn't
going to go - I was tired after working
all day, and I didn't think I had anything
suitable to wear. But in the end, I borrowed
a jacket from a friend and I went. But when
I arrived at the party, the producer - who
was Polish - came up to me and said, 'Dagmara,
you're going to interpret for Steven Spielberg.
You have to translate his opening speech,
because the girl who was going to do it
couldn't come.'
How did you feel about that?
I couldn't believe it! I was just a student
- I had no experience of interpreting -
and now I was going to have to speak in
front of hundreds of people. I was nervous
so I drank a couple glasses of champagne
to give myself courage. But when I started
speaking, I was so nervous that I confused
the dates of the Second World War - but
luckily I managed to get to the end without
making any more mistakes.
And afterwards, during the party, Spielberg
came up to speak to me to say thank you
- he was really nice to me and said he was
impressed by the way I had interpreted.
And then he said, 'I'd like you to be my
interpreter for the whole film.' I couldn't
believe it. I had to pinch myself to believe
that this was happening to me.
So what exactly did you have to do?
I had to go to the film set every day. A
car came every day to pick me up from my
house - I felt really important! And then
what I had to do was to translate Spielberg's
instructions to the Polish actors, as well
as the extras. I had to make them understand
what he wanted. It was really exciting -
sometimes I felt as if I was a director
myself.
Was it a difficult job?
Sometimes it was really difficult. The worst
thing was when we kept having to shoot a
scene again and again because Spielberg
thought it wasn't exactly right. Some scenes
were repeated as many as 16 times - and
then sometimes I would think that maybe
it was my fault - that I hadn't translated
properly what he wanted, so I'd get really
nervous. I remember one scene where we just
couldn't get it right and Spielberg started
shouting at me because he was stressed.
But in the end we got it right and then
he apologized, and I cried a little, because
I was also very stressed - and after that,
it was all right again.
So, was Spielberg difficult to work with?
Not at all. I mean he was very demanding
- I had to do my best every day - but he
was really nice to me. I felt he treated
me like a daughter. For instance, he was
always making sure that I wasn't cold -
it was freezing on the set most of the time
- and he would make sure I had a warm coat
and gloves and things. It was hard work
but it was fascinating - an amazing
experience.
What did you think of the finished film?
I believe that 'Schindler's List' is truly
a great movie, a masterpiece. I think the
actors were brilliant, especially Liam Neeson
and Ben Kingsley - and I love the way it
was shot in black and white, with colour
in just one scene. But, as you can imagine,
I can't be very objective about it - I mean,
I lived through nearly every scene. And
when I watch it - and I've seen it a lot
of times - I always remember exactly where
I was at that moment. I can't help thinking,
'Oh there I am, hiding under the bed, or
standing behind that door.'
|
Итак. как вы
оказались вовлечены в фильм, Дагмара?
Ну, как вы, наверное, знаете, большая часть
фильма "Список Шиндлера" была снята
в Кракове в Польше, где я живу. И до начала
съемок фильма у кинокомпании был офис в Кракове,
и я получила там работу по переводу документов,
частей сценария и тому подобное - в то время
я была студенткой университета.
Но как вы получили работу переводчика в
фильме "Шиндлера"?
Это забавная история. Я не думала, что когда-нибудь
встречу Спилберга или кого-нибудь из актеров.
Но потом, как раз перед началом съемок,
в одном из отелей Кракова была большая вечеринка
и меня пригласили. Сначала я не собиралась
идти - я устала после рабочего дня, и я
не думала, что у меня есть что-то подходящее
одеть. Но в конце концов, я одолжила жакет
у подруги и пошла. Но когда я пришла на
вечеринку, продюсер, который был поляком,
подошел ко мне и сказал: "Дагмара,
ты будешь переводить для Стивена Спилберга.
Ты должна перевести его вступительную речь,
потому что девушка, которая собиралась это
сделать, не смогла прийти.'
Как вы к этому отнеслись?
Я не могла в это поверить! Я была просто
студентом - у меня не было опыта перевода
- а теперь мне придется выступать перед
сотнями людей. Я нервничала, поэтому выпила
пару бокалов шампанского, чтобы набраться
смелости. Но когда я начала говорить, я
так нервничала, что перепутал даты Второй
Мировой войны - но, к счастью, мне удалось
дойти до конца, не сделав больше ошибок.
А потом, во время вечеринки, Спилберг подошел
ко мне, чтобы сказать спасибо - он был очень
добр ко мне и сказал, что впечатлен тем,
как я переводила. И затем он сказал: "Я
хотел бы, чтобы вы были моим переводчиком
для всего фильма". Я не могла в это
поверить. Мне пришлось ущипнуть себя, чтобы
поверить, что это происходит со мной.
Так что именно вы должны были делать?
Мне приходилось каждый день ездить на съемочную
площадку. Автомобиль приезжал каждый день,
чтобы забрать меня из моего дома - я чувствовал
себя очень важной! И затем я должна была
переводить указания Спилберга польским актерам,
а также статистам. Я должна была сделать
так, чтобы они поняли, чего он хочет. Это
было действительно захватывающе - иногда
мне казалось, что я сама режиссер.
Это была трудная работа?
Иногда было действительно трудно. Хуже всего
было, когда нам приходилось снимать сцену
снова и снова, потому что Спилберг думал,
что это не совсем хорошо. Некоторые сцены
повторялись целых 16 раз - и иногда я думала,
что, возможно, это была моя вина - что я
не перевела должным образом то, что он хотел,
поэтому я очень нервничала. Я помню одну
сцену, где мы просто не могли сделать все
правильно, и Спилберг начал кричать на меня,
потому что он был в стрессе. Но в конце
концов мы все сделали правильно, и потом
он извинился, а я немного поплакала, потому
что я тоже была очень напряжена - и после
этого все снова было в порядке.
Так с Спилбергом было трудно работать?
Нисколько. Я имею в виду, что он был очень
требовательным - я должна был делать все
возможное каждый день - но он был очень
мил со мной. Я чувствовала, что он относился
ко мне, как к дочери. Например, он всегда
следил за тем, чтобы мне не было холодно
- большую часть времени на съемочной площадке
было холодно - и он следил за тем, чтобы
у меня было теплое пальто, перчатки и прочее.
Это была тяжелая работа, но было увлекательно
- изумительный опыт.
Что вы думаете о готовом фильме?
Я считаю, что "Список Шиндлера"
действительно отличный фильм, шедевр. Я
думаю, что актеры были блестящими, особенно
Лиам Нисон и Бен Кингсли - и мне нравится,
как это было снято в черно-белом цвете,
с цветом только в одной сцене. Но, как вы
можете себе представить, я не могу быть
очень объективной в этом - я имею в виду,
я прожила почти каждую сцену. И когда я
смотрю его - а я видела его много раз -
я всегда точно помню, где я была в тот момент.
Я не могу перестать думать: " О, вот
я, прячусь под кроватью или стою за этой
дверью."
|