English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 4-5.

1
00:00:02,360 --> 00:00:04,032
Previously, on Enterprise.

2
00:00:04,320 --> 00:00:05,833
Jonathan Archer.

3
00:00:06,360 --> 00:00:07,793
What brings you here?

4
00:00:12,640 --> 00:00:14,631
Someone attacked
a Klingon bird-of-prey.

5
00:00:14,760 --> 00:00:17,354
The entire crew was massacred,
the ship is missing.

6
00:00:17,480 --> 00:00:19,038
They were Augments.

7
00:00:19,160 --> 00:00:23,870
When you rejected our father's wishes,
you stopped being one of us, Raakin.

8
00:00:25,880 --> 00:00:28,599
-They're dangerous.
-They're the future.

9
00:00:37,880 --> 00:00:39,108
Father....

10
00:00:39,320 --> 00:00:42,710
Thousands of your brothers and sisters
are waiting to be born.

11
00:00:42,840 --> 00:00:44,398
Let's go get them.

12
00:00:53,160 --> 00:00:56,436
Some claim humanity rose up
against the Augments.

13
00:00:56,560 --> 00:00:59,597
Others say the Augments
began fighting among themselves.

14
00:00:59,720 --> 00:01:01,392
Whoever started it...

15
00:01:01,600 --> 00:01:04,592
the war devastated Earth.

16
00:01:05,840 --> 00:01:07,432
Millions perished.

17
00:01:08,760 --> 00:01:10,557
And when it was over...

18
00:01:11,800 --> 00:01:15,475
people like you were feared.

19
00:01:16,080 --> 00:01:18,116
Humans will always fear you.

20
00:01:18,960 --> 00:01:21,599
They fear your power, your intellect.

21
00:01:22,200 --> 00:01:26,910
They fear you because you're everything
they want to be but can't be.

22
00:01:27,960 --> 00:01:30,997
Which is why I brought you here,
where it's safe.

23
00:01:31,680 --> 00:01:33,716
I've raised you like my own.

24
00:01:35,360 --> 00:01:36,998
You call me Father.

25
00:01:40,120 --> 00:01:42,270
But I'm only watching over you.

26
00:01:43,400 --> 00:01:47,598
You belong to the future,
and someday...

27
00:01:49,440 --> 00:01:52,557
you will fulfil humanity's promise.

28
00:01:55,320 --> 00:01:57,880
-Malik.
-Are there others like us?

29
00:01:58,760 --> 00:02:02,673
Many others, waiting, asleep.

30
00:02:04,000 --> 00:02:06,992
And someday,
it will be your duty to wake them...

31
00:02:07,680 --> 00:02:09,079
set them free.

32
00:02:13,920 --> 00:02:15,797
We'll have to reach this sub-level.

33
00:02:15,920 --> 00:02:18,832
Security personnel are located
here and here.

34
00:02:18,960 --> 00:02:23,158
A direct hit to this power conduit would
demolish their life support systems.

35
00:02:23,280 --> 00:02:25,157
All we'd have to do
is wait a couple of hours.

36
00:02:25,280 --> 00:02:27,316
-No.
-But we could walk in unopposed.

37
00:02:27,440 --> 00:02:29,590
We're not going there to take lives.

38
00:02:29,720 --> 00:02:31,472
What if they don't give us a choice?

39
00:02:31,600 --> 00:02:34,876
No one is to be killed.
Is that understood?

40
00:02:37,040 --> 00:02:39,554
-Malik?
-Yes. Understood, Father.

41
00:02:48,960 --> 00:02:51,474
It's been a long road

42
00:02:54,960 --> 00:02:56,359
Gettin' from there to here

43
00:02:56,480 --> 00:02:58,198
It's been a long time

44
00:02:59,880 --> 00:03:03,031
But my time is finally near

45
00:03:03,720 --> 00:03:07,156
And I will see my dream
Come alive at last

46
00:03:08,080 --> 00:03:10,514
I will touch the sky

47
00:03:11,040 --> 00:03:14,635
And they're not gonna
Hold me down no more

48
00:03:14,920 --> 00:03:17,639
No, they're not gonna change my mind

49
00:03:17,760 --> 00:03:21,548
'Cause I've got faith of the heart

50
00:03:22,520 --> 00:03:25,159
I'm going where my heart will take me

51
00:03:25,280 --> 00:03:29,353
I've got faith to believe

52
00:03:29,920 --> 00:03:32,718
I can do anything

53
00:03:32,840 --> 00:03:36,594
I've got strength of the soul

54
00:03:37,360 --> 00:03:40,113
And no one's gonna bend or break me

55
00:03:40,240 --> 00:03:43,789
I can reach any star

56
00:03:45,720 --> 00:03:47,790
I've got faith

57
00:03:49,400 --> 00:03:51,960
I've got faith

58
00:03:53,120 --> 00:03:56,317
Faith of the heart

59
00:04:07,160 --> 00:04:09,390
Captain's Starlog, supplemental.

60
00:04:09,720 --> 00:04:13,633
Dr. Soong and his Augments
have escaped on a Klingon bird-of-prey.

61
00:04:14,320 --> 00:04:15,753
Without any other leads...

62
00:04:15,880 --> 00:04:18,440
we've proceeded to the coordinates
Soong gave us...

63
00:04:18,560 --> 00:04:20,516
when we began this mission.

64
00:04:32,640 --> 00:04:34,392
Protein resequencer.

65
00:04:37,200 --> 00:04:38,633
Water purifier.

66
00:04:39,720 --> 00:04:43,315
Everything you'd need to keep
a small colony of humans alive.

67
00:04:44,760 --> 00:04:47,069
Looks like this place
doubled as a classroom.

68
00:04:47,200 --> 00:04:49,555
Imagine having Soong as your teacher.

69
00:04:49,680 --> 00:04:51,272
With that and their screwed-up genes...

70
00:04:51,400 --> 00:04:54,073
it's no wonder they turned out
the way they did.

71
00:05:04,960 --> 00:05:06,075
Trip.

72
00:05:12,480 --> 00:05:13,754
Interfaces.

73
00:05:15,000 --> 00:05:18,072
They look a lot like the ones we have
in our Sickbay.

74
00:05:18,400 --> 00:05:20,550
I'd say they took medical equipment
with them.

75
00:05:20,680 --> 00:05:23,513
I need to know exactly what kind.
It's important.

76
00:05:23,640 --> 00:05:25,710
I'll see what I can find out.

77
00:05:36,320 --> 00:05:38,914
We'll check out the rest of this place.

78
00:05:58,240 --> 00:05:59,719
I'll be damned.

79
00:06:17,760 --> 00:06:18,909
Hold it!

80
00:06:22,480 --> 00:06:23,595
Captain!

81
00:06:27,040 --> 00:06:29,554
-Leave me alone!
-We're not gonna hurt you.

82
00:06:31,760 --> 00:06:33,352
Get out of my way.

83
00:06:33,800 --> 00:06:35,518
We just wanna talk.

84
00:06:36,440 --> 00:06:37,634
Malcolm.

85
00:06:39,760 --> 00:06:42,558
See? We're friends.

86
00:06:43,760 --> 00:06:46,433
-Who are you?
-I'm Captain Jonathan Archer.

87
00:06:46,600 --> 00:06:48,113
We're from Earth.

88
00:07:11,640 --> 00:07:13,232
This was Raakin's.

89
00:07:14,880 --> 00:07:17,189
I gave it to him when he was five.

90
00:07:19,240 --> 00:07:20,992
He was a good student.

91
00:07:21,880 --> 00:07:23,518
He loved astronomy.

92
00:07:26,200 --> 00:07:29,158
We'd sit at night
and I'd point out the stars.

93
00:07:31,760 --> 00:07:33,637
He could name every one.

94
00:07:37,000 --> 00:07:38,797
Where's your brother, Malik?

95
00:07:40,280 --> 00:07:43,829
-I don't know what you've been told--
-No one will say anything.

96
00:07:44,680 --> 00:07:46,636
I only know he's not here.

97
00:07:51,560 --> 00:07:52,788
He's dead.

98
00:07:55,920 --> 00:07:57,148
Tell me what happened.

99
00:07:57,280 --> 00:08:01,068
He turned his back on your word.
He didn't want to liberate the others.

100
00:08:02,040 --> 00:08:03,640
What happened to him?

101
00:08:07,800 --> 00:08:09,028
I killed him.

102
00:08:10,760 --> 00:08:12,955
We were arguing.

103
00:08:14,480 --> 00:08:16,232
He pulled out a knife.

104
00:08:17,520 --> 00:08:19,909
I drew mine, he came at me.

105
00:08:23,600 --> 00:08:27,434
The next thing I remember
there was blood everywhere.

106
00:08:28,480 --> 00:08:30,152
It was an accident.

107
00:08:30,800 --> 00:08:33,075
I tried to save him, I tried.

108
00:08:33,200 --> 00:08:34,838
He was your brother!

109
00:08:38,000 --> 00:08:39,274
I'm sorry.

110
00:08:41,880 --> 00:08:45,316
Father. I didn't mean to hurt him,
I'm sorry.

111
00:08:47,800 --> 00:08:48,869
Malik.

112
00:08:51,800 --> 00:08:53,199
It's my fault.

113
00:08:54,200 --> 00:08:56,156
-I left you alone.
-No.

114
00:08:56,280 --> 00:08:59,431
I should have stayed with you.
You were just children.

115
00:08:59,560 --> 00:09:01,596
No, Father.

116
00:09:02,920 --> 00:09:04,148
I'm sorry.

117
00:09:04,920 --> 00:09:06,558
I'm so sorry, Malik.

118
00:09:08,440 --> 00:09:09,668
I'm sorry.

119
00:09:13,960 --> 00:09:16,838
He's dehydrated,
suffering from slight malnutrition...

120
00:09:16,960 --> 00:09:18,951
but otherwise, he's in good condition.

121
00:09:19,080 --> 00:09:21,719
For an Augment,
he didn't put up much of a fight.

122
00:09:21,840 --> 00:09:25,799
He isn't an Augment. He's an anomaly.

123
00:09:25,960 --> 00:09:28,349
His DNA is similar to the others,
but not identical.

124
00:09:28,480 --> 00:09:31,472
He was born
with none of their enhanced abilities.

125
00:09:41,240 --> 00:09:43,595
-How's the jaw?
-lt hurts.

126
00:09:44,160 --> 00:09:47,596
I'm sorry about that,
but you didn't give me much choice.

127
00:09:50,680 --> 00:09:52,352
I told you my name.

128
00:09:56,960 --> 00:09:58,632
My real name's Udar.

129
00:09:58,800 --> 00:10:01,268
But my brothers and sisters call me
"Smike."

130
00:10:01,440 --> 00:10:03,317
That's an unusual nickname.

131
00:10:03,440 --> 00:10:05,431
It's from Nicholas Nickleby.

132
00:10:06,760 --> 00:10:08,557
His handicapped friend.

133
00:10:11,280 --> 00:10:14,750
Is that why you were left behind?
Because you're different?

134
00:10:15,000 --> 00:10:17,150
I would have slowed them down.

135
00:10:17,600 --> 00:10:19,158
-Udar.
-Smike.

136
00:10:19,720 --> 00:10:22,632
I need to find out where they went,
the others.

137
00:10:23,640 --> 00:10:27,030
-I'm not telling you anything.
-I'm trying to help them.

138
00:10:27,640 --> 00:10:29,198
You're from Earth.

139
00:10:29,800 --> 00:10:31,995
You don't wanna help them,
you wanna kill them.

140
00:10:32,120 --> 00:10:34,793
-That's not true.
-I won't betray my brothers and sisters.

141
00:10:34,920 --> 00:10:38,993
Your brothers and sisters are in danger.
They attacked a Klingon ship.

142
00:10:39,200 --> 00:10:42,988
-lf the Klingons find them before we do--
-Then more Klingons will die.

143
00:10:44,040 --> 00:10:47,589
You'll never stop them, Captain.
No one will.

144
00:10:49,440 --> 00:10:51,351
Tucker to Captain Archer.

145
00:10:53,560 --> 00:10:54,754
Go ahead, Trip.

146
00:10:54,880 --> 00:10:58,316
The missing equipment?
They were incubators...

147
00:10:58,840 --> 00:11:00,398
artificial wombs.

148
00:11:05,760 --> 00:11:07,910
He's different than I remember.

149
00:11:09,960 --> 00:11:10,949
How?

150
00:11:11,960 --> 00:11:15,919
The man who raised us would never
risk our lives to protect a human.

151
00:11:16,680 --> 00:11:18,352
He knows the station.

152
00:11:19,440 --> 00:11:22,398
He used to work there.
He knows what he's doing.

153
00:11:22,920 --> 00:11:24,399
We'll find out.

154
00:11:25,200 --> 00:11:27,350
-You shouldn't doubt him.
-Why not?

155
00:11:27,480 --> 00:11:29,072
-He's our father.
-He's human.

156
00:11:29,200 --> 00:11:30,872
He's not like other humans.

157
00:11:31,840 --> 00:11:33,398
I used to believe that.

158
00:11:35,920 --> 00:11:37,876
You were leading us before.

159
00:11:39,000 --> 00:11:40,274
Now he is.

160
00:11:42,160 --> 00:11:44,435
-You can't accept that.
-Why shouldn't I lead?

161
00:11:44,560 --> 00:11:48,109
-Augments should be led by Augments.
-I won't listen to this.

162
00:11:50,360 --> 00:11:52,749
-Let me go.
-Don't be angry with me.

163
00:11:56,840 --> 00:11:58,831
I'm just thinking out loud.

164
00:11:59,160 --> 00:12:02,277
-I don't like what you're thinking.
-Then I'll stop.

165
00:12:12,280 --> 00:12:13,633
Stay with me.

166
00:12:21,240 --> 00:12:23,470
I think Soong is headed
to Cold Station 12.

167
00:12:23,600 --> 00:12:25,397
Isn't that where he used to work?

168
00:12:25,520 --> 00:12:28,637
It's a medical facility run by Starfleet
and the Denobulans.

169
00:12:28,760 --> 00:12:32,389
Highly virulent diseases are
stockpiled there for research purposes.

170
00:12:32,520 --> 00:12:35,990
It's the embryos from the
Eugenics Wars that Soong's after.

171
00:12:37,000 --> 00:12:40,117
-I thought Soong stole the embryos.
-He took 19.

172
00:12:40,960 --> 00:12:43,110
But there are over 1,800 more.

173
00:12:44,640 --> 00:12:46,710
That's why he took
the incubators with him.

174
00:12:46,840 --> 00:12:49,274
Why weren't these embryos
destroyed after the war?

175
00:12:49,400 --> 00:12:51,311
At the time, it was too controversial.

176
00:12:51,440 --> 00:12:54,034
Earth's governments couldn't decide
how to handle the issue...

177
00:12:54,160 --> 00:12:56,469
so they put them into cold storage.

178
00:12:56,960 --> 00:12:59,394
I just got off with Admiral Forrest.

179
00:13:00,000 --> 00:13:03,629
We've been authorised to use whatever
force necessary to stop Soong.

180
00:13:03,840 --> 00:13:06,832
-I need all the speed you can give me.
-You'll have it.

181
00:13:11,320 --> 00:13:13,436
This is cargo ship Corsair, repeat.

182
00:13:13,560 --> 00:13:16,120
Medical emergency. Situation is critical.

183
00:13:16,240 --> 00:13:18,470
Corsair, this is Barzai,
a Denobulan medical ship.

184
00:13:18,600 --> 00:13:20,955
-What's the nature of your emergency?
-Reactor leak.

185
00:13:21,080 --> 00:13:23,640
Ten crewmen exposed
to delta radiation.

186
00:13:25,040 --> 00:13:28,077
I have a fix.
I'm about six minutes away from you.

187
00:13:41,760 --> 00:13:45,116
Barzai, stand down
and prepare to be boarded.

188
00:14:00,440 --> 00:14:01,634
How's the patient?

189
00:14:01,760 --> 00:14:03,716
He's doing fine, ready to be discharged.

190
00:14:03,840 --> 00:14:04,829
Good.

191
00:14:07,080 --> 00:14:09,833
I just reviewed the crew manifest
for C-12.

192
00:14:10,640 --> 00:14:12,835
One of the names is Dr. Jeremy Lucas.

193
00:14:13,760 --> 00:14:15,830
He's Senior Medical Director.

194
00:14:18,920 --> 00:14:21,957
In his last correspondence,
he mentioned he was being transferred.

195
00:14:22,080 --> 00:14:25,038
-He didn't say where.
-I thought you should know.

196
00:14:25,720 --> 00:14:27,233
I appreciate it.

197
00:14:29,200 --> 00:14:30,349
Captain.

198
00:14:30,680 --> 00:14:32,796
I spent a few months at C-12 myself.

199
00:14:32,920 --> 00:14:36,071
I know the security protocols.
I'm familiar with the technology.

200
00:14:36,200 --> 00:14:38,953
I'd like to be included
in the landing party.

201
00:14:39,560 --> 00:14:42,279
-Consider it done.
-Thank you.

202
00:14:47,440 --> 00:14:50,477
Phlox tells me
he's ready to free up this bio-bed.

203
00:14:50,640 --> 00:14:51,993
So I've been told.

204
00:14:52,120 --> 00:14:53,792
If you've had enough Sickbay food...

205
00:14:53,920 --> 00:14:56,434
I'd like you to join me
in the Captain's Mess.

206
00:14:56,560 --> 00:14:58,630
-Do I have a choice?
-No.

207
00:15:00,400 --> 00:15:02,038
See you in an hour.

208
00:15:08,320 --> 00:15:12,518
Cold Station 12, this is medical ship
Barzai, transmitting security code.

209
00:15:12,880 --> 00:15:15,075
Barzai, we are currently
on heightened alert.

210
00:15:15,200 --> 00:15:18,237
Slow to one-quarter impulse
and transmit security code.

211
00:15:19,600 --> 00:15:20,999
Transmitting.

212
00:15:24,160 --> 00:15:26,390
Code confirmed.
You're clear to proceed.

213
00:15:39,040 --> 00:15:41,110
Why are you flying a Denobulan shuttle?

214
00:15:41,240 --> 00:15:42,355
Why not?

215
00:15:42,520 --> 00:15:44,238
You aren't Denobulan.

216
00:15:59,240 --> 00:16:00,559
That's true.

217
00:16:15,000 --> 00:16:18,788
-We don't have enough masks.
-You don't need masks.

218
00:16:25,000 --> 00:16:26,274
Dr. Lucas--

219
00:16:26,400 --> 00:16:30,439
I asked you never to bother me when
I'm watching a viropathic cytolysis.

220
00:16:30,560 --> 00:16:32,391
Our defence protocols just came on.

221
00:16:32,520 --> 00:16:35,956
-Did you contact Security?
-I can't reach them. The comm's down.

222
00:16:40,360 --> 00:16:42,635
The system's been taken off-line.

223
00:16:43,600 --> 00:16:44,749
Doctor!

224
00:16:48,200 --> 00:16:49,792
What the hell?

225
00:17:10,360 --> 00:17:14,114
Phlox tells me you've been living
on your own for quite a while.

226
00:17:15,000 --> 00:17:16,797
I left the camp about a year ago.

227
00:17:16,920 --> 00:17:20,356
You must be pretty resourceful
to survive by yourself out there.

228
00:17:20,720 --> 00:17:22,438
It wasn't that hard.

229
00:17:23,120 --> 00:17:25,429
Didn't look like a very friendly planet.

230
00:17:25,840 --> 00:17:29,276
When you get back to Earth,
you should consider going to school.

231
00:17:29,720 --> 00:17:32,359
-School?
-You've got a lot of catching up to do.

232
00:17:34,480 --> 00:17:37,074
How can I go to school if I'm in prison?

233
00:17:39,480 --> 00:17:42,153
What makes you think
you're going to prison?

234
00:17:42,280 --> 00:17:43,713
I'm an Augment.

235
00:17:45,560 --> 00:17:48,358
I don't know what you've been told
about Earth.

236
00:17:48,480 --> 00:17:50,311
You're not gonna be punished.

237
00:17:51,120 --> 00:17:53,270
That's not what my father said.

238
00:17:54,800 --> 00:17:56,677
Soong is not your father.

239
00:17:59,160 --> 00:18:00,718
What do you mean?

240
00:18:01,360 --> 00:18:05,319
Your biological father
was Miklos Karlovassi.

241
00:18:06,240 --> 00:18:08,356
He was a geophysicist.

242
00:18:11,440 --> 00:18:12,759
How do you know that?

243
00:18:12,880 --> 00:18:15,678
We got the information
from Soong's computer.

244
00:18:20,800 --> 00:18:22,756
Your mother's name was lrina.

245
00:18:23,400 --> 00:18:28,030
She was an athlete, decathlon,
won a silver medal in the Olympics.

246
00:18:33,200 --> 00:18:36,237
We've got a lot of historical data
on both your parents.

247
00:18:37,280 --> 00:18:39,077
You're welcome to look at it.

248
00:18:56,640 --> 00:18:57,755
Coffee.

249
00:18:59,200 --> 00:19:01,509
I'm approaching a new sleep cycle.

250
00:19:01,640 --> 00:19:05,110
-When does your hibernation begin?
-Not for another few weeks.

251
00:19:05,240 --> 00:19:08,676
But I would like to increase
my body mass by at least 10%.

252
00:19:09,520 --> 00:19:11,795
To tell you the truth, I'm not very hungry.

253
00:19:11,920 --> 00:19:13,797
You're worried about Dr. Lucas?

254
00:19:13,920 --> 00:19:16,275
We've been friends a very long time.

255
00:19:17,080 --> 00:19:19,469
We're getting there
as fast as we can, Phlox.

256
00:19:19,600 --> 00:19:20,828
You might be interested to know...

257
00:19:20,960 --> 00:19:23,235
Smike's become quite the student
of Earth history.

258
00:19:23,360 --> 00:19:25,954
He's been reading up
on the Eugenics Wars.

259
00:19:26,440 --> 00:19:28,715
I doubt Soong gave him the whole story.

260
00:19:29,160 --> 00:19:31,549
I'm quite familiar
with the subject myself.

261
00:19:32,240 --> 00:19:35,516
Human intellect and human instinct
were out of sync.

262
00:19:36,640 --> 00:19:40,428
-So many people were killed.
-The official number was 30 million.

263
00:19:40,560 --> 00:19:42,755
Some historians say it was closer to 35.

264
00:19:42,880 --> 00:19:46,270
I can understand why
Earth banned genetic engineering.

265
00:19:50,960 --> 00:19:53,269
What do you know
about Clarke's Syndrome?

266
00:19:53,400 --> 00:19:56,597
It's a degenerative brain disorder
that afflicts humans.

267
00:19:58,000 --> 00:20:00,355
My father died of it when I was 12.

268
00:20:00,560 --> 00:20:01,834
I'm sorry.

269
00:20:02,200 --> 00:20:06,239
He had frequent pain, hallucinations,
he talked to people who weren't there.

270
00:20:06,560 --> 00:20:10,758
Often couldn't recognise me or my
mother. The last two years of his life....

271
00:20:12,560 --> 00:20:16,109
And you were thinking if genetic
engineering had been permitted....

272
00:20:17,200 --> 00:20:19,077
Maybe Soong has a point.

273
00:20:19,520 --> 00:20:21,476
I've had time to examine his work
more closely.

274
00:20:21,600 --> 00:20:24,068
I'm forced to admit
some of it's extremely inventive.

275
00:20:24,200 --> 00:20:25,997
He's really quite brilliant.

276
00:20:26,160 --> 00:20:29,232
It's a shame such a man
has to remain incarcerated.

277
00:20:30,640 --> 00:20:33,552
He broke the law.
That's why he was in prison.

278
00:20:35,880 --> 00:20:38,952
And that's why I'm going to make sure
he goes back.

279
00:20:40,400 --> 00:20:44,678
Denobula perfected genetic engineering
a long time ago...

280
00:20:45,400 --> 00:20:48,472
but you never came close
to destroying yourselves.

281
00:20:49,160 --> 00:20:51,435
Perhaps we were simply fortunate.

282
00:20:52,560 --> 00:20:56,348
Or maybe your instincts
had caught up with your intellect.

283
00:20:59,200 --> 00:21:00,918
Food's getting cold.

284
00:21:04,400 --> 00:21:06,197
I don't have the code.

285
00:21:06,400 --> 00:21:09,472
When I was Senior Medical Director,
I had access to those embryos.

286
00:21:09,600 --> 00:21:12,273
They changed the policy
after what you did.

287
00:21:12,400 --> 00:21:15,392
The access code can only be obtained
through Starfleet Command.

288
00:21:15,520 --> 00:21:17,795
-He's lying.
-I'm telling the truth.

289
00:21:19,440 --> 00:21:22,557
Do the lights in your office...

290
00:21:23,080 --> 00:21:25,036
flicker every now and then?

291
00:21:26,240 --> 00:21:28,800
Every two hours. Drives me crazy.

292
00:21:29,160 --> 00:21:30,513
Faulty power relay.

293
00:21:30,640 --> 00:21:33,154
You wouldn't believe how many times
I asked them to fix it.

294
00:21:33,280 --> 00:21:35,475
Ten years later,
they still haven't done a thing.

295
00:21:35,600 --> 00:21:36,589
Put him with the others.

296
00:21:36,720 --> 00:21:38,597
-Father--
-I believe him.

297
00:21:39,040 --> 00:21:40,951
-Tell me.
-It's a hexadecimal password.

298
00:21:41,080 --> 00:21:43,833
I'm creating an algorithm
to compute the possible combinations...

299
00:21:43,960 --> 00:21:45,188
a few hundred thousand of them.

300
00:21:45,320 --> 00:21:47,550
It may take a few minutes.

301
00:21:48,560 --> 00:21:51,120
I can't believe I held you back in math.

302
00:21:52,120 --> 00:21:53,678
A ship's entering the system.

303
00:21:53,800 --> 00:21:55,870
Range, 20 million kilometres.

304
00:21:56,000 --> 00:21:58,468
-Any sign of the bird-of-prey?
-None.

305
00:21:59,000 --> 00:22:02,515
They could be hiding behind
any one of the larger asteroids.

306
00:22:03,680 --> 00:22:05,352
We're being hailed.

307
00:22:07,840 --> 00:22:09,068
Put it up.

308
00:22:11,200 --> 00:22:14,272
Captain. I wish I could say
it's been a long time.

309
00:22:14,640 --> 00:22:16,710
This only ends one way, Doctor.

310
00:22:16,840 --> 00:22:21,038
I think you've underestimated
the variables, about 11 of them.

311
00:22:22,840 --> 00:22:26,310
No one will be harmed
if you leave this system immediately.

312
00:22:28,920 --> 00:22:31,275
I'm betting
you're not a cold-blooded killer.

313
00:22:31,400 --> 00:22:33,868
Turn your ship around now.

314
00:22:34,360 --> 00:22:37,079
I want proof
that the hostages are unharmed.

315
00:22:38,520 --> 00:22:40,078
Let me speak to Lucas.

316
00:22:48,240 --> 00:22:49,434
Go ahead.

317
00:22:51,800 --> 00:22:54,189
We're all right. No one's been hurt.

318
00:22:54,600 --> 00:22:56,352
That's about to change.

319
00:22:59,200 --> 00:23:01,668
You're still approaching this station.

320
00:23:04,360 --> 00:23:07,113
Do you have any idea
what a Klingon disruptor...

321
00:23:07,240 --> 00:23:09,834
will do to a human skull at this range?

322
00:23:10,240 --> 00:23:12,800
You're going to leave me
with an awful mess to clean up.

323
00:23:12,920 --> 00:23:13,909
Doctor.

324
00:23:14,040 --> 00:23:15,917
Conversation's over. He dies.

325
00:23:16,200 --> 00:23:17,349
All stop!

326
00:23:21,040 --> 00:23:22,519
Now turn around.

327
00:23:24,760 --> 00:23:26,239
Bring us about.

328
00:23:30,680 --> 00:23:32,398
That's a good Captain.

329
00:23:46,640 --> 00:23:49,632
There's another layer of encryption,
it appears to be on a quantum level.

330
00:23:49,760 --> 00:23:50,749
How long?

331
00:23:50,880 --> 00:23:53,474
Longer than I thought,
maybe a lot longer.

332
00:23:53,600 --> 00:23:56,114
-Keep working.
-He lied.

333
00:23:57,880 --> 00:23:59,996
Dr. Lucas, about the embryos.

334
00:24:01,160 --> 00:24:02,798
Station access log.

335
00:24:05,880 --> 00:24:07,154
Get him in here.

336
00:24:09,640 --> 00:24:11,551
I've modulated
the transporter frequency...

337
00:24:11,680 --> 00:24:13,318
to match the station's
containment fields.

338
00:24:13,440 --> 00:24:17,194
If you register at all on their sensors,
it'll look like a field echo.

339
00:24:19,080 --> 00:24:20,513
Do you really think I can help?

340
00:24:20,640 --> 00:24:23,279
If I didn't, I wouldn't have asked you
to come along.

341
00:24:23,400 --> 00:24:26,312
Captain, we're nearly out of
transporter range.

342
00:24:30,160 --> 00:24:31,309
Energise.

343
00:24:37,520 --> 00:24:38,839
Malik!

344
00:24:43,280 --> 00:24:45,589
I want to put an end to this, Doctor.

345
00:24:45,720 --> 00:24:48,393
-So do l.
-We know you can get to the embryos.

346
00:24:48,520 --> 00:24:51,512
You accessed the stasis chamber
just last week.

347
00:24:51,880 --> 00:24:53,711
That's a mistake in the log.

348
00:24:54,200 --> 00:24:55,599
I implore you.

349
00:24:55,920 --> 00:24:59,230
Give us what we came for,
and we'll leave you in peace.

350
00:25:01,720 --> 00:25:03,039
What's that?

351
00:25:07,320 --> 00:25:10,278
That language is unbecoming
of a man of science.

352
00:25:10,480 --> 00:25:11,595
Father.

353
00:25:14,400 --> 00:25:17,119
Some men are braver
with their own lives...

354
00:25:17,240 --> 00:25:19,754
than they are with the lives of others.

355
00:25:22,720 --> 00:25:25,632
-Bring in one of his colleagues.
-No, not here.

356
00:25:26,520 --> 00:25:27,714
In there.

357
00:25:28,600 --> 00:25:30,431
There are thousands of pathogens
stored here.

358
00:25:30,560 --> 00:25:32,118
-Some kill within minutes.
-No.

359
00:25:32,240 --> 00:25:34,356
The longer we're in this facility,
the greater the chance...

360
00:25:34,480 --> 00:25:37,233
that more ships will come, and they
might not back down like Enterprise.

361
00:25:37,360 --> 00:25:40,716
-lt isn't necessary.
-It's the only way to make him talk.

362
00:25:42,480 --> 00:25:46,837
Is one human being worth all our lives
and everything you've worked for?

363
00:26:08,720 --> 00:26:13,077
If that's what it takes to stun them,
what have you got to do to kill them?

364
00:26:24,160 --> 00:26:26,913
Are you familiar
with Symbalene blood burn?

365
00:26:27,560 --> 00:26:30,393
The vascular lining literally boils away.

366
00:26:30,520 --> 00:26:31,999
You son of a bitch.

367
00:26:32,880 --> 00:26:35,917
-Actually, Mother was a chemist.
-You can't do this.

368
00:26:36,040 --> 00:26:39,874
Believe me, I don't want to,
but I'm out of options, Doctor.

369
00:26:40,000 --> 00:26:41,149
The code!

370
00:26:48,640 --> 00:26:51,393
This is on your conscience, then,
not mine.

371
00:26:59,280 --> 00:27:00,315
No!

372
00:27:20,240 --> 00:27:22,708
Life support runs through this relay.

373
00:27:22,840 --> 00:27:24,990
How long before they run out of air
in the control hub?

374
00:27:25,120 --> 00:27:28,590
Half an hour. They should start feeling
the effects within 10, 15 minutes.

375
00:27:28,720 --> 00:27:31,234
We're not talking about
normal human beings here.

376
00:27:31,360 --> 00:27:33,157
Even an Augment needs oxygen.

377
00:27:39,040 --> 00:27:41,315
His temperature's rising quickly.

378
00:27:42,080 --> 00:27:45,436
Blood pressure's approaching critical.
There's still time, Doctor.

379
00:27:45,560 --> 00:27:48,358
Just say the word,
I'll release the anti-pathogen.

380
00:27:49,640 --> 00:27:52,518
There's a fluctuation in the
life support relay on Level 4.

381
00:27:52,640 --> 00:27:53,629
Go!

382
00:28:03,600 --> 00:28:06,114
Right about now,
his extremities feel like they're on fire...

383
00:28:06,240 --> 00:28:08,515
but it's the capillaries starting to burst.

384
00:28:08,640 --> 00:28:09,709
Watch.

385
00:28:10,480 --> 00:28:13,631
Please! Let me out!

386
00:28:16,680 --> 00:28:20,355
I'm asking you, one doctor to another.
Stop this.

387
00:28:20,480 --> 00:28:23,790
-I can't.
-ls it worth this man's life?

388
00:28:24,480 --> 00:28:28,155
-I have orders.
-I can save him.

389
00:28:33,040 --> 00:28:36,555
-How can you let this happen?
-How can you?

390
00:28:36,680 --> 00:28:38,113
Tell me the code!

391
00:28:39,640 --> 00:28:42,074
-The code!
-Go to hell!

392
00:28:47,200 --> 00:28:49,111
Release the anti-pathogen.

393
00:28:49,480 --> 00:28:51,311
-Father?
-Do it!

394
00:28:52,560 --> 00:28:53,675
No!

395
00:29:21,960 --> 00:29:23,359
That should do it.

396
00:29:26,560 --> 00:29:27,629
Smike?

397
00:29:28,640 --> 00:29:31,518
Dr. Phlox missed something
when he examined me, Captain.

398
00:29:31,640 --> 00:29:34,996
I do have one enhanced ability.
I can hear like they do.

399
00:29:36,040 --> 00:29:37,268
They're coming.

400
00:29:39,240 --> 00:29:42,516
He's wrong, Captain.
We're already here.

401
00:29:52,440 --> 00:29:54,795
There was a spike.
Then the signal was gone.

402
00:29:54,920 --> 00:29:57,912
Sounds like what happens
when a communicator goes down.

403
00:29:58,560 --> 00:30:01,393
To prevent us
from getting a transporter fix.

404
00:30:01,640 --> 00:30:04,632
-They've been captured.
-It's a logical conclusion.

405
00:30:05,320 --> 00:30:07,993
-We have to make sure.
-Agreed.

406
00:30:28,200 --> 00:30:30,794
-Jeremy.
-Phlox!

407
00:30:32,160 --> 00:30:34,720
-What are you doing here?
-Don't move.

408
00:30:36,000 --> 00:30:37,956
It's good to see you again.

409
00:30:38,280 --> 00:30:41,590
Am I going to spend the rest of my life
trying to get rid of you?

410
00:30:41,720 --> 00:30:44,678
You're going to spend
the rest of your life in prison.

411
00:30:50,360 --> 00:30:51,349
Udar?

412
00:30:52,360 --> 00:30:53,429
Father.

413
00:30:54,920 --> 00:30:56,717
How is this....

414
00:31:00,840 --> 00:31:03,991
They told me you were dead,
that you were sick.

415
00:31:04,120 --> 00:31:05,599
They lied to you.

416
00:31:08,280 --> 00:31:10,032
It was Raakin's order.

417
00:31:10,960 --> 00:31:12,951
-What was?
-Banishment.

418
00:31:13,680 --> 00:31:15,830
-Why?
-He wasn't strong enough.

419
00:31:19,680 --> 00:31:21,750
You all went along with this?

420
00:31:22,760 --> 00:31:24,637
Why are you so surprised?

421
00:31:25,200 --> 00:31:27,156
Whenever a group of people
start believing...

422
00:31:27,280 --> 00:31:28,679
they're better than everyone else...

423
00:31:28,800 --> 00:31:30,392
the results are always the same.

424
00:31:30,520 --> 00:31:33,600
-I don't need a history lesson from you.
-You need it from someone.

425
00:31:33,600 --> 00:31:34,430
-I don't need a history lesson from you.
-You need it from someone.

426
00:31:36,200 --> 00:31:37,758
It's Enterprise.

427
00:31:42,120 --> 00:31:43,269
We have your people.

428
00:31:43,400 --> 00:31:45,709
I asked you not to interfere.

429
00:31:46,040 --> 00:31:48,315
-Now--
-T'Pol! Execute your orders!

430
00:31:50,320 --> 00:31:51,594
End transmission.

431
00:31:54,200 --> 00:31:55,758
Bring up the data file.

432
00:31:56,960 --> 00:31:58,279
Enterprise.

433
00:31:58,760 --> 00:32:01,274
-Enterprise, come in.
-They cut us off.

434
00:32:03,440 --> 00:32:04,793
What are these orders?

435
00:32:04,920 --> 00:32:07,673
To initiate the station's
self-destruct sequence.

436
00:32:08,520 --> 00:32:10,317
In a few seconds,
this place will be dust.

437
00:32:10,440 --> 00:32:14,035
You'd kill us all,
rather than let the embryos be born.

438
00:32:14,280 --> 00:32:15,838
It wasn't my idea.

439
00:32:16,400 --> 00:32:19,790
The orders came from Starfleet,
but after seeing this...

440
00:32:21,200 --> 00:32:22,997
I can't say I disagree.

441
00:32:23,920 --> 00:32:26,070
We were defending our right to exist.

442
00:32:26,200 --> 00:32:30,079
You've already killed over 25 people.
Your existence has a pretty high price.

443
00:32:30,200 --> 00:32:31,474
It could get higher.

444
00:32:31,600 --> 00:32:33,192
The sequence is coming up.

445
00:32:33,320 --> 00:32:34,389
T'Pol?

446
00:32:37,320 --> 00:32:38,514
Proceed.

447
00:32:44,040 --> 00:32:45,393
Transmitting.

448
00:32:45,960 --> 00:32:47,996
Ten seconds to auto-destruct.

449
00:32:57,000 --> 00:32:58,991
It's some kind of feedback pulse.

450
00:33:00,480 --> 00:33:03,756
It's the signal we sent.
It's being amplified 1,000%.

451
00:33:04,880 --> 00:33:06,313
Comm's dead.

452
00:33:07,600 --> 00:33:09,352
The station's still there.

453
00:33:09,480 --> 00:33:11,391
It's safe to say
we're going to need another plan.

454
00:33:11,520 --> 00:33:14,512
-We'll destroy it ourselves.
-That thing's buried inside an asteroid.

455
00:33:14,640 --> 00:33:17,950
It's not the preferred solution
but it's all we have.

456
00:33:18,560 --> 00:33:20,437
Load photonic torpedoes.

457
00:33:22,360 --> 00:33:24,396
-Mr. Mayweather?
-Course set.

458
00:33:25,080 --> 00:33:26,354
Take us in.

459
00:33:28,640 --> 00:33:32,633
Looks like this place isn't turning
to dust. Sorry to disappoint you.

460
00:33:33,440 --> 00:33:35,908
They're friends. I heard them talking.

461
00:33:38,880 --> 00:33:40,552
Is this true, Doctor?

462
00:33:43,120 --> 00:33:44,712
Let's find out.

463
00:33:44,840 --> 00:33:46,512
-No!
-Leave him alone!

464
00:33:50,080 --> 00:33:51,149
Malik.

465
00:33:53,360 --> 00:33:57,239
You'll tell us what we want to hear,
or you'll watch him die, too.

466
00:33:59,080 --> 00:34:02,038
-5,000 kilometres.
-Lock weapons.

467
00:34:12,160 --> 00:34:14,799
-Starboard nacelle.
-Return fire.

468
00:34:22,840 --> 00:34:24,319
Stop. Stop!

469
00:34:32,800 --> 00:34:34,358
No! No!

470
00:34:34,880 --> 00:34:36,677
I'll give it to you. Don't kill him!

471
00:34:36,800 --> 00:34:38,438
I'll give it to you!

472
00:34:43,800 --> 00:34:45,233
Input the code.

473
00:34:51,920 --> 00:34:55,071
The stasis chamber is opening.
It worked.

474
00:34:57,320 --> 00:34:58,992
Get him out of there.

475
00:35:15,520 --> 00:35:17,033
You come with us.

476
00:35:21,200 --> 00:35:22,633
I'm gonna stay.

477
00:35:24,200 --> 00:35:25,553
I understand.

478
00:35:29,280 --> 00:35:31,430
I hope you have a long, happy life.

479
00:35:34,240 --> 00:35:35,753
You, too, Father.

480
00:35:53,320 --> 00:35:54,833
They fire, then move off.

481
00:35:54,960 --> 00:35:57,633
They're trying to draw us away
from the station.

482
00:35:58,240 --> 00:36:00,913
A few more like that, we're gonna be
a part of this asteroid field.

483
00:36:01,040 --> 00:36:02,553
Hold your course.

484
00:36:03,360 --> 00:36:04,793
Target the facility.

485
00:36:08,480 --> 00:36:10,038
They're beautiful.

486
00:36:11,560 --> 00:36:13,551
I came here so many times...

487
00:36:16,080 --> 00:36:17,798
just to look at them.

488
00:36:20,520 --> 00:36:23,273
I remember
where each of you was kept.

489
00:36:24,600 --> 00:36:27,592
You were there, right next to Saul.

490
00:36:29,280 --> 00:36:32,113
Persis, Yavar.

491
00:36:34,640 --> 00:36:37,552
It was so hard to choose 19
out of so many.

492
00:36:41,320 --> 00:36:42,469
Father?

493
00:36:46,760 --> 00:36:49,433
I never thought I'd see this sight again.

494
00:36:56,680 --> 00:36:57,795
We have to hurry.

495
00:36:57,920 --> 00:37:00,639
"Telurian plague."
I like the sound of that.

496
00:37:00,760 --> 00:37:01,875
What are you doing?

497
00:37:02,000 --> 00:37:04,468
Identifying the most
dangerous pathogens.

498
00:37:04,960 --> 00:37:06,678
You're taking them with us.

499
00:37:06,800 --> 00:37:09,030
Can't hurt to have a little insurance.

500
00:37:09,600 --> 00:37:11,397
They've been transferred
to the stasis modules.

501
00:37:11,520 --> 00:37:14,432
Take two people with you,
load them onto the shuttle.

502
00:37:16,400 --> 00:37:18,436
Get them in the containment cell.

503
00:37:40,560 --> 00:37:43,074
I wasn't sure how I'd justify killing you.

504
00:37:45,720 --> 00:37:47,950
Now you've given me
the perfect excuse.

505
00:37:51,400 --> 00:37:53,550
Whatever I can do to help.

506
00:37:58,880 --> 00:38:00,313
Hold onto that.

507
00:38:04,480 --> 00:38:06,596
You're a competent fighter...

508
00:38:08,760 --> 00:38:10,716
but that isn't good enough.

509
00:38:27,440 --> 00:38:30,750
I wish I had time
to continue our little match.

510
00:38:32,480 --> 00:38:36,519
I'm enjoying it,
but this will be almost as satisfying.

511
00:38:38,240 --> 00:38:40,117
Five minutes after we leave...

512
00:38:40,240 --> 00:38:43,152
every stasis field in this station
will shut down...

513
00:38:43,280 --> 00:38:45,475
releasing hundreds of pathogens.

514
00:38:45,800 --> 00:38:48,030
I wonder which one will kill you first.

515
00:38:49,000 --> 00:38:50,911
Stick around and find out.

516
00:38:52,120 --> 00:38:53,758
I like you, Captain.

517
00:38:54,760 --> 00:38:57,593
I can't allow my brother to die
in such a way.

518
00:38:59,840 --> 00:39:01,990
This will be much less painful.

519
00:39:13,960 --> 00:39:15,075
Smike.

520
00:39:16,960 --> 00:39:18,757
They're launching a shuttle.

521
00:39:19,560 --> 00:39:21,710
The bird-of-prey's moving to intercept.

522
00:39:21,840 --> 00:39:24,513
-Who's on the shuttle?
-Augments and one human.

523
00:39:26,280 --> 00:39:27,349
Soong.

524
00:39:28,160 --> 00:39:29,354
Fire torpedoes.

525
00:39:30,760 --> 00:39:33,399
-They've launched a torpedo.
-Maximum thrusters.

526
00:39:40,760 --> 00:39:44,548
Four minutes to containment breach.
There's no way to stop it from here.

527
00:39:44,680 --> 00:39:47,148
-Somewhere else?
-The primary junction.

528
00:39:47,440 --> 00:39:48,759
Where is it?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru