English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 4-2.

1
00:00:02,000 --> 00:00:04,230
Previously, on Enterprise:

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,397
We just pulled three.50 calibre bullets
from the shuttlepod hull.

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,272
We are 200 years in the past.

4
00:00:10,080 --> 00:00:11,149
Insurgents!

5
00:00:14,360 --> 00:00:16,635
Your colleague has managed
to evade us.

6
00:00:16,760 --> 00:00:19,718
I assure you, whatever I want to know,
you'll tell me.

7
00:00:19,960 --> 00:00:21,109
Where are we?

8
00:00:21,320 --> 00:00:22,719
We in Brooklyn.

9
00:00:23,600 --> 00:00:25,158
The weapons I'm preparing...

10
00:00:25,280 --> 00:00:27,157
will make you immune
from any counterattack...

11
00:00:27,280 --> 00:00:28,679
anywhere in the world.

12
00:00:28,800 --> 00:00:32,031
The Germans were offering $10,000
for information leading to your capture.

13
00:00:32,160 --> 00:00:33,309
Why?

14
00:00:33,440 --> 00:00:36,113
All I can tell you is
we're on the same side.

15
00:00:36,840 --> 00:00:38,114
Holy mother of....

16
00:00:41,600 --> 00:00:42,749
We're trapped.

17
00:00:43,040 --> 00:00:46,396
The Germans are helping us construct
a conduit, so we can find our way home.

18
00:00:46,520 --> 00:00:50,274
I've sent you to this point because
it's here that Vosk can be stopped.

19
00:00:50,840 --> 00:00:53,354
If you succeed,
the timeline will be restored.

20
00:00:53,680 --> 00:00:56,353
One of his people told me
they were building a conduit.

21
00:00:56,480 --> 00:00:58,311
Find it. Destroy it.

22
00:00:58,760 --> 00:01:01,558
He must not succeed. Stop him.

23
00:01:02,640 --> 00:01:04,232
And now, the conclusion.

24
00:01:06,240 --> 00:01:07,229
"News on Parade."

25
00:01:07,360 --> 00:01:10,557
America and Germany together
in the fight for freedom!

26
00:01:10,880 --> 00:01:12,711
In his first visit
to the Home of the Brave...

27
00:01:12,840 --> 00:01:14,034
the German Chancellor...

28
00:01:14,160 --> 00:01:17,072
received a warm welcome
from the Big Apple!

29
00:01:20,120 --> 00:01:23,192
He greeted enthusiastic crowds
in Times Square.

30
00:01:23,320 --> 00:01:26,676
And took in the view from the top
of the Empire State Building.

31
00:01:27,080 --> 00:01:28,559
Watch that first step!

32
00:01:28,840 --> 00:01:31,832
Later, the Fuhrer paid a call
to Lady Liberty...

33
00:01:31,960 --> 00:01:34,155
where he was given the keys to the city!

34
00:01:34,360 --> 00:01:38,512
The whirlwind tour was capped off
by a four-hour speech to city leaders...

35
00:01:38,640 --> 00:01:40,551
where the Fuhrer outlined his vision...

36
00:01:40,680 --> 00:01:44,355
for a prosperous alliance
between Germany and America.

37
00:01:45,480 --> 00:01:47,596
Vowing to root out
the parasitic elements...

38
00:01:47,720 --> 00:01:50,518
that have crippled our economy
since 1929...

39
00:01:50,640 --> 00:01:54,428
and to liberate the masses
from the grip of financial profiteers.

40
00:01:55,120 --> 00:01:58,590
Together, we will put Americans
back to work!

41
00:01:58,760 --> 00:02:01,957
Two great nations,
marching side by side...

42
00:02:02,200 --> 00:02:04,316
toward a bold future!

43
00:02:09,080 --> 00:02:11,355
It's been a long road

44
00:02:13,360 --> 00:02:15,316
Gettin' from there to here

45
00:02:16,840 --> 00:02:18,592
It's been a long time

46
00:02:19,880 --> 00:02:23,031
But my time is finally near

47
00:02:23,840 --> 00:02:27,310
And I will see my dream
Come alive at last

48
00:02:28,000 --> 00:02:30,560
I will touch the sky

49
00:02:31,160 --> 00:02:34,755
And they're not gonna
Hold me down no more

50
00:02:34,960 --> 00:02:37,918
No, they're not gonna change my mind

51
00:02:38,040 --> 00:02:42,079
'Cause I've got faith of the heart

52
00:02:42,800 --> 00:02:45,360
I'm going where my heart will take me

53
00:02:45,480 --> 00:02:49,837
I've got faith to believe

54
00:02:49,960 --> 00:02:52,713
I can do anything

55
00:02:52,840 --> 00:02:56,833
I've got strength of the soul

56
00:02:57,440 --> 00:03:00,000
And no one's gonna bend or break me

57
00:03:00,160 --> 00:03:04,551
I can reach any star

58
00:03:05,760 --> 00:03:07,910
I've got faith

59
00:03:09,440 --> 00:03:11,715
I've got faith

60
00:03:13,120 --> 00:03:16,237
Faith of the heart

61
00:03:28,560 --> 00:03:31,870
Our intelligence sources are convinced
that the American counterattack...

62
00:03:32,000 --> 00:03:33,752
will be launched within days.

63
00:03:34,520 --> 00:03:36,511
It's no longer a rumour, it's fact.

64
00:03:36,920 --> 00:03:39,275
I assume you're taking
the necessary steps.

65
00:03:40,720 --> 00:03:42,995
-What is that?
-An intelligence briefing.

66
00:03:43,360 --> 00:03:45,351
According to this,
your squadron performed...

67
00:03:45,480 --> 00:03:47,516
flawlessly in recent field tests.

68
00:03:47,640 --> 00:03:50,712
-You've been spying on us.
-We're protecting our interests.

69
00:03:50,960 --> 00:03:53,110
I suppose I would have done the same.

70
00:03:53,760 --> 00:03:55,876
Tell your Fuhrer
he'll receive the squadron...

71
00:03:56,000 --> 00:03:58,036
when I deem it ready for deployment.

72
00:03:58,160 --> 00:03:59,673
This says it is ready for deployment.

73
00:03:59,800 --> 00:04:03,190
With all due respect,
your intelligence is flawed.

74
00:04:04,720 --> 00:04:06,597
We are tired of your stalling!

75
00:04:06,920 --> 00:04:09,673
And I am tired of your threats.

76
00:04:10,520 --> 00:04:13,398
You and your men have taken an oath
to defend Germany.

77
00:04:13,960 --> 00:04:17,111
-We take that oath seriously.
-Do you?

78
00:04:17,440 --> 00:04:20,273
You've made certain promises to me,
as well.

79
00:04:20,720 --> 00:04:23,075
We've provided everything
you've asked for.

80
00:04:24,400 --> 00:04:26,755
You'll not receive a single truckload...

81
00:04:26,960 --> 00:04:30,430
of additional supplies
till you fulfil your part of the agreement.

82
00:04:30,680 --> 00:04:34,036
General, you might consider
what would happen...

83
00:04:34,160 --> 00:04:37,232
if my weapons were to fall
into the hands of the Allies.

84
00:04:37,720 --> 00:04:39,233
Imagine Berlin...

85
00:04:40,800 --> 00:04:43,553
obliterated by plasma-cannons.

86
00:04:43,800 --> 00:04:47,509
-I should have you arrested for treason.
-You are a fool.

87
00:04:48,720 --> 00:04:50,119
You think we're equals...

88
00:04:50,240 --> 00:04:52,708
because I allow you to participate
in this struggle.

89
00:04:52,920 --> 00:04:55,275
You fight to control nations.

90
00:04:56,440 --> 00:04:59,238
We dominate entire worlds.

91
00:04:59,360 --> 00:05:02,875
We extend our will across time.

92
00:05:04,040 --> 00:05:07,077
If your race were to endure
for a million years...

93
00:05:08,040 --> 00:05:11,271
you couldn't begin to approach
what we've accomplished.

94
00:05:11,840 --> 00:05:15,913
The next time you feel the urge
to threaten me, remember this:

95
00:05:17,000 --> 00:05:18,877
I can erase you from history.

96
00:05:19,920 --> 00:05:21,512
As if you never existed.

97
00:05:49,920 --> 00:05:51,399
She was around my age.

98
00:05:53,160 --> 00:05:54,115
Twenty-six.

99
00:05:56,760 --> 00:05:58,034
Ensign O'Malley.

100
00:05:58,920 --> 00:06:00,114
How'd she die?

101
00:06:00,720 --> 00:06:02,836
In a battle with a hostile species.

102
00:06:04,600 --> 00:06:06,750
There's still war in the future?

103
00:06:07,480 --> 00:06:10,677
On Earth, between human beings,
war's been eliminated.

104
00:06:12,840 --> 00:06:15,195
But the galaxy's a big place,
with thousands of species.

105
00:06:15,320 --> 00:06:17,754
Not all of them
have the same values we have.

106
00:06:17,880 --> 00:06:19,029
Spaceships.

107
00:06:19,880 --> 00:06:22,519
People from other planets.

108
00:06:22,640 --> 00:06:25,837
People from the future.

109
00:06:27,040 --> 00:06:30,316
It's all a little too much
for Alicia Travers from Bensonhurst.

110
00:06:31,920 --> 00:06:33,797
Besides, I'm afraid of heights.

111
00:06:35,280 --> 00:06:37,396
I can send you anywhere in the world.

112
00:06:38,200 --> 00:06:40,668
To a place that isn't occupied
by the Germans.

113
00:06:41,200 --> 00:06:44,078
Seem to be fewer and fewer
of those places every day.

114
00:06:45,960 --> 00:06:47,234
I want to go home.

115
00:06:49,880 --> 00:06:51,233
To my neighbourhood.

116
00:06:51,520 --> 00:06:53,476
There are a lot of people
in trouble down there...

117
00:06:53,600 --> 00:06:56,353
and I'm not gonna
just turn my back on them.

118
00:06:58,680 --> 00:07:01,319
But you knew I was going to say that,
didn't you?

119
00:07:01,440 --> 00:07:02,714
I had a feeling.

120
00:07:05,880 --> 00:07:07,518
Two of my men are missing.

121
00:07:08,080 --> 00:07:10,514
They could be hiding out,
they might have been taken prisoner.

122
00:07:10,640 --> 00:07:11,789
They could be dead.

123
00:07:11,920 --> 00:07:14,070
We've got eyes on every street corner.

124
00:07:14,200 --> 00:07:16,031
I can put a word out.

125
00:07:19,720 --> 00:07:23,713
Archer, with this ship,
with all this power, you could help us.

126
00:07:23,840 --> 00:07:26,035
-You can help us stop those bastards.
-I know.

127
00:07:26,160 --> 00:07:28,196
Then do it. Start with Berlin.

128
00:07:28,320 --> 00:07:31,790
Wipe that damn place off the map,
and don't stop until you kill...

129
00:07:31,920 --> 00:07:33,433
every last one of them,
because what they--

130
00:07:33,560 --> 00:07:35,391
We're going to stop them.

131
00:07:35,520 --> 00:07:37,636
That's one of the reasons we're here.

132
00:07:37,880 --> 00:07:40,030
But we're going to do it another way.

133
00:07:41,120 --> 00:07:42,109
Okay.

134
00:07:43,760 --> 00:07:45,796
I guess you know what you're doing.

135
00:07:48,720 --> 00:07:52,030
You going to start by sending me down
with that dissolver thing?

136
00:07:53,920 --> 00:07:57,151
Shuttlepods are damaged.
The transporter's all we have.

137
00:07:57,680 --> 00:08:00,513
Archer, you promised me I wouldn't
have to go through that again.

138
00:08:00,640 --> 00:08:02,915
I'm going to have to break that promise.

139
00:08:03,680 --> 00:08:04,669
Okay.

140
00:08:04,960 --> 00:08:06,916
How does that thing work, anyway?

141
00:08:07,640 --> 00:08:09,949
On second thought, I'd rather not know.

142
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
-Right away.
-Begin the test sequence.

143
00:08:14,240 --> 00:08:18,199
Based on the interrogations, I believe
the prisoners are not temporal agents.

144
00:08:18,920 --> 00:08:20,911
I've arrived at the same conclusion.

145
00:08:21,040 --> 00:08:24,589
Their technology suggests they're from
a period too early for time travel.

146
00:08:24,720 --> 00:08:27,757
They don't even seem to know
how they got to this century.

147
00:08:28,000 --> 00:08:28,989
It's curious.

148
00:08:29,120 --> 00:08:32,669
Still, I refuse to believe
their presence here is an accident.

149
00:08:42,920 --> 00:08:45,309
There's a surge
in one of the power modules.

150
00:08:45,720 --> 00:08:48,359
Run a complete system scan.
Isolate the fault.

151
00:08:52,200 --> 00:08:53,838
Our time is running out.

152
00:08:54,200 --> 00:08:57,954
-The Germans are becoming impatient.
-Why not give them what they want?

153
00:08:58,080 --> 00:09:00,196
I don't trust these people, I never have.

154
00:09:00,320 --> 00:09:02,117
I'm not about to furnish them
with weapons...

155
00:09:02,240 --> 00:09:04,037
that could be used against us.

156
00:09:05,040 --> 00:09:07,349
Return the prisoners
to their holding cell.

157
00:09:07,480 --> 00:09:09,516
See that they get medical attention.

158
00:09:13,440 --> 00:09:14,429
Go.

159
00:09:30,200 --> 00:09:32,873
Bring the doctor immediately.

160
00:09:48,320 --> 00:09:50,993
I think I've pinpointed
where the timeline changed.

161
00:09:51,320 --> 00:09:54,869
Someone assassinated Lenin in 1916.

162
00:09:55,200 --> 00:09:57,111
-Who took his place?
-No one.

163
00:09:57,600 --> 00:10:00,512
So without Lenin,
the Bolsheviks never gained power.

164
00:10:00,640 --> 00:10:02,471
Russia didn't become communist.

165
00:10:02,840 --> 00:10:03,520
And Germany never considered it
a threat.

166
00:10:03,520 --> 00:10:05,158
And Germany never considered it
a threat.

167
00:10:05,440 --> 00:10:07,829
Hitler was able to concentrate
on the West.

168
00:10:08,560 --> 00:10:11,393
After France,
Belgium and the Netherlands fell.

169
00:10:12,320 --> 00:10:15,995
Hitler quickly took England,
and then the eastern United States.

170
00:10:17,280 --> 00:10:19,874
But Vosk and his men
arrived on Earth recently.

171
00:10:20,680 --> 00:10:21,954
A few years ago.

172
00:10:22,080 --> 00:10:23,718
Then they
couldn't have been responsible...

173
00:10:23,840 --> 00:10:26,115
for the changes that took place in 1916.

174
00:10:26,240 --> 00:10:28,435
The police never captured
Lenin's assassin.

175
00:10:28,560 --> 00:10:32,030
Some bystanders claimed
that the killer vanished into thin air.

176
00:10:32,280 --> 00:10:35,033
Daniels said that different factions
in the Temporal War...

177
00:10:35,160 --> 00:10:36,309
are changing history...

178
00:10:36,440 --> 00:10:37,998
throughout the timeline.

179
00:10:38,640 --> 00:10:41,200
Maybe this assassin
was working for one of them.

180
00:10:41,680 --> 00:10:46,356
But I thought we were here to prevent
Vosk from starting the Temporal War.

181
00:10:47,040 --> 00:10:48,393
Chicken or the egg.

182
00:10:50,720 --> 00:10:52,631
Bridge to Captain Archer.

183
00:10:54,200 --> 00:10:57,590
-Go ahead.
-I'm receiving a transmission. It's Vosk.

184
00:11:05,520 --> 00:11:08,478
-This is Captain Archer.
-Your voice sounds familiar, Captain.

185
00:11:08,600 --> 00:11:10,318
-Have we met?
-What do you want?

186
00:11:10,440 --> 00:11:12,396
I believe I have two of your men.

187
00:11:13,080 --> 00:11:14,308
Are they all right?

188
00:11:14,440 --> 00:11:18,319
I think it would be mutually beneficial
to discuss this face-to-face.

189
00:11:18,440 --> 00:11:19,589
We can bring you aboard.

190
00:11:19,720 --> 00:11:22,359
I was thinking
of a more neutral location.

191
00:11:23,000 --> 00:11:25,389
There's a remote area outside the city.

192
00:11:25,720 --> 00:11:28,598
-That's not what I'd consider neutral.
-You have scanners.

193
00:11:29,320 --> 00:11:31,754
Examine the area before coming down.

194
00:11:32,120 --> 00:11:35,271
I'll have three men with me.
And your crewmen.

195
00:11:35,600 --> 00:11:40,230
-A few hours ago, you tried to kill me.
-The situation has changed.

196
00:11:40,720 --> 00:11:42,358
I'm sending you the coordinates.

197
00:11:42,480 --> 00:11:44,789
If you're interested,
meet me in one hour.

198
00:11:47,920 --> 00:11:48,830
Got 'em.

199
00:12:23,560 --> 00:12:25,630
It's good to see you again, Captain.

200
00:12:37,320 --> 00:12:38,548
Where are my men?

201
00:12:50,480 --> 00:12:51,595
Captain!

202
00:12:53,080 --> 00:12:56,072
-I don't believe it. How can--
-Are you all right?

203
00:12:58,160 --> 00:13:00,276
We weren't exactly treated like royalty.

204
00:13:00,400 --> 00:13:04,234
I apologise for the aggressiveness
of our questioning.

205
00:13:04,640 --> 00:13:05,629
Aggressive?

206
00:13:05,760 --> 00:13:08,354
We were operating
under a false impression.

207
00:13:10,120 --> 00:13:11,155
We're okay.

208
00:13:18,640 --> 00:13:20,676
-Get back to the ship.
-Wait a minute.

209
00:13:20,800 --> 00:13:22,552
-You're coming with us.
-Trip.

210
00:13:25,920 --> 00:13:26,760
Beam them up.

211
00:13:26,760 --> 00:13:27,078
Beam them up.

212
00:13:30,000 --> 00:13:34,039
You have your men, Captain.
Now, it's your turn to reciprocate.

213
00:13:34,760 --> 00:13:35,715
How?

214
00:13:35,840 --> 00:13:38,308
-I wish to discuss something with you.
-Go on.

215
00:13:39,040 --> 00:13:41,634
A species with your level
of technology...

216
00:13:41,760 --> 00:13:44,433
doesn't possess the capability
for time travel.

217
00:13:44,800 --> 00:13:46,995
-We had a little help.
-As I suspected.

218
00:13:48,640 --> 00:13:50,551
What do you know about me?

219
00:13:51,320 --> 00:13:53,231
I know that you're trapped here.

220
00:13:53,440 --> 00:13:55,670
And that you're trying to get back
to the 29th century.

221
00:13:55,800 --> 00:13:58,268
I also know you've made a deal
with the Germans.

222
00:13:58,400 --> 00:14:01,597
They're giving you supplies,
helping you build a time machine.

223
00:14:01,800 --> 00:14:04,473
I see I was both right and wrong
about you.

224
00:14:04,760 --> 00:14:06,478
You're not a temporal agent.

225
00:14:07,280 --> 00:14:09,430
But you're here to do their bidding.

226
00:14:09,640 --> 00:14:11,835
If you carry out your mission...

227
00:14:12,240 --> 00:14:14,515
if you make it back to the 29th century...

228
00:14:15,080 --> 00:14:17,389
you'll ignite a war
that will devastate the timeline.

229
00:14:17,520 --> 00:14:20,080
You've only heard
one side of the story, Captain.

230
00:14:20,200 --> 00:14:23,510
The temporal agents who sent you here
are a tyrannical sect...

231
00:14:23,640 --> 00:14:26,871
imposing their will on countless cultures
throughout history.

232
00:14:27,320 --> 00:14:29,629
They enforce the Temporal Accords.

233
00:14:29,920 --> 00:14:31,399
Preserve the timeline.

234
00:14:31,520 --> 00:14:34,990
They manipulate the timeline
to serve their own needs.

235
00:14:35,120 --> 00:14:38,590
If you've ever dealt with them,
then you know they do much more...

236
00:14:38,720 --> 00:14:40,790
than watch history unfold.

237
00:14:41,200 --> 00:14:44,875
They interfere with events.
They have an agenda.

238
00:14:46,160 --> 00:14:47,149
So do you.

239
00:14:47,280 --> 00:14:49,350
At least I don't hide my intentions.

240
00:14:49,840 --> 00:14:52,718
It's true, I don't agree
with the Temporal Accords.

241
00:14:53,000 --> 00:14:55,195
I believe
that time travel is a technology...

242
00:14:55,320 --> 00:14:57,276
no different than your warp drive...

243
00:14:57,400 --> 00:15:00,392
to be utilized for the benefit
of all species.

244
00:15:00,840 --> 00:15:05,391
Societies, cultures
can be improved through...

245
00:15:06,400 --> 00:15:09,836
careful manipulation
of historical events.

246
00:15:11,200 --> 00:15:13,475
Who decides
what improvements are needed?

247
00:15:13,840 --> 00:15:16,479
I won't be drawn
into a philosophical discussion.

248
00:15:17,120 --> 00:15:20,192
There's one simple reason
why you should help me, Captain.

249
00:15:20,640 --> 00:15:21,868
And what's that?

250
00:15:22,000 --> 00:15:24,150
I can send you back to your century.

251
00:15:25,600 --> 00:15:27,352
History's been changed.

252
00:15:28,720 --> 00:15:31,518
The century I left
will be completely different.

253
00:15:31,720 --> 00:15:33,950
Once I've defeated
the temporal agents...

254
00:15:34,200 --> 00:15:36,270
I'll reverse the damage
done to your timeline.

255
00:15:36,400 --> 00:15:38,834
Your history will return
to the way it was.

256
00:15:39,680 --> 00:15:43,150
I'm severely limited
by 20th-century Earth technology.

257
00:15:43,720 --> 00:15:45,711
The resources aboard your ship...

258
00:15:46,560 --> 00:15:48,915
will greatly accelerate my task.

259
00:15:49,600 --> 00:15:52,512
Go back. Reunite with your crewmen.

260
00:15:53,560 --> 00:15:55,357
And consider what I have said.

261
00:16:03,080 --> 00:16:06,470
-How are they doing?
-A few cuts and bruises.

262
00:16:06,600 --> 00:16:10,070
What happened after we beamed up?
You make some kind of deal?

263
00:16:10,600 --> 00:16:12,670
-He thinks we're considering it.
-Are we?

264
00:16:13,080 --> 00:16:14,195
Captain.

265
00:16:19,080 --> 00:16:20,672
What'd you see down there?

266
00:16:21,520 --> 00:16:24,353
We were in some huge building,
like a factory.

267
00:16:25,120 --> 00:16:28,510
They're constructing something big.
The Germans are helping them.

268
00:16:28,960 --> 00:16:30,279
I overheard them talking.

269
00:16:30,400 --> 00:16:33,153
They mentioned something
about a "temporal conduit."

270
00:16:33,520 --> 00:16:36,432
I know it sounds crazy,
but I think it's a time machine.

271
00:16:36,920 --> 00:16:40,037
Daniels sent us here
to stop them from completing it.

272
00:16:41,880 --> 00:16:43,074
Problem is...

273
00:16:47,040 --> 00:16:49,349
it's protected by some kind of...

274
00:16:51,600 --> 00:16:52,635
energy shield.

275
00:17:27,400 --> 00:17:30,437
-Who dressed this?
-Nicky Giorgio.

276
00:17:32,000 --> 00:17:33,956
What do you want? He's a mechanic.

277
00:17:34,440 --> 00:17:35,998
He should stick to cars.

278
00:17:37,760 --> 00:17:40,832
-At least it doesn't look infected.
-Could have been worse.

279
00:17:41,440 --> 00:17:44,557
-Could've ended up like Sal.
-It's a miracle you got away.

280
00:17:44,680 --> 00:17:46,193
Guess you should know.

281
00:17:47,080 --> 00:17:48,479
What's that supposed to mean?

282
00:17:49,360 --> 00:17:50,554
I know.

283
00:17:51,160 --> 00:17:52,434
I heard a rumour.

284
00:17:52,640 --> 00:17:54,198
When the soldiers cornered you
and Archer...

285
00:17:54,320 --> 00:17:55,878
you two disappeared into thin air.

286
00:17:56,000 --> 00:17:57,069
Like ghosts.

287
00:17:58,600 --> 00:18:00,636
-That's crazy.
-That's what I said.

288
00:18:00,880 --> 00:18:03,235
But then again,
I didn't believe in Nazi Martians...

289
00:18:03,360 --> 00:18:05,590
you know, not until I saw one myself.

290
00:18:07,560 --> 00:18:09,312
Want to tell me what this is?

291
00:18:09,720 --> 00:18:11,233
You went through my jacket?

292
00:18:11,360 --> 00:18:14,033
I was looking for a cigarette. What is it?

293
00:18:14,160 --> 00:18:16,993
-It's a radio.
-I never seen a radio like this.

294
00:18:17,120 --> 00:18:20,396
It looks like that thing Archer took off
that Martian guy, or whatever he was.

295
00:18:20,520 --> 00:18:22,556
Archer gave this to me
so that I could talk to him.

296
00:18:22,680 --> 00:18:24,557
Talk to him? Where is he?

297
00:18:26,640 --> 00:18:28,995
Alicia, you been like a little sister to us.

298
00:18:29,120 --> 00:18:31,111
You gonna start keeping secrets now?

299
00:18:44,280 --> 00:18:45,679
Where's my Engineer?

300
00:18:50,800 --> 00:18:51,789
Silik.

301
00:18:53,160 --> 00:18:54,878
This disc you were carrying...

302
00:18:55,560 --> 00:18:58,199
it contains schematics of Vosk's facility.

303
00:18:59,800 --> 00:19:01,950
This is what you came here for, isn't it?

304
00:19:02,080 --> 00:19:05,629
You persist in asking questions
you know I will not answer.

305
00:19:09,320 --> 00:19:11,436
I'll try answering them myself then.

306
00:19:13,320 --> 00:19:15,276
Your benefactor wants to do more...

307
00:19:15,400 --> 00:19:18,836
than just project his image into the past.

308
00:19:21,120 --> 00:19:24,908
He wants the technology
to travel into the past.

309
00:19:25,760 --> 00:19:29,036
Somehow, he found out that Daniels
was sending Enterprise here.

310
00:19:29,400 --> 00:19:31,470
So you were ordered to hitch a ride.

311
00:19:32,360 --> 00:19:36,035
Your mission was to break
into Vosk's compound and steal this.

312
00:19:38,880 --> 00:19:42,509
Tell me, how was I planning
to send that to the future?

313
00:19:43,520 --> 00:19:45,078
Maybe that's why
you came back aboard.

314
00:19:45,200 --> 00:19:47,270
Maybe you need Enterprise.

315
00:19:48,000 --> 00:19:51,436
-An impressive display, Captain.
-I'm glad you're not disappointed.

316
00:19:51,560 --> 00:19:54,916
Though I'm not implying you're correct
in any of your assumptions.

317
00:19:55,240 --> 00:19:56,229
Of course not.

318
00:19:56,360 --> 00:19:58,874
But you don't have the answer
you're seeking.

319
00:19:59,240 --> 00:20:01,515
The whereabouts
of your missing crewman.

320
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
I think you left him somewhere
inside Vosk's compound.

321
00:20:03,600 --> 00:20:05,397
I think you left him somewhere
inside Vosk's compound.

322
00:20:05,520 --> 00:20:08,080
And for your sake, he'd better be alive.

323
00:20:09,000 --> 00:20:11,036
You've changed, Captain.

324
00:20:13,320 --> 00:20:15,151
And not at all for the better.

325
00:20:43,840 --> 00:20:47,628
A large amount of data has been stolen
from our computer system, Captain.

326
00:20:48,080 --> 00:20:50,230
We found trace amounts of bioresidue.

327
00:20:50,480 --> 00:20:53,836
-The thief is from your time period.
-He's Suliban.

328
00:20:54,760 --> 00:20:57,274
He's aboard my ship. He's a stowaway.

329
00:20:57,400 --> 00:21:01,439
We've encountered his faction before.
I want to speak with him.

330
00:21:01,800 --> 00:21:02,755
I can't allow that.

331
00:21:02,880 --> 00:21:07,112
And I suppose you aren't examining
the technology he stole from us?

332
00:21:07,440 --> 00:21:08,634
I reserve that right.

333
00:21:09,120 --> 00:21:12,032
And I reserve the right to destroy you.

334
00:21:12,560 --> 00:21:15,597
I have a plasma-cannon
aimed at your ship, Captain.

335
00:21:15,720 --> 00:21:18,280
And I have phase-cannons
aimed at your facility.

336
00:21:19,160 --> 00:21:21,549
I want an answer to my proposal.

337
00:21:22,560 --> 00:21:23,913
The answer is no.

338
00:21:35,080 --> 00:21:36,354
Return fire.

339
00:21:39,200 --> 00:21:41,111
Their shields are still holding.

340
00:21:43,800 --> 00:21:44,755
Travis.

341
00:21:45,840 --> 00:21:47,558
They're moving out of range.

342
00:21:48,880 --> 00:21:50,757
We needed them.

343
00:21:50,880 --> 00:21:53,997
We'll complete our objective
with the resources at hand.

344
00:21:54,280 --> 00:21:56,157
Resume your work.

345
00:21:59,840 --> 00:22:02,149
Engines took a serious hit.
Weapons are down.

346
00:22:02,320 --> 00:22:03,912
Get to work on repairs.

347
00:22:04,400 --> 00:22:06,118
Keep looking over those schematics.

348
00:22:06,240 --> 00:22:08,879
Find a way to disable the shields
protecting that compound.

349
00:22:15,840 --> 00:22:17,558
I'm getting my crewman back.

350
00:22:17,800 --> 00:22:19,870
You're going to help me
get inside the facility.

351
00:22:20,000 --> 00:22:22,514
And then? Are you going to destroy it?

352
00:22:23,000 --> 00:22:24,035
Yes.

353
00:22:24,480 --> 00:22:26,789
I don't care about your crewman,
Captain.

354
00:22:27,200 --> 00:22:30,397
But I don't want Vosk to succeed
any more than you do.

355
00:22:32,160 --> 00:22:33,309
I'll help you.

356
00:22:34,960 --> 00:22:36,359
There's one problem.

357
00:22:36,800 --> 00:22:39,633
I used my genetic enhancements
to get inside the building.

358
00:22:39,760 --> 00:22:43,548
Your presence will negate
that advantage.

359
00:22:43,720 --> 00:22:45,438
We'll work around it.

360
00:22:47,480 --> 00:22:50,756
You should be able to deactivate
the shields from this console.

361
00:22:51,400 --> 00:22:52,799
Here's the procedure.

362
00:22:52,920 --> 00:22:55,275
The data from the disc
was extremely helpful.

363
00:22:55,400 --> 00:22:56,628
You're welcome.

364
00:22:58,680 --> 00:23:01,148
When the shields are down,
give us 10 minutes...

365
00:23:01,320 --> 00:23:02,548
then destroy the facility.

366
00:23:02,680 --> 00:23:03,908
Our targeting array is off-line.

367
00:23:04,040 --> 00:23:05,951
We're in need
of Commander Tucker's skills.

368
00:23:06,080 --> 00:23:07,229
Do what you can.

369
00:23:07,360 --> 00:23:10,033
Move in close and fire point-blank
if you have to.

370
00:23:10,160 --> 00:23:11,195
Understood.

371
00:23:13,960 --> 00:23:14,995
Good luck.

372
00:23:23,280 --> 00:23:26,272
Three American divisions
have crossed the Ohio River.

373
00:23:26,400 --> 00:23:29,437
Two more are advancing
from the south toward Washington.

374
00:23:29,680 --> 00:23:31,193
By direct order from the Fuhrer...

375
00:23:31,320 --> 00:23:33,515
the squadron
is to be transferred immediately...

376
00:23:33,640 --> 00:23:35,517
to Luftwaffe regional command.

377
00:23:36,280 --> 00:23:38,953
I am to personally oversee
the deployment.

378
00:23:39,440 --> 00:23:41,192
Weapons of this complexity...

379
00:23:41,560 --> 00:23:44,393
require extensive training to operate.

380
00:23:44,520 --> 00:23:47,796
We'll discuss the particulars
once you've fulfilled your obligation.

381
00:23:47,920 --> 00:23:50,036
-Six hours.
-Why the delay?

382
00:23:50,480 --> 00:23:53,313
The planes must be readied
for transport.

383
00:23:54,280 --> 00:23:56,271
Six hours.

384
00:24:02,440 --> 00:24:06,194
We're leaving tonight.
Begin preparations.

385
00:24:06,600 --> 00:24:09,876
Each time we open a conduit,
it collapses within seconds.

386
00:24:10,040 --> 00:24:13,919
Human leaders often speak of destiny.

387
00:24:18,480 --> 00:24:21,233
The conduit will hold.

388
00:24:53,760 --> 00:24:55,512
How do I look? Better?

389
00:24:58,960 --> 00:25:00,678
From my dealings
with you and your crew...

390
00:25:00,800 --> 00:25:04,076
I'd come to believe that your race
was inherently unaggressive.

391
00:25:13,480 --> 00:25:15,232
We've come a long way in a short time.

392
00:25:15,360 --> 00:25:16,475
One thing is clear.

393
00:25:16,600 --> 00:25:18,318
When necessary,
humans are fully capable...

394
00:25:18,440 --> 00:25:19,555
of reverting to old methods.

395
00:25:19,680 --> 00:25:22,478
The way you handled the Xindi threat
was extremely effective.

396
00:25:22,600 --> 00:25:25,751
No doubt it's the reason why
Daniels chose you to stop Vosk.

397
00:25:33,080 --> 00:25:35,036
Speaking of Vosk, it seems to me...

398
00:25:35,160 --> 00:25:36,752
that you both have a common enemy:
Daniels.

399
00:25:36,880 --> 00:25:38,393
Why hadn't you decided
to work together?

400
00:25:38,520 --> 00:25:40,511
One doesn't join forces with Vosk.

401
00:25:40,880 --> 00:25:44,111
-He's found some partners here.
-They're only a means to an end.

402
00:25:44,240 --> 00:25:47,949
To him and his followers, other species
exist only to serve their needs.

403
00:25:48,560 --> 00:25:50,915
Sounds like you
and Vosk have some history.

404
00:25:51,080 --> 00:25:53,674
His faction
once tried to eradicate the Suliban.

405
00:25:54,240 --> 00:25:56,037
They travelled into our past...

406
00:25:56,160 --> 00:25:59,436
altered it to prevent our species
from attaining sentience.

407
00:26:00,320 --> 00:26:02,231
Then how is it that you're here?

408
00:26:02,560 --> 00:26:05,632
He was stopped by the temporal agents.

409
00:26:06,600 --> 00:26:09,751
Are you saying you owe Daniels' people
your lives?

410
00:26:10,280 --> 00:26:12,589
They still oppose us,
they're still our enemy.

411
00:26:12,720 --> 00:26:14,199
That will never change.

412
00:26:27,840 --> 00:26:29,273
What the hell you want?

413
00:26:29,400 --> 00:26:31,072
I'm looking for Alicia Travers.

414
00:26:31,200 --> 00:26:33,555
-Who's asking?
-My name's Archer.

415
00:26:35,000 --> 00:26:36,513
Still hunting Martians?

416
00:26:36,960 --> 00:26:38,837
You just missed Billie Holiday.

417
00:26:39,320 --> 00:26:41,276
What are we going after this time?

418
00:26:41,400 --> 00:26:43,516
The Loch Ness monster?

419
00:26:48,840 --> 00:26:52,913
I'm picking up a surge of radio chatter.
Orders coming in German and English.

420
00:26:53,160 --> 00:26:54,559
There's heavy bombing.

421
00:26:54,680 --> 00:26:57,672
Most of it in eastern Pennsylvania
and southern Virginia.

422
00:26:58,040 --> 00:27:01,077
-Could be an Allied attack.
-Could it pose a danger to the Captain?

423
00:27:01,200 --> 00:27:04,158
The closest fighting is 100 kilometres
south of New York City.

424
00:27:04,600 --> 00:27:06,716
-lncredible.
-What's our repair status?

425
00:27:06,840 --> 00:27:08,353
Engines are at 36%.

426
00:27:08,800 --> 00:27:11,712
-Manoeuvring thrusters are off-line.
-Weapons?

427
00:27:12,240 --> 00:27:13,958
The targeting array's fried.

428
00:27:14,160 --> 00:27:15,832
We'll be shooting in the dark.

429
00:27:15,960 --> 00:27:19,157
-What's so important about this facility?
-They're building weapons there.

430
00:27:19,280 --> 00:27:21,510
Extremely powerful weapons.

431
00:27:21,640 --> 00:27:24,632
What I hear, you have
some pretty powerful weapons yourself.

432
00:27:24,760 --> 00:27:26,751
I made her tell me everything.

433
00:27:26,880 --> 00:27:30,270
-Not that I believe all of it.
-Do we really need these people?

434
00:27:30,400 --> 00:27:31,992
What do you mean, "these people"?

435
00:27:32,120 --> 00:27:34,156
I don't see how
they can be of any use to us.

436
00:27:34,280 --> 00:27:35,838
I'll tell you how I could be of use to you.

437
00:27:35,960 --> 00:27:38,076
How about I start removing
your teeth with my knuckles?

438
00:27:38,200 --> 00:27:39,553
-All right.
-Are you threatening me?

439
00:27:39,680 --> 00:27:41,750
-Give the man a prize!
-Why would you do that?

440
00:27:41,880 --> 00:27:43,916
-I'm gonna kill this guy!
-Carmine.

441
00:27:44,440 --> 00:27:46,431
Archer, what do you want us to do?

442
00:27:47,320 --> 00:27:49,311
I haven't signed off on this yet.

443
00:27:51,600 --> 00:27:53,955
Sal went along with you,
and look what it got him.

444
00:27:54,080 --> 00:27:57,117
If I'm gonna lose any more people,
there better be a good reason.

445
00:27:57,240 --> 00:28:00,710
Look, you know what, Carmine?
I'm gonna make this real easy for you.

446
00:28:01,440 --> 00:28:02,873
I'm gonna help him.

447
00:28:03,000 --> 00:28:06,356
All you have to do is decide
whether or not you're gonna help me.

448
00:28:09,320 --> 00:28:11,390
Our greatest scientist once said:

449
00:28:11,920 --> 00:28:15,549
"Every moment we live,
we are moving through time."

450
00:28:16,040 --> 00:28:19,396
We've earned the right
to choose which direction.

451
00:28:19,840 --> 00:28:24,038
The mastery of time
has allowed us to perfect ourselves.

452
00:28:24,240 --> 00:28:27,312
To reach our full potential as a people.

453
00:28:28,000 --> 00:28:30,594
And to vanquish those who oppose us.

454
00:28:31,000 --> 00:28:34,549
There's just one last enemy
to deal with.

455
00:28:35,240 --> 00:28:36,355
Soon...

456
00:28:36,680 --> 00:28:40,275
history will belong to us.

457
00:28:40,800 --> 00:28:45,396
We will stretch out our hands
and mould it according to our will.

458
00:28:45,640 --> 00:28:48,712
Not even the gods of our ancestors...

459
00:28:48,840 --> 00:28:52,310
could have imagined such power.

460
00:28:53,880 --> 00:28:55,359
My brothers...

461
00:28:56,800 --> 00:28:58,950
we are going home.

462
00:29:21,400 --> 00:29:23,550
What a way to spend a Saturday night!

463
00:29:46,000 --> 00:29:47,797
It only opens from the inside.

464
00:30:07,360 --> 00:30:09,669
There's too many of them! Come on!

465
00:30:27,160 --> 00:30:28,878
It's nice to see you.

466
00:30:41,080 --> 00:30:44,390
Insurgents. We don't know how many.

467
00:30:46,000 --> 00:30:47,877
A fortuitous development.

468
00:30:49,400 --> 00:30:52,676
Let the Germans deal with them.
Continue with the preparations.

469
00:31:00,640 --> 00:31:03,154
We're in,
making our way to the console.

470
00:31:03,280 --> 00:31:04,713
Our targeting array is still down.

471
00:31:04,840 --> 00:31:07,195
We're going to have to drop out of orbit
to get close enough.

472
00:31:07,320 --> 00:31:08,355
Understood.

473
00:31:08,920 --> 00:31:11,309
-Have you located Commander Tucker?
-Not yet.

474
00:31:11,440 --> 00:31:13,431
It's second on my list, believe me.

475
00:31:26,760 --> 00:31:27,988
Take cover.

476
00:31:36,200 --> 00:31:38,873
They're activating the conduit.
Work fast, Captain.

477
00:31:46,160 --> 00:31:48,116
-He did it.
-Take us in.

478
00:31:48,240 --> 00:31:49,229
Aye.

479
00:32:19,320 --> 00:32:21,515
We're in
an extremely precarious position.

480
00:32:21,640 --> 00:32:22,868
I hadn't noticed.

481
00:32:23,120 --> 00:32:25,031
It might help if I had a weapon.

482
00:32:26,080 --> 00:32:27,877
Sorry, only one to go around.

483
00:32:32,480 --> 00:32:33,629
Silik!

484
00:32:58,320 --> 00:33:00,675
The Earth ship
has entered the atmosphere.

485
00:33:00,800 --> 00:33:02,199
Activate the plasma weapon.

486
00:33:02,320 --> 00:33:05,437
-We can't spare the power.
-Then deploy the squadron.

487
00:33:06,000 --> 00:33:07,718
-Destroy them.
-No!

488
00:33:07,960 --> 00:33:09,996
The squadron is going to the front.

489
00:33:10,960 --> 00:33:12,757
Execute my order.

490
00:33:13,080 --> 00:33:15,355
I am taking command of this facility.

491
00:33:16,440 --> 00:33:18,112
You are relieved.

492
00:33:23,920 --> 00:33:25,148
I'm sorry, General.

493
00:33:25,280 --> 00:33:27,669
But I'm afraid I have to end our alliance.

494
00:33:29,720 --> 00:33:31,119
Archer to Enterprise.

495
00:33:34,240 --> 00:33:35,878
They're in the atmosphere.

496
00:33:36,080 --> 00:33:39,231
Ionisation. The signal can't penetrate.

497
00:33:41,320 --> 00:33:43,595
-We'll get you out of here.
-I think not.

498
00:33:46,800 --> 00:33:49,872
You've proven a worthy opponent,
Captain.

499
00:33:50,240 --> 00:33:53,437
I would have preferred
to die fighting you.

500
00:33:54,680 --> 00:33:57,513
But I suppose I can settle for this.

501
00:34:07,960 --> 00:34:10,315
-Trip.
-Hold it right there.

502
00:34:10,720 --> 00:34:11,994
-It's me.
-Shut up.

503
00:34:12,120 --> 00:34:15,430
Drop the disguise, Silik,
or I'll blow your ugly head off.

504
00:34:15,800 --> 00:34:18,314
If you do, you'll probably regret it.

505
00:34:23,000 --> 00:34:25,833
-Captain?
-Good to see you, Commander.

506
00:34:26,400 --> 00:34:29,278
-You're alive?
-As long as you don't pull that trigger.

507
00:34:32,760 --> 00:34:35,115
I can't believe it.

508
00:34:35,240 --> 00:34:37,754
-The building's about to blow up.
-Got you.

509
00:34:38,040 --> 00:34:38,995
This way.

510
00:34:40,360 --> 00:34:43,113
-Distance.
-100 kilometres.

511
00:34:44,240 --> 00:34:46,435
Targeting scanners still can't get a lock.

512
00:34:46,560 --> 00:34:48,232
I'm going to have to do this
the old-fashioned way.

513
00:34:48,360 --> 00:34:50,112
Switching to visual scanners.

514
00:34:51,720 --> 00:34:52,994
Slow us down.

515
00:34:53,560 --> 00:34:55,198
200 kph.

516
00:34:55,760 --> 00:34:59,435
A group of aircraft are taking off
from a base north of Manhattan.

517
00:35:00,160 --> 00:35:01,832
They're headed towards us.

518
00:35:06,760 --> 00:35:08,557
Nicky, cover them!

519
00:35:12,920 --> 00:35:16,037
-You got to pull your people out.
-I'm having too much fun.

520
00:35:16,280 --> 00:35:18,840
In a few seconds
this entire area's going to be bombed.

521
00:35:18,960 --> 00:35:20,075
Planes?

522
00:35:21,720 --> 00:35:24,314
Start falling back!
We got to get the hell out of here!

523
00:35:32,200 --> 00:35:34,668
I guess we have to say goodbye
all over again.

524
00:35:35,480 --> 00:35:38,278
-It's harder the second time.
-Can't argue with that.

525
00:35:39,280 --> 00:35:42,113
I want my neighbourhood back,
the way it was.

526
00:35:42,880 --> 00:35:44,757
And my husband, I want him home.

527
00:35:45,080 --> 00:35:47,833
-Fix all that, okay?
-I'll try.

528
00:35:50,240 --> 00:35:51,434
-Thank you.
-Yeah.

529
00:35:53,360 --> 00:35:54,793
You're welcome.

530
00:36:03,840 --> 00:36:06,673
German dive bombers: Stukas.

531
00:36:06,920 --> 00:36:08,831
Nothing too much to worry about.

532
00:36:09,040 --> 00:36:12,999
However, they were fitted with sirens
to frighten the enemy during an attack.

533
00:36:13,600 --> 00:36:17,070
-They fire 7.9 millimetre rounds.
-Mr. Reed.

534
00:36:18,560 --> 00:36:20,710
We're too far away. I still can't see it.

535
00:36:34,720 --> 00:36:37,678
It appears that bullets and sirens
aren't all they have.

536
00:36:39,400 --> 00:36:40,913
Photonic torpedoes.

537
00:36:59,200 --> 00:37:00,599
It's holding!

538
00:37:01,080 --> 00:37:04,038
I'm reading a powerful energy surge
inside the facility.

539
00:37:04,200 --> 00:37:05,713
-Malcolm.
-One more kilometre.

540
00:37:26,240 --> 00:37:27,468
Destiny.

541
00:37:36,280 --> 00:37:38,714
-I can see it.
-Take it out.

542
00:37:46,160 --> 00:37:47,513
No!

543
00:37:55,720 --> 00:37:57,073
It's quite a sight.

544
00:37:57,880 --> 00:37:59,791
The timeline's resetting itself.

545
00:38:00,880 --> 00:38:03,519
You did it. Vosk is dead.

546
00:38:03,920 --> 00:38:05,433
He didn't make it back.

547
00:38:05,760 --> 00:38:09,116
All of the damage he caused,
it never happened.

548
00:38:09,240 --> 00:38:11,470
And you're here to give me
a pat on the back.

549
00:38:11,600 --> 00:38:13,556
-ln a way.
-Well, I don't want it.

550
00:38:13,840 --> 00:38:16,308
I want you to leave me
and my crew alone.

551
00:38:17,280 --> 00:38:20,192
We're done with you and your damned
Temporal Cold War.

552
00:38:20,560 --> 00:38:23,199
It's coming to an end
because of what you did.

553
00:38:24,080 --> 00:38:26,230
You have no idea
how many lives you've saved.

554
00:38:26,360 --> 00:38:27,998
I'll take your word for it.

555
00:38:31,120 --> 00:38:32,439
Just send us home.

556
00:38:37,680 --> 00:38:39,272
It's almost ready.

557
00:38:42,080 --> 00:38:43,433
Goodbye, Jonathan.

558
00:38:44,360 --> 00:38:45,395
Captain.

559
00:38:47,400 --> 00:38:48,913
It's been a privilege.

560
00:38:58,840 --> 00:39:00,319
Everyone all right?

561
00:39:07,040 --> 00:39:08,155
Captain!

562
00:39:11,880 --> 00:39:13,472
We're in the right place.

563
00:39:18,280 --> 00:39:20,635
Let's find out if we're in the right time.

564
00:39:21,080 --> 00:39:22,115
Hoshi?

565
00:39:27,920 --> 00:39:29,399
Multiple signals.

566
00:39:29,640 --> 00:39:32,473
Lunar One Colony, orbit platform,
San Francisco...

567
00:39:32,600 --> 00:39:34,079
they're all calling in.

568
00:39:39,480 --> 00:39:41,869
I'm picking up vessels approaching.

569
00:39:42,760 --> 00:39:45,593
-Dozens of them.
-Do they look friendly?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru