English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 4-10.

1
00:00:05,120 --> 00:00:07,509
I admit it. I've got a few butterflies.

2
00:00:08,480 --> 00:00:10,311
Okay, more than a few.

3
00:00:10,440 --> 00:00:12,476
You haven't stopped talking about this
for a week.

4
00:00:12,600 --> 00:00:15,114
It's different for you.
You grew up with the man.

5
00:00:15,240 --> 00:00:17,310
When I was seven,
my mom bought me a book about him.

6
00:00:17,440 --> 00:00:19,351
Emory Erickson:
Father of the Transporter.

7
00:00:19,480 --> 00:00:21,357
I made her read it to me
every night for a month.

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,550
That book is the reason
I became an engineer.

9
00:00:23,680 --> 00:00:26,672
Did I ever tell you about
meeting Zefram Cochrane?

10
00:00:26,800 --> 00:00:28,677
Yeah, only about 50 times.

11
00:00:28,800 --> 00:00:30,597
Then you know
I understand how you feel.

12
00:00:38,440 --> 00:00:39,714
You want a mirror?

13
00:00:41,520 --> 00:00:44,080
You've got a mean streak in you,
you know that?

14
00:00:55,120 --> 00:00:56,838
Nothing seems to be missing.

15
00:00:59,280 --> 00:01:01,999
-Hello, Emory.
-Jonathan, look at you.

16
00:01:02,720 --> 00:01:05,109
I always suspected you'd be famous.

17
00:01:05,640 --> 00:01:08,598
Just didn't think
that you'd be more famous than me!

18
00:01:12,960 --> 00:01:14,439
-Jon.
-Good to see you.

19
00:01:15,400 --> 00:01:17,231
Oh, we have a lot of catching up to do.

20
00:01:17,360 --> 00:01:19,828
Do it later. I want a tour of this place.

21
00:01:20,360 --> 00:01:22,555
My Chief Engineer,
Commander Charles Tucker.

22
00:01:22,680 --> 00:01:23,669
It's an honour.

23
00:01:23,800 --> 00:01:25,870
Guess you and l
will be spending some time together.

24
00:01:26,000 --> 00:01:28,719
-I'm looking forward to it.
-Danica. Trip.

25
00:01:30,000 --> 00:01:33,197
I hope you don't mind
that I'm borrowing your ship, Captain.

26
00:01:33,360 --> 00:01:35,112
As long as you return it
in good condition.

27
00:01:35,240 --> 00:01:37,231
Don't know if I can promise that.

28
00:01:37,360 --> 00:01:41,592
When this test is over, Enterprise
and all of Starfleet could be obsolete.

29
00:01:42,280 --> 00:01:44,919
Sounds like
you're trying to put me out of a job.

30
00:01:48,880 --> 00:01:51,314
It's been a long road

31
00:01:53,160 --> 00:01:55,628
Gettin' from there to here

32
00:01:56,200 --> 00:01:59,397
It's been a long time

33
00:01:59,840 --> 00:02:03,196
But my time is finally near

34
00:02:03,760 --> 00:02:06,877
And I will see my dream
Come alive at last

35
00:02:07,880 --> 00:02:10,314
I will touch the sky

36
00:02:10,960 --> 00:02:14,350
And they're not gonna
Hold me down no more

37
00:02:14,800 --> 00:02:17,439
No, they're not gonna change my mind

38
00:02:17,760 --> 00:02:22,038
'Cause I've got faith of the heart

39
00:02:22,320 --> 00:02:25,232
I'm going where my heart will take me

40
00:02:25,360 --> 00:02:29,353
I've got faith to believe

41
00:02:29,760 --> 00:02:32,593
I can do anything

42
00:02:32,720 --> 00:02:36,508
I've got strength of the soul

43
00:02:37,080 --> 00:02:39,958
And no one's gonna bend or break me

44
00:02:40,080 --> 00:02:43,868
I can reach any star

45
00:02:45,480 --> 00:02:47,675
I've got faith

46
00:02:49,160 --> 00:02:51,754
I've got faith

47
00:02:52,840 --> 00:02:56,196
Faith of the heart

48
00:03:07,120 --> 00:03:08,917
Captain's Starlog, supplemental.

49
00:03:09,040 --> 00:03:11,429
In preparation
for Doctor Erickson's experiment...

50
00:03:11,560 --> 00:03:14,711
we've reduced power
in all but essential areas of the ship.

51
00:03:16,800 --> 00:03:18,313
Feel like some company?

52
00:03:23,160 --> 00:03:26,277
We haven't talked much since Vulcan.
How are you holding up?

53
00:03:26,400 --> 00:03:27,674
I've been fine.

54
00:03:28,040 --> 00:03:30,270
I've been seeing you by yourself a lot.

55
00:03:31,240 --> 00:03:33,708
-I'm reading the Kir'Shara.
-How is it?

56
00:03:35,560 --> 00:03:38,199
-lnteresting.
-lnteresting?

57
00:03:39,160 --> 00:03:40,434
Extremely.

58
00:03:41,640 --> 00:03:44,234
Look, I know what you're going through.

59
00:03:44,960 --> 00:03:47,155
Losing a family member,
it's the toughest thing there is.

60
00:03:47,280 --> 00:03:49,953
I see no point in discussing it.
It's in the past.

61
00:03:51,160 --> 00:03:53,720
-Your mother died a week ago.
-Talking won't change that.

62
00:03:53,840 --> 00:03:57,628
-lt may change the way you feel about it.
-I don't feel anything about it.

63
00:03:57,920 --> 00:04:00,275
-Well, you can tell yourself that.
-It's the truth.

64
00:04:01,200 --> 00:04:02,474
You know, when Lizzie died...

65
00:04:02,600 --> 00:04:05,512
there were times I wanted to just close
up and retreat inside of myself.

66
00:04:05,640 --> 00:04:09,110
Trip, I appreciate what you're trying
to do, but it's not necessary.

67
00:04:11,360 --> 00:04:12,429
You're fine?

68
00:04:14,400 --> 00:04:15,389
Well...

69
00:04:15,880 --> 00:04:19,077
if you ever do want to talk, let me know.

70
00:04:22,160 --> 00:04:23,309
I'll see you.

71
00:04:33,800 --> 00:04:38,316
Sub-quantum teleportation.
You step onto a transporter on Earth...

72
00:04:38,680 --> 00:04:41,194
a few seconds later, you're on Vulcan.

73
00:04:41,520 --> 00:04:44,159
-That's over 16 light-years.
-That's just for starters.

74
00:04:44,280 --> 00:04:47,158
Theoretically, there is no limit
to the distance.

75
00:04:47,840 --> 00:04:49,796
One of the things we're here to test.

76
00:04:49,920 --> 00:04:52,718
You tell me, with that kind
of technology...

77
00:04:52,840 --> 00:04:54,796
who'd have any use for a starship?

78
00:04:55,720 --> 00:04:58,837
-Maybe you will put me out of a job.
-Dad.

79
00:04:59,360 --> 00:05:01,237
I wouldn't worry too much.

80
00:05:01,640 --> 00:05:04,074
It's going to take decades
to work out all the bugs.

81
00:05:04,200 --> 00:05:08,557
But when we do, Starfleet's going
to look a hell of a lot different.

82
00:05:08,840 --> 00:05:10,512
That's if it exists at all.

83
00:05:11,160 --> 00:05:13,037
You can see he hasn't changed.

84
00:05:13,320 --> 00:05:16,312
I remember you and my father
having similar discussions.

85
00:05:16,440 --> 00:05:18,829
He believed the future
was in the warp drive.

86
00:05:18,960 --> 00:05:23,112
I believed in the transporter pad.
I miss those talks.

87
00:05:24,440 --> 00:05:25,759
I miss him.

88
00:05:28,320 --> 00:05:29,309
To Henry.

89
00:05:36,760 --> 00:05:38,079
The Vulcan Science Academy...

90
00:05:38,200 --> 00:05:41,192
has been studying sub-quantum
transporting for some time.

91
00:05:41,400 --> 00:05:42,958
With little result.

92
00:05:43,080 --> 00:05:46,152
I've been trying to get my hands on
some of that research for years.

93
00:05:46,280 --> 00:05:49,238
In hindsight,
it's probably just as well that I couldn't.

94
00:05:49,360 --> 00:05:51,078
Might have sent me
down the wrong path.

95
00:05:51,200 --> 00:05:54,237
It's hard to imagine.
Beaming someone that far.

96
00:05:54,360 --> 00:05:57,352
All breakthroughs are hard to imagine
before they happen.

97
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
When I developed the transporter,
most people simply couldn't grasp it.

98
00:05:59,160 --> 00:06:01,879
When I developed the transporter,
most people simply couldn't grasp it.

99
00:06:02,600 --> 00:06:03,828
Some still can't.

100
00:06:04,280 --> 00:06:06,396
I have to confess, given a choice...

101
00:06:07,000 --> 00:06:09,912
I'd much rather use
a good old-fashioned shuttlepod.

102
00:06:11,680 --> 00:06:13,033
I'll never forget the protests...

103
00:06:13,160 --> 00:06:15,754
when the transporter
was first approved for bio-matter.

104
00:06:15,880 --> 00:06:19,111
-Oh, God, here we go.
-People said it was unsafe.

105
00:06:20,120 --> 00:06:24,352
That it caused brain cancer, psychosis.
And even sleep disorders.

106
00:06:24,800 --> 00:06:27,189
And then there was
all that metaphysical chatter about...

107
00:06:27,320 --> 00:06:29,709
whether or not the person
who arrived after the transport...

108
00:06:29,840 --> 00:06:31,876
was the same person who left.

109
00:06:32,480 --> 00:06:34,596
And not some weird copy.

110
00:06:35,280 --> 00:06:37,350
Which would make all of us copies.

111
00:06:37,920 --> 00:06:40,115
I had to fight all of that nonsense.

112
00:06:41,440 --> 00:06:43,908
And I'm not gonna tell you
there weren't costs.

113
00:06:44,160 --> 00:06:47,630
I'm living proof of that, but I won.

114
00:06:50,280 --> 00:06:51,998
Mankind is better off.

115
00:06:54,200 --> 00:06:56,509
Makes everything
I fought for worthwhile.

116
00:06:57,840 --> 00:06:59,831
Here's to a successful experiment.

117
00:07:05,680 --> 00:07:07,591
Captain's Starlog, supplemental.

118
00:07:07,800 --> 00:07:10,075
We're entering an area
known as the Barrens.

119
00:07:10,200 --> 00:07:12,589
There's not a star system
within 100 light-years.

120
00:07:12,720 --> 00:07:15,029
Perfect conditions for Emory's test.

121
00:07:15,160 --> 00:07:17,628
Those early days were pretty terrifying.

122
00:07:18,960 --> 00:07:20,678
I'm lucky to be alive.

123
00:07:21,040 --> 00:07:23,110
Is it true
you were the first person to go through?

124
00:07:23,240 --> 00:07:25,435
I wasn't about to let anyone else do it.

125
00:07:26,520 --> 00:07:28,909
-You must have been scared.
-Terrified.

126
00:07:30,720 --> 00:07:34,599
That original transporter took
a full minute and a half to cycle through.

127
00:07:35,200 --> 00:07:36,599
Felt like a year.

128
00:07:37,320 --> 00:07:41,438
You could actually feel yourself
being taken apart and put back together.

129
00:07:42,160 --> 00:07:46,711
When I materialized,
first thing I did was lose my lunch.

130
00:07:47,960 --> 00:07:52,590
Second thing I did was get stone drunk.
Trick I learned from Zefram Cochrane.

131
00:07:53,120 --> 00:07:57,079
Now there was a man who knew
the benefits of a little "liquid courage."

132
00:07:59,320 --> 00:08:00,594
What is it?

133
00:08:00,960 --> 00:08:03,997
Well, you're gonna need more juice
than I thought.

134
00:08:04,560 --> 00:08:06,949
Not more than Enterprise can spare.

135
00:08:07,440 --> 00:08:08,429
Well...

136
00:08:08,640 --> 00:08:10,835
we'll have to draw directly
from the warp reactor.

137
00:08:10,960 --> 00:08:13,269
May even have
to shut down a few systems.

138
00:08:13,560 --> 00:08:16,233
-You'll be able to leave the lights on.
-Yeah.

139
00:08:18,040 --> 00:08:21,396
If I could get a look at your
power converter, it might help me out.

140
00:08:21,520 --> 00:08:25,229
I'll tell you what. When I'm done
with this, I'll install the converter.

141
00:08:25,840 --> 00:08:27,592
See if I can't make life easier on you.

142
00:08:27,720 --> 00:08:31,395
Well, thanks, but when it comes to
modifying our systems...

143
00:08:31,520 --> 00:08:33,829
I prefer to do things myself.

144
00:08:37,080 --> 00:08:40,277
-Can I get a look at it?
-I said I'd install the converter.

145
00:08:42,040 --> 00:08:43,519
And I said "no, thanks."

146
00:08:44,120 --> 00:08:47,749
I wish I had time to debate the finer
points of engineering protocol...

147
00:08:47,880 --> 00:08:49,996
but as you can see I'm extremely busy.

148
00:08:50,280 --> 00:08:53,750
And I realize this is your ship
and I'm only a guest.

149
00:08:54,040 --> 00:08:56,793
But let me remind you
that Starfleet has granted me...

150
00:08:56,920 --> 00:08:59,275
complete access to your systems.

151
00:08:59,680 --> 00:09:01,796
If you hadn't noticed,
I'm more than capable...

152
00:09:01,920 --> 00:09:03,876
of handling a little power upgrade.

153
00:09:06,360 --> 00:09:07,873
Hand me that, will you?

154
00:09:20,920 --> 00:09:23,388
That's the main reactor and those
are the plasma feeds, right?

155
00:09:23,520 --> 00:09:25,078
You know the ship
like a member of the crew.

156
00:09:25,200 --> 00:09:27,111
I've read just about everything
I could find on her.

157
00:09:28,120 --> 00:09:30,111
I probably could describe
every one of your missions.

158
00:09:30,360 --> 00:09:33,830
-Still wonder why you haven't signed on.
-I think you know the answer.

159
00:09:33,960 --> 00:09:36,076
Your father
seems like he can take care of himself.

160
00:09:36,200 --> 00:09:39,272
-He sure hasn't lost any of his edge.
-Can't argue with that.

161
00:09:39,400 --> 00:09:43,109
-So, why are you still on Earth?
-He needs me.

162
00:09:43,800 --> 00:09:45,836
He still hasn't gotten over Quinn.

163
00:09:46,200 --> 00:09:48,475
-It's been 14 years.
-15.

164
00:09:49,880 --> 00:09:53,668
He lost a son.
If you leave, he'll lose a daughter.

165
00:09:54,280 --> 00:09:56,350
If this test goes well,
it'll be a new start for him.

166
00:09:56,480 --> 00:09:58,516
Give him something to look forward to.

167
00:09:58,640 --> 00:10:01,518
He won't spend all of his time
thinking about the past.

168
00:10:02,360 --> 00:10:04,237
And if the test doesn't go well?

169
00:10:05,680 --> 00:10:06,908
I don't know.

170
00:10:09,720 --> 00:10:12,632
We both grew up with fathers
who could be pretty demanding.

171
00:10:12,760 --> 00:10:14,432
That's an understatement.

172
00:10:18,000 --> 00:10:20,798
Maybe you should start thinking
more about yourself.

173
00:10:22,000 --> 00:10:23,558
I know, it's hard taking advice...

174
00:10:23,680 --> 00:10:26,114
from someone who used to
chase you around the backyard...

175
00:10:26,240 --> 00:10:27,912
with a plastic laser pistol.

176
00:10:28,800 --> 00:10:31,314
Yeah, but it's good advice, Jonathan.

177
00:10:32,280 --> 00:10:34,111
I just wish I could follow it.

178
00:10:46,200 --> 00:10:49,397
-How was your tour?
-I enjoyed it.

179
00:11:01,800 --> 00:11:04,189
I can always tell when you're upset.

180
00:11:05,080 --> 00:11:07,116
You do this like you're in a hurry.

181
00:11:11,440 --> 00:11:14,159
Don't you think there's something
to be upset about?

182
00:11:14,880 --> 00:11:18,793
We're here.
That's reason enough to be optimistic.

183
00:11:19,760 --> 00:11:21,910
-We're lying to them.
-We have no choice.

184
00:11:22,040 --> 00:11:24,031
We could talk to Jon.
He might be able to help us.

185
00:11:24,160 --> 00:11:27,709
No. He wouldn't understand.
We can't say anything to him.

186
00:11:28,120 --> 00:11:30,998
-We can't trust anyone.
-It's Jon.

187
00:11:31,720 --> 00:11:35,474
He's a Starfleet captain.
His first duty is to his ship.

188
00:11:39,840 --> 00:11:42,718
You talk about him like he's an enemy.

189
00:11:43,240 --> 00:11:44,673
He's not an enemy.

190
00:11:45,960 --> 00:11:49,077
But he's not on our side, either.
Believe me.

191
00:12:00,880 --> 00:12:03,872
-It's from over there.
-No.

192
00:12:09,320 --> 00:12:12,312
I'll take up. You take down.

193
00:12:16,600 --> 00:12:19,956
-lt could be a form of spatial distortion.
-Can you pinpoint it?

194
00:12:21,040 --> 00:12:22,871
F-Deck. Near the Armoury.

195
00:13:28,040 --> 00:13:30,110
Sickbay! Crewman down
in the Armoury!

196
00:13:42,880 --> 00:13:45,394
He suffered massive cellular disruption.

197
00:13:45,520 --> 00:13:48,990
As if he'd been subjected to intense...

198
00:13:49,480 --> 00:13:50,913
delta radiation.

199
00:13:51,040 --> 00:13:53,031
Did other crewmen see anything?

200
00:13:53,160 --> 00:13:54,354
The lights were malfunctioning.

201
00:13:54,480 --> 00:13:56,471
This anomaly you detected...

202
00:13:57,120 --> 00:13:59,315
you think it was somehow responsible?

203
00:13:59,480 --> 00:14:02,597
It showed up at the same time.
In the same location.

204
00:14:04,320 --> 00:14:07,517
-Can't have been a coincidence.
-I sympathize, believe me.

205
00:14:08,080 --> 00:14:10,719
During the initial tests
for the transporter...

206
00:14:10,840 --> 00:14:12,990
some brave men and women were lost.

207
00:14:13,360 --> 00:14:16,079
Not a day goes by
that I don't think about them.

208
00:14:16,880 --> 00:14:18,074
How can I help?

209
00:14:18,200 --> 00:14:21,078
You've spent a great deal of time
in this region of space.

210
00:14:21,320 --> 00:14:24,869
-I never encountered anything like this.
-Are you sure?

211
00:14:25,000 --> 00:14:27,798
There's a reason
this is called the Barrens, Captain.

212
00:14:28,640 --> 00:14:30,278
There's nothing out here.

213
00:14:30,680 --> 00:14:34,036
Something out here
killed one of my crewmen.

214
00:14:35,520 --> 00:14:37,750
I wish I had an explanation for you.

215
00:14:40,720 --> 00:14:43,553
-What is it?
-Time for my treatment.

216
00:14:44,160 --> 00:14:45,229
Dani.

217
00:14:48,240 --> 00:14:49,309
I'm sorry.

218
00:14:50,720 --> 00:14:53,314
Can we continue this later?

219
00:14:54,400 --> 00:14:55,435
Of course.

220
00:14:56,200 --> 00:14:57,189
Calm down.

221
00:14:57,320 --> 00:15:00,153
You never said anything like this
would happen!

222
00:15:00,280 --> 00:15:02,748
-I didn't know this would happen.
-Dad...

223
00:15:03,680 --> 00:15:07,309
a man is dead. And we're responsible.

224
00:15:09,680 --> 00:15:11,272
I'm not going to go along
with this anymore.

225
00:15:11,400 --> 00:15:12,389
Listen to me.

226
00:15:12,520 --> 00:15:14,670
No. No.
We've got to tell them the truth.

227
00:15:15,160 --> 00:15:18,232
Dani, you're condemning him to death!

228
00:15:19,000 --> 00:15:20,399
I'm condemning him?

229
00:15:24,960 --> 00:15:26,757
How do you know he isn't already dead?

230
00:15:26,880 --> 00:15:27,949
He's alive.

231
00:15:29,080 --> 00:15:30,035
Dad...

232
00:15:32,960 --> 00:15:34,791
Jonathan's practically family.

233
00:15:35,760 --> 00:15:37,637
He and Quinn were best friends.

234
00:15:37,800 --> 00:15:40,075
I know. I know that.

235
00:15:40,800 --> 00:15:43,633
We can't do this to him, to his crew.

236
00:15:45,360 --> 00:15:47,715
We're almost ready for our first test.

237
00:15:48,480 --> 00:15:50,516
Someone else could die before then.

238
00:15:50,960 --> 00:15:54,191
The odds of that happening again
are extremely small.

239
00:15:54,320 --> 00:15:55,799
No one's going to die.

240
00:15:56,480 --> 00:15:58,391
I just need a couple days.

241
00:15:59,200 --> 00:16:01,156
We owe him that much, Dani.

242
00:16:03,520 --> 00:16:06,193
I wonder what he would have to say
about all this.

243
00:16:08,120 --> 00:16:09,633
About what we're doing.

244
00:16:11,320 --> 00:16:14,118
When we're done, you can ask him.

245
00:16:18,480 --> 00:16:20,038
Routing power.

246
00:16:25,920 --> 00:16:27,911
-Ready.
-Help me up.

247
00:16:28,640 --> 00:16:30,551
-Sir?
-Give me a hand, please.

248
00:16:36,840 --> 00:16:37,880
This part I like doing myself.

249
00:16:37,880 --> 00:16:38,756
This part I like doing myself.

250
00:16:41,760 --> 00:16:43,193
Energizing.

251
00:16:50,000 --> 00:16:52,639
The probe materialized
at the target coordinates.

252
00:16:58,360 --> 00:16:59,952
Looks like it arrived in good condition.

253
00:17:00,080 --> 00:17:02,435
Captain, we're receiving telemetry.

254
00:17:03,200 --> 00:17:06,237
We're already getting back data.
Congratulations, Emory.

255
00:17:06,360 --> 00:17:07,952
40,000 kilometres.

256
00:17:10,440 --> 00:17:12,874
-Nothing's ever gone that far.
-It's a start.

257
00:17:14,400 --> 00:17:17,790
It's gonna take a few hours
to gather all the telemetry.

258
00:17:18,880 --> 00:17:21,110
Let's celebrate in Mess Hall. My treat.

259
00:17:21,240 --> 00:17:25,518
I like to monitor the data as it comes in.
I'm sort of obsessive that way.

260
00:17:26,000 --> 00:17:27,991
Then let me bring
something back for you.

261
00:17:28,120 --> 00:17:30,190
Help pass the time
between data-streams.

262
00:17:30,320 --> 00:17:31,355
No, thanks.

263
00:17:32,440 --> 00:17:34,351
It's been a long day.
You must be starving.

264
00:17:34,480 --> 00:17:36,471
You go ahead. I'll join you later.

265
00:17:37,760 --> 00:17:39,716
Sure you don't want
a second pair of eyes?

266
00:17:39,840 --> 00:17:41,592
One pair will do.

267
00:17:41,720 --> 00:17:43,711
And no offence, Commander...

268
00:17:43,840 --> 00:17:46,274
but I work much better
when I'm not being distracted.

269
00:17:49,240 --> 00:17:50,878
You know where to find me.

270
00:18:02,240 --> 00:18:03,434
Come in.

271
00:18:06,240 --> 00:18:07,559
Something's wrong.

272
00:18:08,160 --> 00:18:09,798
Most of the work Emory had me do...

273
00:18:09,920 --> 00:18:13,515
tapping into the warp reactor for extra
power, re-routing the plasma flow.

274
00:18:14,120 --> 00:18:16,111
It wasn't necessary for the test.

275
00:18:17,560 --> 00:18:18,959
What are you saying?

276
00:18:19,280 --> 00:18:21,510
-Remember when the lights dimmed?
-Yeah.

277
00:18:21,640 --> 00:18:24,438
Well, he channelled that energy
into a feedback loop.

278
00:18:25,040 --> 00:18:26,837
It wasn't going into the beam.

279
00:18:27,680 --> 00:18:30,638
Maybe he needs the power
for another phase of the experiment.

280
00:18:30,760 --> 00:18:32,432
Well, from what I can tell...

281
00:18:32,560 --> 00:18:36,155
his sub-quantum version should use
less energy than a regular transporter.

282
00:18:36,280 --> 00:18:38,635
That's one of the reasons
it's so brilliant.

283
00:18:38,760 --> 00:18:42,389
Either he was keeping me busy, making
sure I was looking the other way...

284
00:18:42,760 --> 00:18:45,320
or this sub-quantum thing is a
smokescreen for something else.

285
00:18:45,440 --> 00:18:46,953
Something he hasn't told us about.

286
00:18:47,080 --> 00:18:48,638
I wouldn't have picked up on any of it...

287
00:18:48,760 --> 00:18:51,149
if you hadn't asked me
to take a closer look.

288
00:18:51,280 --> 00:18:53,919
When I asked Emory about the anomaly
that killed Burrows...

289
00:18:54,040 --> 00:18:56,679
he claimed he'd never
heard of anything like it.

290
00:18:57,320 --> 00:18:58,548
Not true?

291
00:18:58,680 --> 00:19:02,912
Something very similar appeared on
Emory's research ship. Five years ago.

292
00:19:03,400 --> 00:19:06,517
T'Pol dug up the report
from Starfleet's data banks.

293
00:19:08,160 --> 00:19:11,914
Crew member saw it.
Said it seemed to be alive.

294
00:19:13,840 --> 00:19:15,432
Bridge to Captain Archer.

295
00:19:16,880 --> 00:19:19,314
-Go ahead.
-We're picking up another one.

296
00:19:19,440 --> 00:19:21,556
It's on C-Deck. Section Five.

297
00:19:21,680 --> 00:19:22,749
On my way.

298
00:19:28,640 --> 00:19:30,949
-It's fluctuating.
-What's your best guess?

299
00:19:36,600 --> 00:19:37,874
I've lost it.

300
00:19:38,720 --> 00:19:42,076
T ake Section Three. Take Section Four.
Don't let it touch you.

301
00:19:50,000 --> 00:19:51,149
This way.

302
00:19:54,320 --> 00:19:55,639
It should be here.

303
00:20:04,920 --> 00:20:07,718
It's highly unstable,
surrounded by a subspace field.

304
00:20:15,440 --> 00:20:18,398
You're fortunate
you didn't have more prolonged contact.

305
00:20:19,320 --> 00:20:22,596
-Can you put that down for 30 seconds?
-I took visual readings.

306
00:20:30,600 --> 00:20:31,999
Can you slow it down?

307
00:20:35,880 --> 00:20:36,869
Hold it.

308
00:20:39,640 --> 00:20:40,675
Enhance.

309
00:20:45,440 --> 00:20:46,589
A little more.

310
00:20:56,120 --> 00:20:59,157
-Who is it?
-It's Quinn.

311
00:21:01,800 --> 00:21:03,074
Emory's son.

312
00:21:07,320 --> 00:21:09,993
That's incredible. He hasn't aged a day.

313
00:21:10,360 --> 00:21:11,429
Emory?

314
00:21:12,480 --> 00:21:15,040
I'm not here to test a new transporter.

315
00:21:18,000 --> 00:21:19,877
I'm here to bring back my son.

316
00:21:20,800 --> 00:21:22,472
What are you talking about?

317
00:21:25,680 --> 00:21:27,830
We were conducting first trials.

318
00:21:28,760 --> 00:21:30,796
My greatest achievement.

319
00:21:31,720 --> 00:21:34,109
Quinn wanted to be
the first to go through.

320
00:21:34,680 --> 00:21:38,036
He was a lot like his old man.
A lot like you.

321
00:21:39,040 --> 00:21:41,395
I lost his signal and couldn't get it back.

322
00:21:42,760 --> 00:21:45,877
Truth is, the sub-quantum transporter...

323
00:21:46,000 --> 00:21:47,956
is a fundamentally flawed concept.

324
00:21:48,360 --> 00:21:51,955
It'll never work.
Not now, not 1000 years from now.

325
00:21:52,800 --> 00:21:55,109
I suppose I knew that at the time.

326
00:21:55,320 --> 00:21:57,436
You let him go through with the test?

327
00:21:58,640 --> 00:22:01,279
I was a relatively young man who had...

328
00:22:02,720 --> 00:22:05,234
created something to change Starfleet.

329
00:22:05,440 --> 00:22:09,194
After an achievement of that magnitude,
there was nowhere to go but down.

330
00:22:10,440 --> 00:22:14,433
My life became just one long struggle
to recapture past glory.

331
00:22:14,560 --> 00:22:17,233
I'm not talking about you.
I'm talking about Quinn.

332
00:22:23,680 --> 00:22:25,830
I wasn't thinking of the consequences.

333
00:22:27,240 --> 00:22:30,869
You said you came here
to get him back?

334
00:22:31,280 --> 00:22:33,271
This region, the Barrens...

335
00:22:33,640 --> 00:22:36,200
is actually a subspace node.

336
00:22:36,720 --> 00:22:40,838
A bubble of curved space-time.
It's why there are no stars.

337
00:22:41,160 --> 00:22:43,594
Quinn's transporter signal
is trapped here.

338
00:22:44,400 --> 00:22:47,233
At certain intervals,
there are fluctuations in the node...

339
00:22:47,360 --> 00:22:48,918
that cause the signal to reappear.

340
00:22:49,440 --> 00:22:52,830
If we can lock onto it at one of
those intervals, we can save him.

341
00:22:53,600 --> 00:22:55,716
You could have told me
all of this before.

342
00:22:55,840 --> 00:22:58,434
Starfleet would never have authorized
the mission.

343
00:22:58,880 --> 00:23:02,429
-I had to create an excuse.
-A member of my crew is dead.

344
00:23:02,560 --> 00:23:05,552
I didn't know that the manifestations
would be dangerous, believe me.

345
00:23:05,680 --> 00:23:08,513
-You want me to believe you?
-I want you to help me.

346
00:23:09,200 --> 00:23:13,273
-Quinn was like a brother to you.
-You were like my second father.

347
00:23:15,680 --> 00:23:19,753
-You should have trusted me.
-All I need is one more scan.

348
00:23:20,760 --> 00:23:22,751
-I can bring him back.
-ls that the truth?

349
00:23:22,880 --> 00:23:23,869
I'm not lying.

350
00:23:24,000 --> 00:23:25,513
You've been lying to me
since you came aboard.

351
00:23:25,640 --> 00:23:29,189
I had no choice! I'm sorry.

352
00:23:33,880 --> 00:23:35,518
Please help me, Jonathan.

353
00:23:39,280 --> 00:23:40,679
Help me save my son.

354
00:23:43,760 --> 00:23:44,715
Please.

355
00:23:46,400 --> 00:23:49,915
I want you both to work with Emory,
give him whatever help he needs.

356
00:23:50,520 --> 00:23:53,318
-What is it, Trip?
-I can't believe I'm hearing this.

357
00:23:53,760 --> 00:23:54,920
-We've already lost one man.
-lt won't happen again.

358
00:23:54,920 --> 00:23:56,194
-We've already lost one man.
-lt won't happen again.

359
00:23:56,320 --> 00:23:57,878
We'll alert the crew to the danger.

360
00:23:58,000 --> 00:24:01,072
If they'd been alerted 24 hours ago,
Burrows might be alive.

361
00:24:01,600 --> 00:24:04,114
We don't fully understand
the nature of these manifestations.

362
00:24:04,240 --> 00:24:06,959
-They could pose other dangers.
-I know there's a risk.

363
00:24:07,080 --> 00:24:10,117
We're talking one more day.
That's all Emory needs.

364
00:24:10,240 --> 00:24:12,515
-What he claims he needs.
-I believe him.

365
00:24:12,800 --> 00:24:15,633
-Because he's a friend of the family?
-That's not why I'm doing this.

366
00:24:15,760 --> 00:24:19,639
-Why are you doing this?
-Quinn's signal is getting weaker, Trip.

367
00:24:19,760 --> 00:24:21,398
It's been decaying for the past 15 years.

368
00:24:21,520 --> 00:24:23,078
Emory says if we don't do
something now...

369
00:24:23,200 --> 00:24:24,599
we'll never get him back in one piece.

370
00:24:24,720 --> 00:24:26,119
We have a responsibility to help.

371
00:24:26,240 --> 00:24:29,277
What about Emory's responsibility?
He lied to get us out here.

372
00:24:29,400 --> 00:24:30,674
I'm aware of that.

373
00:24:31,840 --> 00:24:33,034
But we're here.

374
00:24:34,320 --> 00:24:37,392
We can't just turn the ship around
and leave a man to die.

375
00:24:38,560 --> 00:24:41,120
You have your orders.
I suggest you get started.

376
00:24:54,520 --> 00:24:56,829
We're still getting a spike in the array.

377
00:24:57,560 --> 00:25:01,030
I could swap out the emitter coils
with something from Engineering.

378
00:25:01,960 --> 00:25:05,236
-Might even out a bit.
-Sounds good.

379
00:25:05,840 --> 00:25:07,068
I'll get on it.

380
00:25:09,200 --> 00:25:11,509
I know you don't approve
of what I've done.

381
00:25:11,640 --> 00:25:12,834
You need my approval?

382
00:25:12,960 --> 00:25:15,315
I'm disappointed
that you think less of me.

383
00:25:17,280 --> 00:25:19,953
You liked me better
when I worshipped your shadow?

384
00:25:20,480 --> 00:25:21,469
Yes.

385
00:25:23,120 --> 00:25:24,553
It's an honest answer.

386
00:25:25,960 --> 00:25:27,996
I'd think you'd be out of practice.

387
00:25:28,280 --> 00:25:32,637
You may want to reserve judgment
on my actions until you've lost a son.

388
00:25:35,640 --> 00:25:37,278
I have lost someone close.

389
00:25:38,360 --> 00:25:40,715
And I'd do almost anything
to get her back.

390
00:25:41,160 --> 00:25:43,151
Except put other people in danger.

391
00:25:48,600 --> 00:25:50,955
Quinn and I used to argue all the time.

392
00:25:52,920 --> 00:25:55,718
Wasn't until I lost him
that I realized that those arguments...

393
00:25:56,280 --> 00:25:59,158
were some of the happiest moments
of my life.

394
00:26:02,760 --> 00:26:04,273
I'll be in Engineering.

395
00:26:14,920 --> 00:26:16,069
Can I come in?

396
00:26:20,160 --> 00:26:24,073
Hey, there. You must be Porthos.
Heard a lot about you.

397
00:26:26,520 --> 00:26:29,557
-He's got a lot of personality.
-And an appetite to match.

398
00:26:30,960 --> 00:26:32,837
I wanted to say that I'm sorry.

399
00:26:34,880 --> 00:26:37,997
I should have come to you earlier.
I feel responsible.

400
00:26:39,000 --> 00:26:41,833
-You lost a crewman.
-We can't change what's happened.

401
00:26:43,000 --> 00:26:45,036
Maybe some good can come out of it.

402
00:26:45,760 --> 00:26:48,957
-You think we can get him back?
-I think that it's possible.

403
00:26:49,640 --> 00:26:51,676
That's enough reason for me to try.

404
00:26:55,400 --> 00:26:56,515
I wonder...

405
00:26:57,680 --> 00:26:59,910
what it must be like for him, you know.

406
00:27:02,600 --> 00:27:05,876
Is he in pain? Is he conscious?

407
00:27:08,960 --> 00:27:11,872
If he is, does he think
that we've forgotten about him?

408
00:27:15,520 --> 00:27:17,511
Quinn was everything to my father.

409
00:27:19,280 --> 00:27:20,554
To both of us.

410
00:27:23,240 --> 00:27:26,596
Getting him back is all that we've
thought about for the past 15 years.

411
00:27:26,720 --> 00:27:28,597
Let's hope when this is over...

412
00:27:29,520 --> 00:27:31,875
you'll have something else
to think about.

413
00:27:37,160 --> 00:27:38,957
The power conversion tables.

414
00:27:39,080 --> 00:27:40,638
Some of these modifications
should help.

415
00:27:40,760 --> 00:27:41,749
Thanks.

416
00:27:41,920 --> 00:27:45,276
-ls there anything else?
-No, I think we're pretty much there.

417
00:27:48,040 --> 00:27:50,793
I'm trying to decide
what to show for "movie night."

418
00:27:50,920 --> 00:27:52,273
"Movie night?"

419
00:27:52,640 --> 00:27:55,200
Yeah, I thought I'd fire up
the old tradition.

420
00:27:55,400 --> 00:27:57,789
You in the mood for a horror film
or a musical?

421
00:27:57,920 --> 00:28:00,309
I don't think I'll have the time for either.

422
00:28:00,840 --> 00:28:04,515
You can't spend every second of your
life studying that whatever it's called.

423
00:28:04,640 --> 00:28:07,200
-Kir'Shara.
-You got to take a break eventually.

424
00:28:08,240 --> 00:28:09,468
Eventually.

425
00:28:10,240 --> 00:28:11,753
I don't get you, T'Pol.

426
00:28:12,240 --> 00:28:15,596
I thought you joined Starfleet so you
could interact a little more with humans.

427
00:28:15,720 --> 00:28:17,915
But it seems to me that
ever since we left spacedock...

428
00:28:18,040 --> 00:28:20,076
you spend all your free time
cooped up in your room...

429
00:28:20,200 --> 00:28:22,191
reading that bible of yours.

430
00:28:22,720 --> 00:28:24,631
I may have found new priorities.

431
00:28:24,800 --> 00:28:28,156
-What's that supposed to mean?
-I'm needed on the Bridge.

432
00:28:36,720 --> 00:28:38,278
T'Pol to Captain Archer.

433
00:28:41,520 --> 00:28:42,635
Archer.

434
00:28:42,760 --> 00:28:45,752
I picked up something that was
in your area. But I've lost it.

435
00:28:45,880 --> 00:28:47,154
Keep monitoring.

436
00:28:49,080 --> 00:28:50,399
He's here.

437
00:28:55,400 --> 00:28:58,358
Jonathan. There.

438
00:29:04,800 --> 00:29:05,994
Quinn?

439
00:29:13,160 --> 00:29:14,275
Quinn?

440
00:29:38,000 --> 00:29:39,797
It knocked out an EPS junction.

441
00:29:39,920 --> 00:29:41,114
Repair is going to take
a couple of hours.

442
00:29:41,240 --> 00:29:43,196
Will it affect the transporter?

443
00:29:43,320 --> 00:29:44,309
No.

444
00:29:44,960 --> 00:29:46,757
I can't believe
you're still going through with it.

445
00:29:46,880 --> 00:29:48,393
We're not going to have
this argument again.

446
00:29:48,520 --> 00:29:50,272
That thing barely missed
a stack of torpedoes.

447
00:29:50,400 --> 00:29:53,437
If it had jumped two feet to the left,
we wouldn't be here to talk about it.

448
00:29:53,560 --> 00:29:56,154
We should concentrate on repairing
the ship so we can get out of here.

449
00:29:56,280 --> 00:29:59,431
If we beam Quinn aboard, there won't
be any more of these manifestations.

450
00:29:59,560 --> 00:30:00,788
-How the hell do you know?
-Trip!

451
00:30:00,920 --> 00:30:03,388
You're putting your personal feelings
before the safety of the ship!

452
00:30:03,520 --> 00:30:05,636
-You are this close to insubordination!
-lnsubordination?

453
00:30:05,760 --> 00:30:08,991
I've made a decision. It's the right
decision. And the discussion is over.

454
00:30:09,120 --> 00:30:10,473
Can you accept that?

455
00:30:12,120 --> 00:30:14,714
-Now go do your job!
-Yes, sir.

456
00:30:25,760 --> 00:30:27,478
I got what I needed.

457
00:30:30,000 --> 00:30:32,958
You should be able to get a good lock
when he reappears.

458
00:30:33,080 --> 00:30:36,277
-When will that be?
-Just over three hours.

459
00:30:37,120 --> 00:30:39,076
-How's your ship?
-We're ready.

460
00:30:40,920 --> 00:30:43,753
-You saved my life.
-Forget it.

461
00:30:44,400 --> 00:30:46,755
You didn't deserve
any of this, Jonathan.

462
00:30:47,800 --> 00:30:50,109
I'm sorry this became your problem.

463
00:30:50,240 --> 00:30:54,119
Let's make it worthwhile,
let's get Quinn back.

464
00:30:57,600 --> 00:30:59,909
-I'm scared.
-I don't blame you.

465
00:31:00,680 --> 00:31:03,956
I've waited so long for this moment.
Planned for it.

466
00:31:06,400 --> 00:31:08,789
What if something goes wrong?
What if I fail?

467
00:31:11,040 --> 00:31:13,600
On the day before
I entered flight training...

468
00:31:13,840 --> 00:31:16,274
I asked my father
pretty much the same thing.

469
00:31:18,400 --> 00:31:19,520
What did he say?

470
00:31:19,520 --> 00:31:19,679
What did he say?

471
00:31:21,720 --> 00:31:22,835
"Don't fail."

472
00:31:25,880 --> 00:31:27,677
Henry never was a poet.

473
00:31:30,840 --> 00:31:32,273
He didn't need to be.

474
00:31:46,200 --> 00:31:47,633
Any moment now.

475
00:31:49,840 --> 00:31:52,035
-T'Pol?
-Nothing.

476
00:32:04,680 --> 00:32:05,795
-Captain.
-Go ahead.

477
00:32:05,920 --> 00:32:07,672
B-Deck, Section Eight.

478
00:32:09,760 --> 00:32:12,354
Confinement beam.
Widest possible spread.

479
00:32:12,480 --> 00:32:13,754
Way ahead of you.

480
00:32:14,440 --> 00:32:17,637
Got a lock on something.
Pattern's good.

481
00:32:18,280 --> 00:32:19,395
Let me.

482
00:32:25,840 --> 00:32:27,193
Energizing.

483
00:32:34,400 --> 00:32:37,392
-We need more power.
-That's all we've got.

484
00:32:40,360 --> 00:32:41,509
It's working.

485
00:32:44,240 --> 00:32:45,434
Quinn!

486
00:32:49,200 --> 00:32:51,270
No. No!

487
00:32:56,880 --> 00:32:58,711
Complete the transport sequence.

488
00:32:58,840 --> 00:33:00,273
I don't have a strong enough signal.

489
00:33:00,400 --> 00:33:02,516
Recalibrate the confinement beam.

490
00:33:02,640 --> 00:33:05,029
-That won't help get us a lock.
-Just do it.

491
00:33:06,920 --> 00:33:09,718
I'm reading
massive cellular deterioration.

492
00:33:09,840 --> 00:33:11,034
That's not possible.

493
00:33:11,160 --> 00:33:14,436
He's losing cohesion.
If he materializes, he'll die in seconds.

494
00:33:14,600 --> 00:33:17,114
I can reverse the damage
by cross-phasing the stream.

495
00:33:17,240 --> 00:33:20,277
-The transporter can't do that.
-I built the damn thing!

496
00:33:20,400 --> 00:33:22,072
I'm losing his vital signs.

497
00:33:27,480 --> 00:33:29,277
-Emory.
-Get away from me.

498
00:33:30,120 --> 00:33:31,872
Tie in the secondary buffers.

499
00:33:33,080 --> 00:33:34,149
There's not enough time.

500
00:33:34,280 --> 00:33:36,874
-Dad.
-I can hold the pattern. Just do it!

501
00:33:37,000 --> 00:33:38,956
-Dad, let him go.
-No!

502
00:33:39,080 --> 00:33:40,559
There's nothing you can do for him.

503
00:33:40,680 --> 00:33:43,148
I can't let him go, I can't!

504
00:33:48,320 --> 00:33:51,392
Emory, you can't save him.

505
00:34:04,120 --> 00:34:05,394
I'm sorry, Quinn.

506
00:34:24,880 --> 00:34:26,029
Oh, Quinn.

507
00:34:26,160 --> 00:34:28,754
Dad? What's wrong?

508
00:34:29,600 --> 00:34:31,477
Quinn, please forgive me, please.

509
00:34:31,600 --> 00:34:34,239
What is it? What?

510
00:35:14,000 --> 00:35:15,194
Come in.

511
00:35:21,800 --> 00:35:23,677
I couldn't leave him like that.

512
00:35:25,400 --> 00:35:29,552
It's better to be alive or dead.
Not somewhere in between.

513
00:35:32,400 --> 00:35:33,833
If it means anything...

514
00:35:35,080 --> 00:35:37,435
my guess is Quinn would
feel the same way.

515
00:35:40,560 --> 00:35:42,835
I came here to bring my son home.

516
00:35:44,160 --> 00:35:46,549
I suppose I accomplished my goal.

517
00:35:49,840 --> 00:35:51,671
I've been in contact with Starfleet.

518
00:35:51,800 --> 00:35:54,234
I imagine they're not too happy
with all this.

519
00:35:54,360 --> 00:35:56,828
I'm sure they'll take
your achievements into consideration.

520
00:35:56,960 --> 00:36:00,555
I perpetrated a fraud
to obtain the use of your ship.

521
00:36:01,000 --> 00:36:03,150
A member of your crew is dead.

522
00:36:03,760 --> 00:36:06,877
There's no way I'm going to avoid
the consequences.

523
00:36:11,840 --> 00:36:14,195
There's one good thing
to come out of this.

524
00:36:15,000 --> 00:36:17,992
Dani won't have to worry about
taking care of me anymore.

525
00:36:19,360 --> 00:36:21,669
I managed to let go of
one of my children.

526
00:36:22,080 --> 00:36:24,913
Now, I guess it's time for me
to let go of the other.

527
00:36:25,600 --> 00:36:27,830
I always thought she should be out here.

528
00:36:28,760 --> 00:36:31,320
Maybe they'll put me somewhere
where I'll be useful.

529
00:36:31,440 --> 00:36:32,873
Get a chance to teach.

530
00:36:33,800 --> 00:36:35,597
You'd probably be good at it.

531
00:36:36,560 --> 00:36:38,039
I wouldn't be boring.

532
00:36:38,680 --> 00:36:40,557
Why settle for making
myself miserable...

533
00:36:40,680 --> 00:36:44,798
when I can spread the misery around
to an entire class of students?

534
00:36:47,440 --> 00:36:51,115
Your neurolytic enzymes are at
the same level they were a week ago.

535
00:36:52,200 --> 00:36:54,077
No sign of Pa'nar Syndrome.

536
00:36:55,800 --> 00:36:58,030
It's still difficult for me to accept.

537
00:36:58,360 --> 00:37:01,238
You were diagnosed with
an incurable disease, now it's gone.

538
00:37:01,360 --> 00:37:02,839
It's a big adjustment.

539
00:37:03,520 --> 00:37:04,589
From what I've been reading...

540
00:37:04,720 --> 00:37:06,950
similar diagnoses have taken place
all over Vulcan.

541
00:37:07,080 --> 00:37:10,675
People with Pa'nar are coming forward.
It's no longer a stigma.

542
00:37:11,560 --> 00:37:13,994
The Kir'Shara is having
an enormous impact.

543
00:37:14,360 --> 00:37:16,351
It's clearly had an impact on you.

544
00:37:17,040 --> 00:37:19,759
You seem more certain of yourself.

545
00:37:20,360 --> 00:37:22,112
I've never felt less certain.

546
00:37:25,840 --> 00:37:28,638
You're re-examining your core beliefs.

547
00:37:29,920 --> 00:37:31,797
Something most people never do.

548
00:37:47,160 --> 00:37:49,628
-Do you have a moment?
-Sure.

549
00:37:55,240 --> 00:37:58,437
Something tells me you're not here
to talk about movie night.

550
00:38:00,160 --> 00:38:03,596
I'm going through something
that's very complicated.

551
00:38:04,880 --> 00:38:05,835
I know.

552
00:38:08,840 --> 00:38:11,229
I'm learning, it seems for the first time...

553
00:38:12,000 --> 00:38:13,991
what it truly means to be Vulcan.

554
00:38:15,520 --> 00:38:19,195
-Well, maybe you can fill me in.
-Not until I understand it myself.

555
00:38:24,200 --> 00:38:26,350
I don't think there'll be time for....

556
00:38:29,120 --> 00:38:30,792
What do you want me to say?

557
00:38:31,480 --> 00:38:32,879
That you understand.

558
00:38:34,240 --> 00:38:35,275
I do.

559
00:38:37,400 --> 00:38:39,789
It's not like I didn't know
this was coming.

560
00:38:48,520 --> 00:38:50,795
At least my warp engines still need me.

561
00:38:57,760 --> 00:38:59,352
Captain's Starlog, supplemental.

562
00:38:59,480 --> 00:39:01,391
We've rendezvoused
with the Sarajevo...

563
00:39:01,520 --> 00:39:04,239
which will be returning
Emory and Danica to Earth.

564
00:39:05,840 --> 00:39:06,989
Safe journey.

565
00:39:08,240 --> 00:39:09,832
And you, Jonathan.

566
00:39:12,800 --> 00:39:13,869
Commander.

567
00:39:18,720 --> 00:39:20,358
An honour working with you.

568
00:39:22,120 --> 00:39:23,553
Some suggestions.

569
00:39:25,240 --> 00:39:28,232
Might boost your transporter range
a few hundred kilometres.

570
00:39:30,240 --> 00:39:31,514
Couldn't resist.

571
00:39:33,280 --> 00:39:34,599
I'll check it out.

572
00:39:36,880 --> 00:39:38,518
Say goodbye to Porthos.

573
00:39:39,960 --> 00:39:42,713
-Good luck.
-Maybe I'll see you around.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru