English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 3-5.

1
00:00:03,000 --> 00:00:04,638
She's coming to.

2
00:00:07,560 --> 00:00:08,834
Let me go!

3
00:00:09,200 --> 00:00:10,792
-Let me go!
-Stop!

4
00:00:11,080 --> 00:00:13,355
-l'll kill you!
-We're not going to hurt you!

5
00:00:13,480 --> 00:00:15,471
You liar. No!

6
00:00:15,760 --> 00:00:17,398
Get away from me! No!

7
00:00:21,760 --> 00:00:24,069
<i>lt's been a long road</i>

8
00:00:27,120 --> 00:00:28,792
<i>Gettin' from there to here</i>

9
00:00:28,920 --> 00:00:31,593
<i>lt's been a long time</i>

10
00:00:32,800 --> 00:00:36,190
<i>But my time is finally near</i>

11
00:00:36,440 --> 00:00:39,830
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>

12
00:00:40,640 --> 00:00:43,393
<i>l will touch the sky</i>

13
00:00:43,840 --> 00:00:47,355
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>

14
00:00:47,480 --> 00:00:50,278
<i>No, they're not gonna change my mind</i>

15
00:00:50,560 --> 00:00:54,758
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>

16
00:00:55,280 --> 00:00:57,999
<i>l'm going where my heart will take me</i>

17
00:00:58,120 --> 00:01:02,238
<i>l've got faith to believe</i>

18
00:01:02,720 --> 00:01:05,359
<i>l can do anything</i>

19
00:01:05,480 --> 00:01:09,393
<i>l've got strength of the soul</i>

20
00:01:10,080 --> 00:01:12,753
<i>And no one's gonna bend or break me</i>

21
00:01:12,880 --> 00:01:17,112
<i>l can reach any star</i>

22
00:01:18,320 --> 00:01:20,311
<i>l've got faith</i>

23
00:01:22,040 --> 00:01:24,998
<i>l've got faith</i>

24
00:01:25,680 --> 00:01:28,956
<i>Faith of the heart</i>

25
00:01:38,960 --> 00:01:40,791
The damage is more severe
than l expected.

26
00:01:40,920 --> 00:01:42,956
-Can you reverse it?
-l'm not certain.

27
00:01:43,640 --> 00:01:46,279
-What's he doing?
-lt's all right. He's trying to help you.

28
00:01:46,400 --> 00:01:49,676
He's trying to kill me!
Like you killed the others! Murderers!

29
00:01:49,800 --> 00:01:51,791
Get away! No!

30
00:01:53,680 --> 00:01:54,635
No!

31
00:02:20,960 --> 00:02:24,999
l talked with Chef at dinner.
He's a little worried about the crew.

32
00:02:26,640 --> 00:02:29,916
People are skipping meals.
He figures they're either too busy...

33
00:02:30,040 --> 00:02:32,679
or the stress of this mission
is starting to get to them.

34
00:02:32,800 --> 00:02:35,519
l haven't had
much of an appetite myself.

35
00:02:36,080 --> 00:02:38,719
Movie night's been on hold
since we entered the Expanse.

36
00:02:38,840 --> 00:02:41,308
Maybe we should start it up again.

37
00:02:41,840 --> 00:02:45,549
There'll be plenty of time for movies
after we've dealt with the Xindi.

38
00:02:46,480 --> 00:02:49,233
No one hates the Xindi
more than l do, Captain.

39
00:02:49,520 --> 00:02:52,478
But l'm telling you,
this crew needs a little R & R.

40
00:02:52,800 --> 00:02:55,678
Unless you want Phlox
to start medicating people...

41
00:02:56,400 --> 00:02:58,311
we gotta find a way to boost morale.

42
00:02:58,680 --> 00:03:00,352
What did you have in mind?

43
00:03:00,840 --> 00:03:02,717
l was thinking about a comedy.

44
00:03:03,280 --> 00:03:06,272
One of the classic
Hope and Crosby pictures.

45
00:03:07,480 --> 00:03:08,595
Good choice.

46
00:03:10,920 --> 00:03:12,239
Captain?

47
00:03:12,360 --> 00:03:15,272
We've been reviewing
some of these Xindi starcharts.

48
00:03:15,480 --> 00:03:19,519
Trip felt they may be able to help to
locate spatial anomalies in the region.

49
00:03:19,640 --> 00:03:21,710
-l would have helped you do that.
-lt's late.

50
00:03:21,840 --> 00:03:23,717
l didn't want to get you out of bed.

51
00:03:23,840 --> 00:03:27,435
Besides, our resident insomniac
was looking for something to do.

52
00:03:30,880 --> 00:03:32,711
You have plans Tuesday night?

53
00:03:33,480 --> 00:03:34,799
Not at the moment.

54
00:03:35,760 --> 00:03:37,557
Mess hall, 1900 hours.

55
00:03:38,960 --> 00:03:41,235
-Movie night?
-Back by popular demand.

56
00:03:41,840 --> 00:03:44,149
-<i>Bridge to Captain Archer.</i>
-Go ahead.

57
00:03:44,560 --> 00:03:48,189
l'm picking up an automated
distress call, sir. lt's Vulcan.

58
00:03:50,760 --> 00:03:53,274
-Have you tried hailing them?
-<i>Several times.</i>

59
00:03:53,880 --> 00:03:55,313
l'm on my way.

60
00:03:59,360 --> 00:04:00,349
Where are they?

61
00:04:00,480 --> 00:04:04,268
3.2 light-years bearing 0-1-6 mark 12.

62
00:04:07,200 --> 00:04:10,670
l recognise the transponder frequency.
lt's the <i>Seleya.</i>

63
00:04:10,920 --> 00:04:13,718
They entered the Expanse
nine months ago.

64
00:04:15,880 --> 00:04:18,553
Keep hailing them. Set a course.

65
00:04:43,040 --> 00:04:45,600
The asteroids are moving
in a chaotic fashion.

66
00:04:45,920 --> 00:04:47,956
Their paths are unpredictable.

67
00:04:48,080 --> 00:04:50,310
May be the result
of some spatial anomalies.

68
00:04:50,440 --> 00:04:51,509
Where's the Vulcan ship?

69
00:04:51,640 --> 00:04:53,835
Approximately 2,000 kilometres
dead ahead.

70
00:04:54,000 --> 00:04:56,434
l can guess why they were interested
in this field.

71
00:04:56,560 --> 00:04:59,233
The asteroids are loaded
with trellium ore.

72
00:05:01,440 --> 00:05:03,874
lt looks a little too crowded in there
for <i>Enterprise.</i>

73
00:05:04,000 --> 00:05:05,149
Wake up Mr. Reed.

74
00:05:05,600 --> 00:05:08,160
-Tell him to meet us in the Launch Bay.
-Aye, sir.

75
00:05:08,280 --> 00:05:10,396
Try to get your hands
on some of that ore.

76
00:05:10,520 --> 00:05:11,635
T'Pol.

77
00:05:23,280 --> 00:05:26,113
-Starboard bow, 340 metres.
-l see it.

78
00:05:36,040 --> 00:05:38,918
No damage. Though we may need
a fresh coat of paint.

79
00:05:39,920 --> 00:05:42,559
-How much farther?
-1 ,200 kilometres.

80
00:05:44,760 --> 00:05:46,796
l could take the helm if you'd like.

81
00:05:47,320 --> 00:05:48,833
Maybe on the way back.

82
00:05:51,320 --> 00:05:53,709
So what else do you know
about the <i>Seleya?</i>

83
00:05:54,000 --> 00:05:56,992
A great deal.
l served on it for over a year.

84
00:05:57,960 --> 00:06:01,077
lt was my last assignment
before joining the consulate on Earth.

85
00:06:01,200 --> 00:06:03,794
l was the Deputy Science Officer
under Captain Voris.

86
00:06:03,920 --> 00:06:06,388
Any idea what they were doing
in the Expanse?

87
00:06:06,520 --> 00:06:09,034
They were attempting to chart
the thermobaric perimeter.

88
00:06:09,160 --> 00:06:11,958
After several days, they reported
that they'd become caught...

89
00:06:12,080 --> 00:06:13,991
in some kind of subspace eddy.

90
00:06:14,200 --> 00:06:16,395
And were being pulled into the Expanse.

91
00:06:16,520 --> 00:06:18,476
lt was their final transmission.

92
00:06:20,720 --> 00:06:22,790
The <i>Vankaara</i> was sent to find them.

93
00:06:23,080 --> 00:06:25,150
You already know
what happened to that crew.

94
00:06:25,960 --> 00:06:28,030
Let's hope the <i>Seleya</i>
fared a little better.

95
00:06:29,640 --> 00:06:31,835
-Directly ahead, 200 metres.
-Hang on!

96
00:06:49,160 --> 00:06:50,798
Good isotope density.

97
00:06:50,920 --> 00:06:53,753
We should get at least half a kilo
out of this one.

98
00:06:55,880 --> 00:06:58,269
Let's try for something bigger this time.

99
00:07:02,360 --> 00:07:04,078
How about this one?

100
00:07:05,960 --> 00:07:07,234
l've got a lock.

101
00:07:11,600 --> 00:07:12,589
Travis?

102
00:07:15,400 --> 00:07:17,072
There's an overload in the resequencer.

103
00:07:17,200 --> 00:07:19,156
-Shut it down.
-l can't.

104
00:07:34,320 --> 00:07:37,630
This thing's useless!
The coils are fused.

105
00:07:39,680 --> 00:07:43,229
What if l could put a shuttlepod
down on one of the big ones?

106
00:07:43,360 --> 00:07:45,032
They're pretty unpredictable.

107
00:07:45,160 --> 00:07:47,594
-You sure you could land safely?
-l can try.

108
00:07:51,240 --> 00:07:53,595
This'll be a new one
for the maintenance crew.

109
00:08:06,240 --> 00:08:07,912
Main power's off-line.

110
00:08:08,560 --> 00:08:10,630
Their hull's taken quite a beating.

111
00:08:10,760 --> 00:08:12,159
Life support?

112
00:08:13,200 --> 00:08:16,033
Minimal. Decks 12 and 13
have decompressed.

113
00:08:16,160 --> 00:08:18,390
l'm reading multiple bio-signs.

114
00:08:21,600 --> 00:08:25,229
This is Captain Archer of the
Starship <i>Enterprise.</i> Please respond.

115
00:08:30,600 --> 00:08:32,079
<i>Seleya,</i> come in.

116
00:08:36,320 --> 00:08:38,629
The starboard docking port
is still intact.

117
00:09:24,920 --> 00:09:26,273
Captain?

118
00:09:30,400 --> 00:09:33,198
They were lining this bulkhead
with trellium.

119
00:09:34,000 --> 00:09:37,436
-They didn't get very far.
-l'm reading bio-signs on this deck.

120
00:09:39,800 --> 00:09:41,279
l can't isolate them.

121
00:09:50,840 --> 00:09:52,319
Take starboard.

122
00:10:23,760 --> 00:10:25,159
Vulcan blood.

123
00:11:04,200 --> 00:11:05,519
One bio-sign.

124
00:12:03,400 --> 00:12:04,879
You all right?

125
00:12:07,480 --> 00:12:08,674
T'Pol?

126
00:12:09,840 --> 00:12:11,068
l'm fine.

127
00:12:14,960 --> 00:12:17,997
His synaptic pathways
have been severely damaged.

128
00:12:18,120 --> 00:12:19,917
Let's get him in the pod.

129
00:12:22,040 --> 00:12:23,234
Captain!

130
00:12:26,280 --> 00:12:27,474
Keep back.

131
00:12:36,880 --> 00:12:38,677
-Archer to Reed.
-<i>Go ahead, sir.</i>

132
00:12:38,800 --> 00:12:41,030
-Have you come across anyone?
-Not yet.

133
00:12:41,360 --> 00:12:42,475
<i>Watch yourself.</i>

134
00:12:42,600 --> 00:12:45,194
<i>Something's happened to them.</i>
<i>They've become violent.</i>

135
00:12:45,320 --> 00:12:46,469
Aye, sir.

136
00:13:29,960 --> 00:13:32,235
-Lieutenant, you okay?
-Yeah.

137
00:13:33,480 --> 00:13:35,311
What happened to them?

138
00:13:37,040 --> 00:13:39,918
Seven more. That direction. 30 metres.

139
00:13:40,720 --> 00:13:43,678
-Captain.
-Let's get out of here.

140
00:13:49,520 --> 00:13:50,635
What are you doing?

141
00:13:50,760 --> 00:13:53,194
Stun isn't working.
We should set our weapons to kill.

142
00:13:53,320 --> 00:13:55,754
These are Vulcan officers,
and we're on a rescue mission.

143
00:13:55,880 --> 00:13:58,269
With respect, ma'am,
they don't seem to want our help!

144
00:13:58,400 --> 00:13:59,799
You heard me.

145
00:14:00,680 --> 00:14:02,671
Keep your weapons on stun.

146
00:14:03,040 --> 00:14:04,359
Yes, sir.

147
00:14:10,200 --> 00:14:11,918
Captain. Over here.

148
00:14:18,960 --> 00:14:20,075
What are they doing?

149
00:14:27,160 --> 00:14:29,993
We're from
the Starfleet ship <i>Enterprise.</i>

150
00:14:34,880 --> 00:14:36,359
Do you understand me?

151
00:14:45,800 --> 00:14:47,791
-ls there another way to the airlock?
-No.

152
00:14:59,240 --> 00:15:01,356
-That way.
-Go.

153
00:15:13,520 --> 00:15:14,555
Go on.

154
00:15:35,320 --> 00:15:36,799
Archer to <i>Enterprise.</i>

155
00:15:40,280 --> 00:15:41,679
<i>Enterprise,</i> respond!

156
00:15:43,840 --> 00:15:45,319
lf their comm system's intact...

157
00:15:45,440 --> 00:15:47,431
we may be able to contact <i>Enterprise</i>
from the Bridge.

158
00:15:47,560 --> 00:15:50,233
-Where is it?
-Seven decks above us.

159
00:15:50,760 --> 00:15:53,433
Seven? How many Vulcans
are on board?

160
00:15:54,040 --> 00:15:57,396
Assuming the entire crew
is still alive, 1 47.

161
00:15:58,760 --> 00:16:01,274
lf l'm not mistaken,
the Launch Bay's on this level.

162
00:16:01,400 --> 00:16:03,356
Maybe we can use one of their shuttles.

163
00:16:03,640 --> 00:16:06,473
The bay's depressurised,
probably from an asteroid impact.

164
00:16:06,600 --> 00:16:09,637
-We have to get back to our pod.
-That'll be difficult.

165
00:16:09,920 --> 00:16:13,151
All four bulkheads leading
to the airlock have been sealed.

166
00:16:14,360 --> 00:16:15,759
We should keep moving.

167
00:16:15,880 --> 00:16:17,916
-How's your arm?
-lt's fine, sir.

168
00:16:18,040 --> 00:16:21,476
He's losing a lot of blood, Captain.
We've got to treat this wound.

169
00:16:21,600 --> 00:16:24,512
-How far to their Sickbay?
-lt's two decks up.

170
00:16:24,760 --> 00:16:26,034
Let's go.

171
00:16:28,120 --> 00:16:29,473
Are you all right?

172
00:16:29,840 --> 00:16:32,957
Since we've come aboard,
l've been experiencing anxiety.

173
00:16:33,320 --> 00:16:36,835
Whatever's happened to this crew
may be starting to affect me.

174
00:16:36,960 --> 00:16:39,349
We'll get you out of here
as soon as we can.

175
00:16:47,800 --> 00:16:49,631
This one's more isolated.

176
00:16:50,080 --> 00:16:52,958
And l'm reading large deposits
near the surface.

177
00:16:53,160 --> 00:16:54,639
Can you set us down?

178
00:16:55,280 --> 00:16:57,999
There isn't a flat spot much bigger
than my quarters.

179
00:16:58,120 --> 00:17:00,509
You're the pilot. lt's your call.

180
00:17:01,200 --> 00:17:02,349
Let's go.

181
00:17:03,920 --> 00:17:06,115
l'm matching the rotational velocity.

182
00:17:06,600 --> 00:17:07,999
Looking good.

183
00:17:08,280 --> 00:17:09,474
200 metres.

184
00:17:10,800 --> 00:17:13,268
-You're drifting to the left.
-Got it.

185
00:17:23,200 --> 00:17:25,668
l hope you won't write
that landing up in your log.

186
00:17:25,800 --> 00:17:29,156
Are you kidding? l'm gonna recommend
they give you a medal.

187
00:17:32,120 --> 00:17:34,156
Let's try to make this quick.

188
00:18:01,760 --> 00:18:04,877
-Any idea what's causing this?
-l'm not a doctor.

189
00:18:07,800 --> 00:18:09,711
But you are my Science Officer.

190
00:18:10,360 --> 00:18:12,430
l need to know l can depend on you.

191
00:18:13,120 --> 00:18:14,678
l'll do my best.

192
00:18:16,600 --> 00:18:18,238
His name is Solin.

193
00:18:18,520 --> 00:18:21,034
When l served here
he was the Chief Engineer.

194
00:18:21,200 --> 00:18:22,474
l knew him.

195
00:18:25,840 --> 00:18:27,353
Can you understand me?

196
00:18:30,240 --> 00:18:31,753
Subcommander T'Pol.

197
00:18:32,720 --> 00:18:34,119
We served together.

198
00:18:36,920 --> 00:18:38,239
Don't you recognise me?

199
00:18:43,880 --> 00:18:47,668
We're here to help you, but we need to
know what happened to your crew.

200
00:18:49,160 --> 00:18:50,752
Solin, look at me.

201
00:18:52,120 --> 00:18:54,031
Something has made you very ill.

202
00:18:54,720 --> 00:18:56,312
You've lost control.

203
00:18:57,880 --> 00:18:59,393
Tell me what happened.

204
00:19:00,880 --> 00:19:01,995
Tell me!

205
00:19:06,080 --> 00:19:08,958
-This is going to happen to me.
-You don't know that.

206
00:19:09,760 --> 00:19:12,479
lt's already started!
l can feel my control slipping away.

207
00:19:12,600 --> 00:19:15,068
-We're getting you off this ship.
-lt's too late.

208
00:19:15,200 --> 00:19:17,634
We're going to take the scans you made
back to Phlox...

209
00:19:17,760 --> 00:19:19,637
and figure out what's going on here.

210
00:19:19,760 --> 00:19:22,638
But first, we have to get to the shuttle.

211
00:19:25,720 --> 00:19:27,950
How do you open those bulkheads?

212
00:19:31,280 --> 00:19:32,759
The bulkheads.

213
00:19:36,760 --> 00:19:40,070
There's an auxiliary control room
on the engineering deck.

214
00:19:40,280 --> 00:19:41,269
Okay.

215
00:19:50,080 --> 00:19:52,036
-Are you all right?
-T'Pol.

216
00:19:53,480 --> 00:19:55,311
We have to keep moving.

217
00:19:56,840 --> 00:19:58,671
l don't need your help.

218
00:20:11,000 --> 00:20:14,276
Two more bio-signs
50 metres beyond that hatch.

219
00:20:14,520 --> 00:20:16,317
lt's the only way
to the engineering deck.

220
00:20:16,440 --> 00:20:18,715
We'll go deal with them.
Stay with her, Hawkins.

221
00:20:18,840 --> 00:20:20,114
Aye, sir.

222
00:20:29,440 --> 00:20:33,513
Water? No offence,
but you look like you could use some.

223
00:20:45,480 --> 00:20:46,799
Thank you.

224
00:20:48,760 --> 00:20:50,955
l apologise for the way l reacted before.

225
00:20:51,080 --> 00:20:53,514
You were right, this is a rescue mission.

226
00:20:54,920 --> 00:20:56,876
May l ask you a question?

227
00:20:57,160 --> 00:20:59,833
How is it possible
that this crew could turn so violent...

228
00:20:59,960 --> 00:21:02,918
when Vulcans aren't
supposed to have emotions?

229
00:21:03,080 --> 00:21:06,516
A common misconception.
We have emotions.

230
00:21:06,640 --> 00:21:09,996
We simply keep them suppressed,
under control.

231
00:21:11,480 --> 00:21:14,790
Something has obviously
caused them to lose that control.

232
00:21:14,920 --> 00:21:17,150
Why would they want to kill us?

233
00:21:19,360 --> 00:21:24,195
There was a time in the past when
we were an extremely violent race.

234
00:21:26,080 --> 00:21:28,310
We nearly destroyed ourselves.

235
00:21:30,160 --> 00:21:32,799
Paranoia and homicidal rage
were common.

236
00:21:40,840 --> 00:21:42,068
Five metres.

237
00:22:17,360 --> 00:22:21,273
-Any more where they came from?
-Not at the moment.

238
00:22:26,440 --> 00:22:28,715
-Archer to Hawkins.
-Go ahead, sir.

239
00:22:29,200 --> 00:22:31,839
-<i>We're all clear.</i>
-Understood. We're on our way.

240
00:22:33,080 --> 00:22:36,117
l heard about the accident
you and T'Pol had in the lab.

241
00:22:36,240 --> 00:22:37,878
lt was minor.

242
00:22:39,960 --> 00:22:41,996
Nothing to write home about.

243
00:22:42,240 --> 00:22:44,913
But you're sure
this stuff is safe to bring on board?

244
00:22:45,040 --> 00:22:48,271
Don't worry. lt only tends
to blow up in its liquid state.

245
00:22:55,080 --> 00:22:57,389
-Enterprise <i>to Commander Tucker.</i>
-Go ahead.

246
00:22:57,520 --> 00:23:00,318
Sir, we just picked up
a spatial anomaly at your coordinates.

247
00:23:00,440 --> 00:23:03,000
-<i>We saw it.</i>
-lt's altered the course of the asteroid.

248
00:23:03,120 --> 00:23:05,270
<i>You're heading into</i>
<i>a denser part of the field.</i>

249
00:23:15,480 --> 00:23:16,913
Grab a seat, Commander.

250
00:23:17,040 --> 00:23:20,476
Don't worry about me,
just get us the hell out of here!

251
00:23:29,760 --> 00:23:31,796
The starboard thruster's failing!

252
00:23:31,920 --> 00:23:35,390
There's debris in the intake manifold.
Can you purge it?

253
00:23:46,080 --> 00:23:48,913
We're clear,
but we've only got one thruster left.

254
00:23:49,040 --> 00:23:51,349
-Can you get us home?
-l think so.

255
00:23:51,680 --> 00:23:54,069
-Shuttlepod 2 to <i>Enterprise.</i>
-<i>Go ahead, Commander.</i>

256
00:23:54,200 --> 00:23:56,111
We're on our way back,
but we've taken damage.

257
00:23:56,240 --> 00:23:58,879
<i>Alert the Launch Bay crew</i>
<i>to get ready for a rough docking.</i>

258
00:23:59,000 --> 00:24:00,035
Understood.

259
00:24:16,360 --> 00:24:17,952
Secure the door.

260
00:24:25,880 --> 00:24:29,839
-The transceiver's been damaged.
-Any chance of repairing it?

261
00:24:33,000 --> 00:24:34,513
-T'Pol?
-What?

262
00:24:36,240 --> 00:24:37,912
Any chance of repairing it?

263
00:24:40,240 --> 00:24:42,879
There's an auxiliary transmitter.

264
00:24:43,080 --> 00:24:46,390
lf l can get access to it,
we may be able to contact <i>Enterprise.</i>

265
00:24:46,520 --> 00:24:51,435
Sir, l've encrypted the locking codes.
But if they're determined to get in....

266
00:24:57,240 --> 00:24:59,470
Looks like the impulse assembly
took a beating.

267
00:24:59,600 --> 00:25:01,909
Open up the engine housings
and run a diagnostic.

268
00:25:02,040 --> 00:25:03,632
<i>Bridge to Commander Tucker.</i>

269
00:25:07,720 --> 00:25:08,789
Tucker here.

270
00:25:08,920 --> 00:25:12,071
<i>We're receiving a transmission</i>
<i>from the Captain. lt sounds urgent.</i>

271
00:25:12,200 --> 00:25:14,316
-Route it down here.
-<i>Go ahead, Captain.</i>

272
00:25:14,440 --> 00:25:17,193
Trip, we're going to need some help
getting off this ship.

273
00:25:17,320 --> 00:25:18,594
How fast can you be here?

274
00:25:18,760 --> 00:25:21,115
Pod 2 took some damage
in the asteroid field, sir.

275
00:25:21,240 --> 00:25:24,915
We're looking at a couple of hours
before we can launch again.

276
00:25:25,080 --> 00:25:27,913
-<i>What's the problem?</i>
-lt's the Vulcan crew.

277
00:25:28,560 --> 00:25:30,073
Something's wrong with them.

278
00:25:30,520 --> 00:25:32,351
<i>We're going to transmit some bio</i>-<i>data.</i>

279
00:25:32,680 --> 00:25:34,955
Tell Phlox to start analysing it.

280
00:25:35,080 --> 00:25:37,594
See if there's anything we can do
to help these people.

281
00:25:37,720 --> 00:25:39,517
<i>Acknowledged. Anything else?</i>

282
00:25:39,720 --> 00:25:42,029
-Just get that shuttle flying.
-Aye, sir.

283
00:25:42,160 --> 00:25:43,354
<i>Archer out.</i>

284
00:25:43,520 --> 00:25:46,034
You heard the Captain.
Get a repair team down here.

285
00:25:52,360 --> 00:25:54,749
The bulkhead controls
were severed on Deck 9.

286
00:25:54,880 --> 00:25:57,440
l've rerouted them
through the auxiliary grid.

287
00:25:57,560 --> 00:26:00,950
Mr. Reed, are you finished
with those actuator circuits?

288
00:26:01,120 --> 00:26:02,758
They've all been realigned.

289
00:26:06,080 --> 00:26:08,310
-You okay?
-What did you do?

290
00:26:09,240 --> 00:26:11,879
l realigned the circuits,
just like you asked me.

291
00:26:15,240 --> 00:26:17,276
These aren't sequenced correctly!

292
00:26:18,400 --> 00:26:20,516
You overloaded the locking mechanism!

293
00:26:20,640 --> 00:26:22,835
Then we'll have to try something else.

294
00:26:24,160 --> 00:26:27,391
lt's pointless. The circuits are damaged!

295
00:26:29,280 --> 00:26:31,077
l should have been watching him!

296
00:26:35,440 --> 00:26:37,431
You didn't want me to see.

297
00:26:42,160 --> 00:26:44,958
Now l know what you were doing
in the Command Centre.

298
00:26:45,080 --> 00:26:46,308
What are you talking about?

299
00:26:46,440 --> 00:26:48,192
The Xindi starcharts.

300
00:26:48,760 --> 00:26:51,320
You were analysing them
behind my back...

301
00:26:51,440 --> 00:26:52,998
undermining my work.

302
00:26:53,520 --> 00:26:56,114
No one's trying to sabotage your work.

303
00:26:56,720 --> 00:27:00,429
We should all just focus
on getting off this ship safely.

304
00:27:00,960 --> 00:27:03,269
There might be another way, sir.

305
00:27:03,920 --> 00:27:07,037
lf we overload the power grid,
it would disrupt the systems...

306
00:27:07,160 --> 00:27:09,594
all over the ship
including the bulkhead mechanisms.

307
00:27:09,720 --> 00:27:11,676
The warp reactor is unstable as it is.

308
00:27:11,800 --> 00:27:15,236
Disrupting main power could shut down
the antimatter containment.

309
00:27:15,360 --> 00:27:19,273
-You'd cause a reactor breach.
-l don't think we have much of a choice.

310
00:27:25,560 --> 00:27:27,630
You want to kill all of us.

311
00:27:29,120 --> 00:27:33,079
You don't trust Vulcans.
You never have.

312
00:27:33,280 --> 00:27:35,794
Sir, that pistol's set to kill.

313
00:27:37,360 --> 00:27:40,511
-Give me the weapon.
-Don't think l've forgotten.

314
00:27:41,320 --> 00:27:45,871
You blamed us for holding you back,
for undermining your father's work.

315
00:27:46,800 --> 00:27:49,189
Now you decided to take revenge.

316
00:27:50,960 --> 00:27:54,794
-l'll fire!
-Listen to me. This is a rescue mission.

317
00:27:55,840 --> 00:27:59,071
-We're here to save these people.
-You're lying.

318
00:28:00,160 --> 00:28:02,913
-You want to kill them.
-lf that's true...

319
00:28:04,840 --> 00:28:07,752
then why would l keep
our weapons on stun?

320
00:28:08,560 --> 00:28:10,198
lt's not logical.

321
00:28:19,040 --> 00:28:20,598
lt doesn't make sense.

322
00:28:20,720 --> 00:28:23,188
T'Pol and l have been working
with trellium for weeks.

323
00:28:23,320 --> 00:28:24,799
She hasn't shown any symptoms.

324
00:28:24,920 --> 00:28:27,673
l don't imagine she would have.
Despite your best efforts...

325
00:28:27,800 --> 00:28:30,758
you weren't able to synthesise it
in any significant quantities.

326
00:28:30,880 --> 00:28:32,871
The crew of the <i>Seleya,</i> however,
had the misfortune...

327
00:28:33,000 --> 00:28:36,231
of wandering into an asteroid field
filled with the compound.

328
00:28:36,360 --> 00:28:39,670
Trellium-D is a potent neurotoxin
to the Vulcan nervous system.

329
00:28:39,800 --> 00:28:43,315
lt disrupts the synaptic pathways
that allow them to control emotions.

330
00:28:43,440 --> 00:28:46,238
Unfortunately,
the rate of decay is accelerating.

331
00:28:55,760 --> 00:28:57,751
-ls it too late?
-<i>l can treat her...</i>

332
00:28:57,880 --> 00:29:01,634
<i>but l need to begin synaptic</i>
<i>regeneration as soon as possible.</i>

333
00:29:01,760 --> 00:29:03,352
What about the Vulcan crew?

334
00:29:04,760 --> 00:29:06,034
Phlox, do you read me?

335
00:29:06,160 --> 00:29:08,435
<i>l'm afraid there's nothing</i>
<i>we can do for the others.</i>

336
00:29:08,560 --> 00:29:09,959
<i>They've been exposed for too long.</i>

337
00:29:10,080 --> 00:29:12,674
<i>The neurological damage</i>
<i>is irreversible. They're dying, Captain.</i>

338
00:29:12,800 --> 00:29:15,553
He's lying! He wants them all to die.

339
00:29:15,680 --> 00:29:18,069
Doctor, there are over 1 40 people
on this ship.

340
00:29:18,200 --> 00:29:20,156
<i>l'm sorry, but they've been....</i>

341
00:29:21,120 --> 00:29:22,394
<i>Enterprise.</i>

342
00:29:23,160 --> 00:29:24,832
Phlox, do you hear me? Respond.

343
00:29:24,960 --> 00:29:26,552
They've shut the comm system down.

344
00:29:26,680 --> 00:29:30,229
Captain, they're flooding
the compartment with hexafluorine.

345
00:29:42,800 --> 00:29:43,994
-Shut it off.
-l can't.

346
00:29:44,120 --> 00:29:46,031
They've bypassed
the environmental controls.

347
00:29:46,160 --> 00:29:47,957
They won't let you destroy this ship.

348
00:29:49,120 --> 00:29:52,590
After you initiate the overload,
how long do we have?

349
00:29:52,760 --> 00:29:55,320
About 15 minutes, maybe less.

350
00:29:56,160 --> 00:29:57,354
No!

351
00:29:57,640 --> 00:30:00,632
You heard what the Doctor said.
They can't be saved, but you can.

352
00:30:00,760 --> 00:30:01,829
Murderer!

353
00:30:01,960 --> 00:30:03,757
Help me get her out of here.

354
00:30:10,320 --> 00:30:11,912
-Malcolm?
-Just about there.

355
00:30:12,320 --> 00:30:13,469
Come on.

356
00:30:14,880 --> 00:30:15,995
Climb!

357
00:30:21,800 --> 00:30:22,994
Malcolm!

358
00:31:19,920 --> 00:31:21,478
We don't have much time!

359
00:31:21,960 --> 00:31:23,359
No!

360
00:31:23,520 --> 00:31:24,509
No!

361
00:31:25,280 --> 00:31:26,269
No!

362
00:31:26,400 --> 00:31:28,709
You can't stay here!

363
00:31:41,280 --> 00:31:42,918
Another 20 metres.

364
00:31:48,080 --> 00:31:49,274
Captain!

365
00:31:59,440 --> 00:32:01,590
How were you at the long jump?

366
00:32:07,520 --> 00:32:08,794
Watch her.

367
00:32:09,520 --> 00:32:10,589
Reed.

368
00:32:35,680 --> 00:32:36,954
Come on.

369
00:32:38,040 --> 00:32:40,554
-You can make it.
-Get away from me.

370
00:32:40,720 --> 00:32:43,792
-lt's okay. l'll help you.
-You touch me and l'll kill you!

371
00:33:20,840 --> 00:33:21,875
Go!

372
00:33:30,400 --> 00:33:31,674
l said go!

373
00:33:45,280 --> 00:33:46,793
Give me a hand!

374
00:34:29,840 --> 00:34:33,071
-What's wrong?
-l can't release the docking clamps.

375
00:34:33,680 --> 00:34:35,352
Full power to thrusters.

376
00:34:37,880 --> 00:34:39,029
We're being hailed.

377
00:34:42,840 --> 00:34:43,989
Are you all right, Captain?

378
00:34:44,120 --> 00:34:46,554
The docking clamps are jammed.
We could use a hand.

379
00:34:46,680 --> 00:34:47,669
<i>Stand by.</i>

380
00:34:55,400 --> 00:34:56,515
<i>You're clear, sir.</i>

381
00:34:56,640 --> 00:34:58,915
The ship's about to blow.
Get the hell out of here!

382
00:35:13,520 --> 00:35:16,796
Archer to <i>Shuttlepod 2.</i>
Are you still in one piece?

383
00:35:16,960 --> 00:35:19,793
<i>We're fine, sir.</i>
<i>See you back on</i> Enterprise.

384
00:35:30,840 --> 00:35:32,592
We got over 60 kilos.

385
00:35:32,920 --> 00:35:35,434
lt should be enough
to line the forward hull.

386
00:35:41,560 --> 00:35:45,189
May be a while before
Phlox finds a way to inoculate T'Pol.

387
00:35:47,320 --> 00:35:50,869
Take this to Cargo Bay 1 ,
store it in a bio-hazard locker.

388
00:35:51,080 --> 00:35:52,229
Aye, sir.

389
00:35:55,840 --> 00:35:59,196
-How'd it go?
-You got her out in time, Captain.

390
00:35:59,560 --> 00:36:01,710
Her synaptic pathways
are mending nicely.

391
00:36:01,840 --> 00:36:06,152
But it will be a few days before she fully
regains control of her emotions.

392
00:36:07,080 --> 00:36:09,116
l'd like to talk with her.

393
00:36:27,400 --> 00:36:30,676
Phlox was able to help you.
You're going to be okay.

394
00:36:31,960 --> 00:36:33,279
The <i>Seleya?</i>

395
00:36:35,880 --> 00:36:39,555
lt was destroyed.
l'm sorry, but l didn't have a choice.

396
00:36:40,240 --> 00:36:41,559
They were beyond help.

397
00:36:41,680 --> 00:36:44,638
Their fate was sealed
long before we arrived.

398
00:36:45,960 --> 00:36:47,757
Please don't be long.

399
00:36:55,000 --> 00:36:58,788
-Was Commander Tucker successful?
-Yes and no.

400
00:37:01,080 --> 00:37:03,719
He collected a good supply of trellium.

401
00:37:05,240 --> 00:37:08,676
But it turns out it was trellium
that poisoned the Vulcan crew...

402
00:37:10,200 --> 00:37:11,394
and you.

403
00:37:17,920 --> 00:37:20,480
lt's essential you protect this ship.

404
00:37:22,760 --> 00:37:26,799
-Leave me on the next habitable planet.
-l'm not going to do that.

405
00:37:29,560 --> 00:37:33,997
You can't allow your concern for a
single crewman to affect your mission.

406
00:37:35,440 --> 00:37:38,637
This Expanse destroyed
everyone aboard the <i>Seleya.</i>

407
00:37:40,000 --> 00:37:42,355
Don't let it happen to <i>Enterprise.</i>

408
00:37:43,840 --> 00:37:46,115
We'll find a way through this...

409
00:37:48,080 --> 00:37:52,198
but l won't leave anyone behind,
not if l can help it.

410
00:37:53,440 --> 00:37:57,831
l can't try to save humanity without
holding on to what makes me human.

411
00:38:08,920 --> 00:38:12,959
Something tells me we haven't seen
the last of the detective in the bow tie.

412
00:38:13,200 --> 00:38:14,952
No, he died in a house fire.

413
00:38:15,880 --> 00:38:18,599
Did he? The autopsy was inconclusive.

414
00:38:18,720 --> 00:38:21,712
l wouldn't be surprised if the body
belonged to the delivery man.

415
00:38:21,840 --> 00:38:25,594
With the strange limp.
You never did see him leave the house.

416
00:38:25,760 --> 00:38:28,069
What about the gardener?
He was there, too.

417
00:38:28,200 --> 00:38:31,875
Too tall. Even the primitive forensics
of the mid-20th century...

418
00:38:32,000 --> 00:38:33,752
would have determined that.

419
00:38:33,880 --> 00:38:36,440
Perhaps we should watch and find out.

420
00:38:39,200 --> 00:38:43,910
Part of the fun of a mystery is trying
to solve it before it ends, using logic.

421
00:38:44,720 --> 00:38:47,154
You of all people
should appreciate that.

422
00:38:47,320 --> 00:38:49,880
Then use logic more quietly.

423
00:38:55,240 --> 00:38:57,549
<i>All hands report to stations.</i>
<i>Tactical Alert.</i>

424
00:39:42,600 --> 00:39:43,715
T'Pol!

425
00:39:43,840 --> 00:39:44,989
T'Pol!

426
00:39:46,480 --> 00:39:50,314
lt's all right. You're on <i>Enterprise.</i>

427
00:39:52,680 --> 00:39:54,079
You're safe.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru