English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 3-21.

1
00:00:03,120 --> 00:00:04,792
<i>Previously on</i> Enterprise:

2
00:00:05,960 --> 00:00:08,394
<i>We're in bad shape. l can't deny that.</i>

3
00:00:08,520 --> 00:00:10,158
Perhaps my crew can help.

4
00:00:11,080 --> 00:00:13,833
<i>My emotions are growing</i>
<i>more difficult to control.</i>

5
00:00:14,920 --> 00:00:16,638
<i>You used trellium for three months.</i>

6
00:00:16,760 --> 00:00:19,513
You may have to learn to live
with these emotions.

7
00:00:19,760 --> 00:00:22,069
These are the coordinates
for the Council Chamber.

8
00:00:22,200 --> 00:00:23,713
<i>lt'll take us weeks to get there.</i>

9
00:00:23,840 --> 00:00:25,876
There's a shorter route,
a subspace corridor.

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,752
<i>l'll meet you at the far end in three days.</i>

11
00:00:27,880 --> 00:00:29,393
See you in three days.

12
00:00:38,520 --> 00:00:39,669
Come in.

13
00:00:45,360 --> 00:00:46,588
The probe?

14
00:00:46,720 --> 00:00:48,870
We couldn't stop it
from entering the vortex.

15
00:00:49,000 --> 00:00:50,638
lt's on its way to Earth.

16
00:00:51,280 --> 00:00:52,918
Seven million people.

17
00:00:53,480 --> 00:00:55,869
Everything is happening as it did before.

18
00:00:57,920 --> 00:00:59,717
Then you have no choice...

19
00:01:01,000 --> 00:01:03,468
you must find Jonathan Archer.

20
00:01:07,480 --> 00:01:10,153
<i>lt's been a long road</i>

21
00:01:11,600 --> 00:01:13,636
<i>Gettin' from there to here</i>

22
00:01:14,800 --> 00:01:17,598
<i>lt's been a long time</i>

23
00:01:18,400 --> 00:01:21,870
<i>But my time is finally near</i>

24
00:01:22,360 --> 00:01:25,750
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>

25
00:01:26,360 --> 00:01:29,193
<i>l will touch the sky</i>

26
00:01:29,880 --> 00:01:33,475
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>

27
00:01:33,600 --> 00:01:36,592
<i>No, they're not gonna change my mind</i>

28
00:01:36,720 --> 00:01:40,998
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>

29
00:01:41,200 --> 00:01:43,760
<i>l'm going where my heart will take me</i>

30
00:01:43,880 --> 00:01:48,032
<i>l've got faith to believe</i>

31
00:01:48,400 --> 00:01:51,119
<i>l can do anything</i>

32
00:01:51,240 --> 00:01:54,915
<i>l've got strength of the soul</i>

33
00:01:55,720 --> 00:01:58,473
<i>And no one's gonna bend or break me</i>

34
00:01:58,600 --> 00:02:02,752
<i>l can reach any star</i>

35
00:02:04,000 --> 00:02:05,991
<i>l've got faith</i>

36
00:02:07,760 --> 00:02:10,911
<i>l've got faith</i>

37
00:02:11,440 --> 00:02:14,716
<i>Faith of the heart</i>

38
00:02:32,520 --> 00:02:33,635
Come in.

39
00:02:37,120 --> 00:02:38,758
l'm sorry to bother you.

40
00:02:39,920 --> 00:02:42,354
l'm having a little trouble falling asleep.

41
00:02:42,480 --> 00:02:44,436
l think my insomnia's come back.

42
00:02:44,920 --> 00:02:46,558
You're here for neuro-pressure.

43
00:02:46,680 --> 00:02:48,079
lt's been weeks since our last session.

44
00:02:48,200 --> 00:02:50,077
We've all been
under a lot of stress lately.

45
00:02:50,200 --> 00:02:52,111
Thought it might do us both some good.

46
00:02:52,240 --> 00:02:54,834
l think we should discontinue
these treatments.

47
00:02:55,240 --> 00:02:56,389
Why?

48
00:02:56,680 --> 00:02:59,990
You've become quite skilled
with the postures l've shown you.

49
00:03:01,240 --> 00:03:03,708
You told me it takes years
to master neuro-pressure.

50
00:03:03,840 --> 00:03:06,877
-l'm not that quick a study.
-l've taught you all l can.

51
00:03:09,080 --> 00:03:10,149
Look...

52
00:03:16,800 --> 00:03:17,915
truth is...

53
00:03:18,560 --> 00:03:19,879
l'm sleeping fine.

54
00:03:20,720 --> 00:03:24,508
l didn't come for neuro-pressure.
l came because l'm worried about you.

55
00:03:26,280 --> 00:03:27,315
Worried?

56
00:03:27,440 --> 00:03:30,557
You've been keeping to yourself a lot
lately, even more than usual.

57
00:03:30,680 --> 00:03:33,274
You spend every free moment
in your quarters...

58
00:03:33,720 --> 00:03:35,950
you even asked Chef
to bring your meals here.

59
00:03:36,080 --> 00:03:39,152
The Mess Hall's heavily damaged.
Where do you suggest l eat?

60
00:03:39,280 --> 00:03:40,315
Come on...

61
00:03:41,080 --> 00:03:42,479
you've got to admit...

62
00:03:42,600 --> 00:03:45,558
you've been avoiding me
ever since the two of us...

63
00:03:47,800 --> 00:03:49,279
you know, when we....

64
00:03:49,760 --> 00:03:51,591
Had sexual relations.

65
00:03:52,440 --> 00:03:55,000
That's real romantic
when you put it that way.

66
00:03:55,360 --> 00:03:56,475
l told you...

67
00:03:56,600 --> 00:03:59,512
what happened was an exploration...

68
00:03:59,640 --> 00:04:01,870
not the prelude
to an intimate relationship.

69
00:04:02,000 --> 00:04:04,958
-l never said l wanted a relationship.
-Neither did l.

70
00:04:09,400 --> 00:04:12,551
You helped me get through
a rough patch, and l'm grateful.

71
00:04:14,320 --> 00:04:16,754
l just stopped by to see
if l could return the favour.

72
00:04:16,880 --> 00:04:18,552
l appreciate your concern.

73
00:04:20,440 --> 00:04:21,714
But l'm fine.

74
00:04:36,760 --> 00:04:40,196
Degra said these Kovaalans had only
one or two ships inside the nebula.

75
00:04:40,320 --> 00:04:43,198
lt would appear that his information
is out of date.

76
00:04:44,280 --> 00:04:46,635
There are at least half a dozen ships.

77
00:04:47,000 --> 00:04:50,515
According to Degra,
they're not very tolerant of trespassers.

78
00:04:52,000 --> 00:04:54,070
How close are they to the corridor?

79
00:04:55,840 --> 00:04:57,512
Within 60,000 kilometres.

80
00:04:58,880 --> 00:05:00,393
We'll ionise the hull.

81
00:05:01,000 --> 00:05:03,389
That should mask our approach
for a while.

82
00:05:04,080 --> 00:05:05,479
l suggest we enter here...

83
00:05:05,600 --> 00:05:07,511
above this layer of metreon gas.

84
00:05:07,800 --> 00:05:09,791
lt should reflect our engine signature...

85
00:05:09,920 --> 00:05:12,480
create multiple sensor ghosts,
false readings.

86
00:05:12,640 --> 00:05:15,598
lf we're lucky, they won't know
which one to fire at.

87
00:05:20,840 --> 00:05:22,512
You gave them the coordinates?

88
00:05:22,640 --> 00:05:24,596
They could launch an attack
against the Council.

89
00:05:24,720 --> 00:05:26,392
Archer's ship was heavily damaged.

90
00:05:26,520 --> 00:05:29,193
They wouldn't stand a chance
against one of our cruisers.

91
00:05:29,320 --> 00:05:31,834
There may be other human ships
in the Expanse.

92
00:05:31,960 --> 00:05:35,669
-Those readings were never confirmed.
-This discussion is pointless.

93
00:05:35,840 --> 00:05:38,308
You won't be allowed to bring Archer
before the Council.

94
00:05:38,440 --> 00:05:39,919
Then we won't ask their permission.

95
00:05:40,040 --> 00:05:42,838
He'll be killed the moment
he steps into the Council chamber.

96
00:05:42,960 --> 00:05:44,109
They have to listen.

97
00:05:44,240 --> 00:05:47,277
His allegations are too important
to simply dismiss.

98
00:05:48,080 --> 00:05:50,355
Do you believe Archer's being truthful?

99
00:05:50,840 --> 00:05:52,990
l don't think he's told us everything...

100
00:05:53,120 --> 00:05:55,554
but l can't explain the evidence
that we saw.

101
00:05:55,680 --> 00:05:57,875
The humans could have manufactured
this evidence.

102
00:05:58,000 --> 00:05:59,797
They'd do anything to save their planet.

103
00:05:59,920 --> 00:06:01,956
lf Archer is telling the truth...

104
00:06:02,200 --> 00:06:05,636
then all the Council's efforts
will be for nothing.

105
00:06:07,160 --> 00:06:09,958
The Reptilians patrol this side
of the corridor.

106
00:06:10,080 --> 00:06:13,197
They'll destroy the human vessel
as soon as it comes through.

107
00:06:13,320 --> 00:06:16,710
l've already considered that.
We can protect them.

108
00:06:17,240 --> 00:06:20,277
What makes you think
the Reptilians won't fire on us?

109
00:06:28,240 --> 00:06:29,389
Tactical Alert.

110
00:06:29,920 --> 00:06:31,114
Take us in.

111
00:06:32,440 --> 00:06:33,589
Aye, sir.

112
00:06:37,600 --> 00:06:39,511
A ship is dropping out of warp.

113
00:06:39,760 --> 00:06:41,193
Can you identify it?

114
00:06:41,400 --> 00:06:43,436
-This can't be right.
-T'Pol?

115
00:06:44,920 --> 00:06:47,195
lt's Starfleet, NX-class.

116
00:06:47,440 --> 00:06:49,431
Are you sure it's not
a sensor reflection?

117
00:06:49,560 --> 00:06:51,596
We haven't entered the nebula yet.

118
00:06:52,280 --> 00:06:54,635
Whoever they are,
they're on an intercept course.

119
00:06:54,760 --> 00:06:56,432
We're within visual range.

120
00:07:00,240 --> 00:07:02,310
Must be the <i>NX</i>-<i>02 Columbia.</i>

121
00:07:03,160 --> 00:07:04,957
lt's still under construction.

122
00:07:05,080 --> 00:07:06,957
l don't think that's <i>Columbia.</i>

123
00:07:14,480 --> 00:07:15,833
We're being hailed.

124
00:07:19,560 --> 00:07:20,754
<i>Captain Archer...</i>

125
00:07:21,000 --> 00:07:23,116
<i>you must reverse course immediately.</i>

126
00:07:23,680 --> 00:07:24,749
Who are you?

127
00:07:24,880 --> 00:07:27,917
<i>There's no time to explain.</i>
<i>Alter your heading.</i>

128
00:07:32,040 --> 00:07:33,439
Come about, Ensign.

129
00:07:36,760 --> 00:07:38,990
Would you tell me
what the hell is going on?

130
00:07:47,920 --> 00:07:51,310
-Your weapons won't be necessary.
-l'd like some answers first.

131
00:07:51,600 --> 00:07:54,353
l'm Lorian, commander of <i>Enterprise.</i>

132
00:07:55,560 --> 00:07:57,471
Karyn Archer, my First Officer.

133
00:07:59,040 --> 00:08:00,871
We should find a place to talk...

134
00:08:01,000 --> 00:08:02,797
perhaps the Conference Room.

135
00:08:03,120 --> 00:08:04,951
You'll want T'Pol to join us.

136
00:08:18,280 --> 00:08:21,158
You can't take your ship
into the subspace corridor.

137
00:08:21,320 --> 00:08:25,472
lf you do, it'll be thrown back
in time 1 1 7 years.

138
00:08:25,680 --> 00:08:28,797
-How would you know that?
-Because it's already happened.

139
00:08:29,400 --> 00:08:32,358
We're here to make certain
that history doesn't repeat itself.

140
00:08:33,160 --> 00:08:36,755
<i>The Kovaalans attacked</i> Enterprise
<i>as soon as it entered the nebula.</i>

141
00:08:38,400 --> 00:08:41,870
-Phase-cannons are off-line.
-Torpedoes, full spread!

142
00:08:42,000 --> 00:08:45,117
-How long until we reach the corridor?
-18 seconds.

143
00:08:46,040 --> 00:08:47,439
Aft plating's gone.

144
00:08:48,520 --> 00:08:50,829
-We're losing speed.
-Hold your course!

145
00:09:03,000 --> 00:09:05,639
<i>The trip through the corridor</i>
<i>took only a few seconds.</i>

146
00:09:05,760 --> 00:09:09,070
<i>lt didn't take long before your crew</i>
<i>realised something was wrong.</i>

147
00:09:09,200 --> 00:09:10,599
No sign of pursuit.

148
00:09:13,040 --> 00:09:14,189
Where are we?

149
00:09:14,720 --> 00:09:16,995
We've travelled 1 1 .6 light-years.

150
00:09:21,640 --> 00:09:22,709
Degra?

151
00:09:23,240 --> 00:09:24,912
Nothing on long-range sensors.

152
00:09:25,040 --> 00:09:26,837
Captain, the stars...

153
00:09:28,080 --> 00:09:30,435
they're not where
they're supposed to be.

154
00:09:31,200 --> 00:09:33,668
Are you sure
we're at the right coordinates?

155
00:09:35,520 --> 00:09:36,635
Yes.

156
00:09:37,600 --> 00:09:39,511
Enterprise <i>was in the right place...</i>

157
00:09:39,640 --> 00:09:41,676
<i>but it was over 100 years early.</i>

158
00:09:42,160 --> 00:09:44,355
We're not entirely sure
why this happened...

159
00:09:44,480 --> 00:09:46,072
but we have a theory.

160
00:09:46,360 --> 00:09:48,920
We think your impulse wake
destabilised the corridor...

161
00:09:49,040 --> 00:09:50,917
causing it to shift in time.

162
00:09:54,040 --> 00:09:55,393
Why didn't you....

163
00:09:57,120 --> 00:09:58,189
Didn't we...

164
00:09:59,320 --> 00:10:00,594
go back through it?

165
00:10:00,720 --> 00:10:02,278
T'Pol eventually determined...

166
00:10:02,400 --> 00:10:05,949
that ships can only travel
through this corridor in one direction.

167
00:10:06,160 --> 00:10:07,639
l'll notify the crew.

168
00:10:07,800 --> 00:10:07,920
Let Travis know
we'll be getting under way.

169
00:10:07,920 --> 00:10:10,195
Let Travis know
we'll be getting under way.

170
00:10:10,320 --> 00:10:11,992
What course should we set?

171
00:10:14,240 --> 00:10:17,630
Even if we found a way out of
the Expanse, we can't go back to Earth.

172
00:10:17,760 --> 00:10:19,034
We'd be...

173
00:10:20,160 --> 00:10:24,358
contaminating our own culture,
our own history.

174
00:10:25,040 --> 00:10:28,635
Cochrane's warp flight
won't happen for another 26 years.

175
00:10:30,720 --> 00:10:33,109
Maybe there's a way we can use this...

176
00:10:34,040 --> 00:10:35,439
to our advantage.

177
00:10:36,840 --> 00:10:37,909
How?

178
00:10:38,040 --> 00:10:39,393
We know the date...

179
00:10:40,240 --> 00:10:42,913
when Earth is attacked
by the first Xindi probe.

180
00:10:44,960 --> 00:10:47,155
We may be able to figure out a way...

181
00:10:47,400 --> 00:10:50,358
to warn them or even prevent the attack.

182
00:10:51,160 --> 00:10:54,357
The probe won't be deployed
for more than 100 years.

183
00:10:55,280 --> 00:10:57,510
<i>Your crew realised</i>
<i>it would be their descendants...</i>

184
00:10:57,640 --> 00:10:59,437
<i>who'd have to complete this mission.</i>

185
00:10:59,560 --> 00:11:02,472
lt was only a matter of time
before the first child was born.

186
00:11:02,600 --> 00:11:05,034
<i>Enterprise</i> became a generational ship.

187
00:11:05,160 --> 00:11:08,311
You showed your children how
to operate and maintain its systems...

188
00:11:08,440 --> 00:11:10,510
and they did the same for their children.

189
00:11:10,640 --> 00:11:12,915
You've been flying
around the Expanse...

190
00:11:13,720 --> 00:11:15,119
for over a century?

191
00:11:16,520 --> 00:11:17,794
That's unlikely.

192
00:11:18,320 --> 00:11:21,869
<i>Enterprise</i> doesn't have fuel
or provisions for such a long journey.

193
00:11:23,240 --> 00:11:25,117
You've hardly changed, Mother.

194
00:11:25,720 --> 00:11:27,119
l beg your pardon.

195
00:11:27,960 --> 00:11:29,996
You made alliances
with other species...

196
00:11:30,120 --> 00:11:32,475
traded technology for food and supplies.

197
00:11:32,840 --> 00:11:35,274
You even acquired
a few alien crew members.

198
00:11:35,440 --> 00:11:38,796
We did our best to carry out
the mission you gave us, Captain.

199
00:11:39,600 --> 00:11:41,670
To destroy the first Xindi probe...

200
00:11:44,480 --> 00:11:45,879
but you failed.

201
00:11:46,400 --> 00:11:48,072
We had years to prepare...

202
00:11:48,400 --> 00:11:50,789
but in the end,
we were only one starship.

203
00:11:51,480 --> 00:11:53,755
Our weapons were no match
for the Xindi.

204
00:11:54,000 --> 00:11:57,675
We couldn't stop the first attack,
but we can help you stop the second.

205
00:11:57,800 --> 00:12:00,951
We can make certain you reach
the rendezvous with Degra this time.

206
00:12:01,080 --> 00:12:03,389
You said we couldn't travel
through the corridor.

207
00:12:03,520 --> 00:12:04,839
You won't need to.

208
00:12:05,040 --> 00:12:07,031
We've encountered dozens of species.

209
00:12:07,160 --> 00:12:09,799
Some of them shared
their propulsion technology with us.

210
00:12:09,920 --> 00:12:12,229
We got these schematics
from Haradin traders.

211
00:12:12,360 --> 00:12:14,669
We can use them to modify
your injector assembly.

212
00:12:14,800 --> 00:12:17,872
You'll be able to travel
at warp 6.9 for brief intervals.

213
00:12:18,000 --> 00:12:20,070
The hull wasn't designed for that speed.

214
00:12:20,200 --> 00:12:22,555
We'll show you how to
reinforce structural integrity.

215
00:12:22,680 --> 00:12:25,558
You'll be able to reach Degra
in less than two days.

216
00:12:25,920 --> 00:12:28,514
You've made these modifications
on your own ship?

217
00:12:28,640 --> 00:12:31,632
Our plasma injectors are too old.
They can't handle the stress.

218
00:12:31,760 --> 00:12:34,035
But your injectors are practically new.

219
00:12:37,160 --> 00:12:38,878
You're still not convinced.

220
00:12:39,200 --> 00:12:41,919
You've got to admit, it's a lot to accept.

221
00:12:42,280 --> 00:12:44,077
We don't have a lot of time.

222
00:12:44,600 --> 00:12:46,716
You need to start these modifications.

223
00:12:46,840 --> 00:12:49,195
l'm not comfortable doing that just yet.

224
00:12:50,400 --> 00:12:52,356
Perhaps we should go to Sickbay.

225
00:12:52,680 --> 00:12:54,557
Phlox can confirm our identity.

226
00:12:56,560 --> 00:12:58,391
They are who they claim to be.

227
00:12:58,600 --> 00:13:01,910
Most of the young woman's ancestors
were human, but there are also...

228
00:13:02,040 --> 00:13:04,918
chromosomes from three species
l've never seen before.

229
00:13:05,040 --> 00:13:07,554
These genetic markers
belong to you, Captain.

230
00:13:07,960 --> 00:13:10,952
She would appear to be
your great-granddaughter.

231
00:13:11,960 --> 00:13:14,918
l've compared your genetic profile
with Lorian's.

232
00:13:15,080 --> 00:13:18,117
These base-pair sequences
could only have come from you.

233
00:13:20,600 --> 00:13:22,875
These chromosomes are human.

234
00:13:23,440 --> 00:13:26,557
That's correct.
They came from his father.

235
00:13:27,040 --> 00:13:28,553
That's impossible.

236
00:13:29,040 --> 00:13:31,998
Humans and Vulcans have never
been able to reproduce.

237
00:13:32,120 --> 00:13:35,999
According to Lorian, l discovered,
or rather, l will discover...

238
00:13:36,240 --> 00:13:39,596
a method of successfully combining
human and Vulcan genomes.

239
00:13:39,720 --> 00:13:41,039
Who's the father?

240
00:13:42,440 --> 00:13:43,668
Commander Tucker.

241
00:13:50,560 --> 00:13:52,312
<i>Captain's Starlog, supplemental.</i>

242
00:13:52,440 --> 00:13:56,353
<i>l've decided to proceed with Lorian's</i>
<i>plan to modify our warp engines.</i>

243
00:13:56,480 --> 00:13:59,074
<i>Both ships have moved</i>
<i>a safe distance from the nebula...</i>

244
00:13:59,200 --> 00:14:01,395
<i>to avoid conflict with the Kovaalans.</i>

245
00:14:01,600 --> 00:14:03,238
lt's the strangest thing.

246
00:14:04,680 --> 00:14:06,716
l look at you and l see my father.

247
00:14:07,680 --> 00:14:10,240
Right here, around the eyes.

248
00:14:12,920 --> 00:14:15,832
Now the ears, those are your mother's.

249
00:14:18,040 --> 00:14:19,712
Wait a minute, you smiled.

250
00:14:20,560 --> 00:14:23,836
l wasn't raised with the same inhibitions
most Vulcans have.

251
00:14:24,880 --> 00:14:28,759
My human side has allowed me to find
a balance between emotion and logic.

252
00:14:29,680 --> 00:14:32,353
l've even been known
to tell a joke on occasion.

253
00:14:32,720 --> 00:14:34,790
Would you hand me the coil spanner?

254
00:14:40,360 --> 00:14:43,796
l learned almost everything l know
by studying your engineering logs.

255
00:14:43,920 --> 00:14:45,319
Pretty dry reading.

256
00:14:46,800 --> 00:14:49,519
l hope l gave you
some hands-on training as well.

257
00:14:51,640 --> 00:14:53,232
l'm sure you would have.

258
00:14:55,640 --> 00:14:59,269
You should reinitialise the start-up
routine before going to warp 6.

259
00:15:02,200 --> 00:15:04,555
There's something you're not telling me.

260
00:15:08,040 --> 00:15:09,109
You died...

261
00:15:09,880 --> 00:15:11,154
when l was 1 4.

262
00:15:15,040 --> 00:15:16,189
What happened?

263
00:15:16,840 --> 00:15:19,559
l'm not sure we should be
discussing your future.

264
00:15:22,840 --> 00:15:26,310
lt couldn't have been easy growing up
without the old man around.

265
00:15:27,760 --> 00:15:29,273
Sorry l wasn't there.

266
00:15:30,880 --> 00:15:32,472
You were a good father.

267
00:15:34,800 --> 00:15:38,270
lt's strange being able to tell you that.

268
00:15:46,680 --> 00:15:49,399
We've doubled the efficiency
of our atmosphere processors.

269
00:15:49,520 --> 00:15:51,954
-We can give you those specs, too.
-Thanks.

270
00:15:52,440 --> 00:15:55,273
Starfleet will be glad to hear
<i>Enterprise</i> was built to last.

271
00:15:55,400 --> 00:15:56,515
Come on.

272
00:15:59,640 --> 00:16:00,789
Thanks.

273
00:16:02,160 --> 00:16:03,832
Wasn't that boy Denobulan?

274
00:16:03,960 --> 00:16:06,520
Many of our crew
are descendants of Phlox.

275
00:16:06,640 --> 00:16:08,596
He and Amanda had nine children.

276
00:16:12,080 --> 00:16:14,150
You're not entirely human yourself.

277
00:16:14,360 --> 00:16:16,430
My great-grandmother was lkaaran.

278
00:16:18,400 --> 00:16:20,675
-Was that....
-Your wife.

279
00:16:21,600 --> 00:16:22,999
Her name was Esilia.

280
00:16:23,120 --> 00:16:25,554
You rescued her ship
from an anomaly field.

281
00:16:26,960 --> 00:16:30,270
You know, finding your ship
explains a few things.

282
00:16:30,720 --> 00:16:32,153
When the Xindi took me prisoner...

283
00:16:32,280 --> 00:16:33,918
they asked me one question
over and over.

284
00:16:34,040 --> 00:16:37,191
They wanted to know how many ships
Starfleet had in the Expanse.

285
00:16:37,320 --> 00:16:40,676
l'm sure they've picked us up
on their sensors more than once.

286
00:16:43,680 --> 00:16:45,750
l thought we were going to the Bridge.

287
00:16:45,880 --> 00:16:48,155
There's someone
who'd like to see you first.

288
00:17:00,760 --> 00:17:02,398
Hello, Jonathan.

289
00:17:04,120 --> 00:17:05,109
T'Pol.

290
00:17:18,960 --> 00:17:20,439
lt's good to see you.

291
00:17:22,960 --> 00:17:25,554
Living with humans
for so long has changed you.

292
00:17:27,520 --> 00:17:29,909
They didn't tell me
you were still aboard.

293
00:17:31,600 --> 00:17:33,158
You mean ''still alive.''

294
00:17:35,720 --> 00:17:37,199
You look well.

295
00:17:39,720 --> 00:17:40,869
How's Trip?

296
00:17:42,040 --> 00:17:43,268
He's fine.

297
00:17:43,880 --> 00:17:46,314
lf you'd like, l'll have him
come by and say hello.

298
00:17:46,440 --> 00:17:47,953
That might be awkward.

299
00:17:49,520 --> 00:17:51,556
There's so much l want to ask you.

300
00:17:52,440 --> 00:17:54,237
l don't know where to start.

301
00:17:57,080 --> 00:18:00,231
l wish we had time to get reacquainted.

302
00:18:01,320 --> 00:18:03,880
You must give this
to your Science Officer.

303
00:18:05,640 --> 00:18:07,358
She'll know what it means.

304
00:18:09,760 --> 00:18:11,398
Two. A boy and a girl...

305
00:18:12,040 --> 00:18:13,632
Toru and Yoshiko.

306
00:18:13,760 --> 00:18:15,910
-Who's the father?
-l don't know.

307
00:18:16,640 --> 00:18:19,393
lt was probably in their database,
but l didn't look it up.

308
00:18:19,520 --> 00:18:21,636
Why not? You've got to be curious.

309
00:18:22,680 --> 00:18:24,910
Some things are better left a mystery.

310
00:18:25,320 --> 00:18:27,390
How about you? Did you get married?

311
00:18:28,120 --> 00:18:30,759
-Corporal McKenzie.
-A MACO.

312
00:18:31,080 --> 00:18:32,752
How well do you know her?

313
00:18:32,880 --> 00:18:34,836
We talked after a training session once.

314
00:18:34,960 --> 00:18:36,518
Yeah? You should ask her out.

315
00:18:36,640 --> 00:18:39,393
-ls this taken?
-Please.

316
00:18:39,800 --> 00:18:41,836
So, Lieutenant, who'd you end up with?

317
00:18:42,000 --> 00:18:43,592
On the other <i>Enterprise.</i>

318
00:18:43,720 --> 00:18:45,631
Did you get married, have kids?

319
00:18:46,960 --> 00:18:47,995
No.

320
00:18:48,760 --> 00:18:50,159
Actually, l didn't.

321
00:18:51,000 --> 00:18:53,833
Apparently the Reed family line
came to a rather...

322
00:18:54,160 --> 00:18:55,752
unceremonious end.

323
00:18:56,960 --> 00:19:01,078
You'd think on a ship quite this size
l would have been able to find someone.

324
00:19:03,800 --> 00:19:06,030
Women only make up
a third of the crew.

325
00:19:06,480 --> 00:19:09,199
There were bound to be
a few bachelors left over.

326
00:19:10,600 --> 00:19:13,273
And it would appear
l'm going to be one of them.

327
00:19:15,000 --> 00:19:17,753
-l'm on duty in a few minutes.
-Me, too.

328
00:19:18,200 --> 00:19:19,599
See you later, sir.

329
00:19:29,440 --> 00:19:30,873
This seat's available.

330
00:19:32,280 --> 00:19:34,840
She thinks that Lorian's plan won't work.

331
00:19:35,560 --> 00:19:38,199
T'Pol found a discrepancy
in his calculations.

332
00:19:39,240 --> 00:19:41,117
lf we exceed warp 5.6...

333
00:19:41,880 --> 00:19:44,110
the injectors could start to overload.

334
00:19:44,240 --> 00:19:45,593
We'd be destroyed.

335
00:19:50,160 --> 00:19:51,957
Have you shown that to Trip?

336
00:19:52,920 --> 00:19:54,797
He agrees with the assessment.

337
00:20:00,280 --> 00:20:02,077
We'll have to contact Degra.

338
00:20:04,240 --> 00:20:06,959
Tell him we won't be able
to make the rendezvous.

339
00:20:08,440 --> 00:20:10,032
There is an alternative.

340
00:20:12,920 --> 00:20:14,440
The subspace corridor.

341
00:20:14,960 --> 00:20:17,633
-We'll be thrown back in time.
-Not necessarily.

342
00:20:18,760 --> 00:20:22,639
T'Pol spent many years examining
their sensor logs from the incident.

343
00:20:24,200 --> 00:20:27,875
She believes it's possible
to reconfigure our impulse manifolds.

344
00:20:29,200 --> 00:20:31,953
lt should prevent
the corridor from destabilising.

345
00:20:32,160 --> 00:20:34,628
-How long will it take?
-About 12 hours.

346
00:20:42,000 --> 00:20:43,592
You should have told me.

347
00:20:44,000 --> 00:20:45,718
My ship could be destroyed.

348
00:20:48,720 --> 00:20:50,676
l'd call that a damn big risk.

349
00:20:51,360 --> 00:20:52,952
There's no alternative.

350
00:20:53,080 --> 00:20:55,958
You'll be thrown into the past
if you try to use the corridor.

351
00:20:56,080 --> 00:20:58,275
l've got two T'Pols
who disagree with you.

352
00:20:58,400 --> 00:21:01,676
The Kovaalans will attack <i>Enterprise</i>
the moment it enters the nebula.

353
00:21:01,800 --> 00:21:04,951
lf they damage your manifolds,
the corridor will destabilise again.

354
00:21:05,080 --> 00:21:06,308
lt's our best option.

355
00:21:06,440 --> 00:21:07,839
You have to listen to me.

356
00:21:07,960 --> 00:21:10,952
This is my mission and my decision!

357
00:21:11,080 --> 00:21:13,355
Saving Earth is my mission
as much as yours.

358
00:21:13,480 --> 00:21:15,675
l didn't come over here for a debate.

359
00:21:16,560 --> 00:21:18,391
l've already given the order.

360
00:21:19,440 --> 00:21:21,317
Trip's short-handed in Engineering.

361
00:21:21,440 --> 00:21:25,035
lf you could spare a few people,
he could get the work done faster.

362
00:21:25,640 --> 00:21:27,039
You're the Captain.

363
00:21:29,520 --> 00:21:31,636
You shouldn't have spoken to Archer.

364
00:21:32,920 --> 00:21:35,673
He had a right to know the risks.

365
00:21:36,320 --> 00:21:37,799
Why didn't you tell him?

366
00:21:37,920 --> 00:21:40,354
lf they use that corridor,
their mission will fail.

367
00:21:40,480 --> 00:21:41,913
Earth will be destroyed.

368
00:21:42,040 --> 00:21:45,715
You're allowing your human side
to get the better of you.

369
00:21:45,840 --> 00:21:48,229
You know nothing about being human.

370
00:21:51,200 --> 00:21:52,952
l know that for them...

371
00:21:53,520 --> 00:21:56,876
guilt can be a powerful motivator.

372
00:21:57,000 --> 00:21:59,878
Don't let it cloud your judgment.

373
00:22:01,480 --> 00:22:06,110
Maybe you'd be a little more concerned
if Vulcan was in danger, and not Earth.

374
00:22:09,240 --> 00:22:11,879
We'll meet with Degra.
l'll speak to the Xindi Council.

375
00:22:12,000 --> 00:22:13,513
But Degra's not expecting us.

376
00:22:13,640 --> 00:22:16,438
Archer's following the same course
of action he did before.

377
00:22:16,560 --> 00:22:19,870
-He's not going to be at the rendezvous.
-But their plan could work.

378
00:22:20,000 --> 00:22:22,468
We can't just sit here
and hope he succeeds.

379
00:22:22,840 --> 00:22:24,990
Billions of lives are at stake.

380
00:22:25,520 --> 00:22:27,590
How are we supposed to reach Degra?

381
00:22:27,760 --> 00:22:30,672
We can't sustain warp 6.
Our injectors are too old.

382
00:22:30,880 --> 00:22:33,758
We're going to use
the injectors from Archer's ship.

383
00:22:33,880 --> 00:22:36,348
Do you expect him
to simply give them to us?

384
00:22:37,000 --> 00:22:37,989
No.

385
00:22:39,400 --> 00:22:42,710
You're going to steal them?
Their warp drive will be disabled.

386
00:22:42,840 --> 00:22:44,717
My father's a resourceful engineer.

387
00:22:44,840 --> 00:22:46,831
He'll be able to fabricate new injectors.

388
00:22:46,960 --> 00:22:49,599
You're asking me
to betray Jonathan Archer.

389
00:22:50,160 --> 00:22:51,752
l know this won't be easy...

390
00:22:51,880 --> 00:22:54,474
but we've had to make
difficult choices before.

391
00:22:55,240 --> 00:22:58,198
Our parents and grandparents lived
and died aboard this ship...

392
00:22:58,320 --> 00:23:01,630
to ensure that someday
we would be able to stop the Xindi.

393
00:23:01,760 --> 00:23:03,239
This is our time.

394
00:23:03,960 --> 00:23:07,396
lf Earth is going to survive,
we have to act.

395
00:23:11,880 --> 00:23:14,269
Have you spent any time
talking to Lorian?

396
00:23:14,440 --> 00:23:15,509
Not really.

397
00:23:16,040 --> 00:23:18,759
You should. He seems like a good kid.

398
00:23:19,880 --> 00:23:22,633
He's hardly a kid.
He's more than 100 years old.

399
00:23:23,960 --> 00:23:28,192
Only in the Expanse could l have a son
who's nearly three times my age.

400
00:23:31,520 --> 00:23:33,988
Who would have thought,
you and me, huh?

401
00:23:35,880 --> 00:23:39,668
Lorian says we're going to be married
in a traditional Vulcan ceremony.

402
00:23:39,840 --> 00:23:42,877
lt's gonna take me weeks
to learn to pronounce the vows.

403
00:23:43,240 --> 00:23:45,515
You know where
we're going to have our honeymoon?

404
00:23:45,640 --> 00:23:46,709
Cargo Bay 3.

405
00:23:47,400 --> 00:23:51,439
He says l'll fill it up with sand
that we dug up from a passing asteroid.

406
00:23:51,600 --> 00:23:53,192
l'm even supposed to....

407
00:23:54,200 --> 00:23:57,112
l'm even supposed
to manufacture a palm tree.

408
00:23:58,120 --> 00:24:01,317
lt's ridiculous to assume those events
are going to happen.

409
00:24:02,200 --> 00:24:03,838
Hand me the flux coupler.

410
00:24:06,080 --> 00:24:08,036
Aren't you at all curious...

411
00:24:08,160 --> 00:24:11,038
about how you and l
are supposed to end up together?

412
00:24:13,960 --> 00:24:17,236
The fact that our counterparts married
doesn't mean we'll do the same.

413
00:24:17,360 --> 00:24:20,193
You're afraid to admit
that under the right circumstances...

414
00:24:20,320 --> 00:24:22,231
you could have feelings for me.

415
00:24:22,720 --> 00:24:24,392
Maybe you have them already.

416
00:24:24,520 --> 00:24:26,636
l should have known this was a mistake.

417
00:24:26,760 --> 00:24:27,875
What?

418
00:24:28,720 --> 00:24:30,995
Exploring human sexuality with you.

419
00:24:31,360 --> 00:24:34,079
You're obviously unable
to have a physical relationship...

420
00:24:34,200 --> 00:24:36,316
without developing
an emotional attachment.

421
00:24:36,440 --> 00:24:39,352
You know, all the other women
on board must have been taken...

422
00:24:39,480 --> 00:24:41,471
'cause l can't imagine
any other reason why...

423
00:24:41,600 --> 00:24:44,239
l would have married
someone as stubborn as you.

424
00:24:44,720 --> 00:24:47,154
l'll go help Rostov
with the port manifold.

425
00:24:47,880 --> 00:24:50,474
You seem to have
everything under control.

426
00:25:02,600 --> 00:25:04,352
lnjectors are still online.

427
00:25:05,120 --> 00:25:06,758
Greer, how much longer?

428
00:25:06,880 --> 00:25:09,599
lt's taking more time
than we thought to reroute the plasma.

429
00:25:09,720 --> 00:25:10,675
<i>Stand by.</i>

430
00:25:11,000 --> 00:25:12,319
Hold off on it for now.

431
00:25:12,440 --> 00:25:15,193
l want those starboard modules
recalibrated first.

432
00:25:15,800 --> 00:25:17,995
-Hold your fire.
-What the hell are you doing?

433
00:25:18,120 --> 00:25:19,075
<i>Greer to Lorian.</i>

434
00:25:19,560 --> 00:25:20,834
The flow's been diverted.

435
00:25:20,960 --> 00:25:22,439
Get back to the ship.

436
00:25:22,680 --> 00:25:23,635
Go.

437
00:25:24,400 --> 00:25:26,960
We won't be able to go to warp
without those injectors!

438
00:25:27,080 --> 00:25:28,991
Archer gave me no other option.

439
00:25:30,080 --> 00:25:31,911
Take some advice from your old man.

440
00:25:32,040 --> 00:25:33,712
You don't want to do this.

441
00:25:33,840 --> 00:25:35,432
He'll alert the others.

442
00:25:38,640 --> 00:25:39,709
l'm sorry.

443
00:25:43,400 --> 00:25:46,278
-What's wrong?
-Warp engines just went off-line.

444
00:25:47,600 --> 00:25:49,716
Our plasma injectors are disengaged.

445
00:25:50,840 --> 00:25:52,353
Archer to Engineering.

446
00:25:54,440 --> 00:25:55,589
Trip, respond.

447
00:25:57,400 --> 00:25:58,879
Send a security team.

448
00:26:00,000 --> 00:26:01,991
-They've undocked.
-Hail them.

449
00:26:05,000 --> 00:26:06,194
No response.

450
00:26:07,000 --> 00:26:10,356
-They're preparing to go to warp.
-Disable their engines.

451
00:26:18,360 --> 00:26:21,113
-They're targeting our nacelles.
-Take us to warp.

452
00:26:21,480 --> 00:26:24,199
l can't. They've knocked out
the starboard power couplings.

453
00:26:24,320 --> 00:26:25,912
Get us out of here, full impulse.

454
00:26:26,040 --> 00:26:27,234
Return fire.

455
00:26:32,160 --> 00:26:34,720
-They're making a run for it.
-Stay with them.

456
00:26:35,840 --> 00:26:38,149
They have the same
complement of weapons as we do.

457
00:26:38,280 --> 00:26:40,475
We would appear to be evenly matched.

458
00:26:42,040 --> 00:26:44,429
Get down to the transporter,
and stand by.

459
00:26:55,040 --> 00:26:57,190
Bring us in low, underneath them.

460
00:26:58,280 --> 00:27:00,157
Target their hull plating relays.

461
00:27:07,160 --> 00:27:08,559
We've lost hull plating!

462
00:27:08,680 --> 00:27:09,669
T'Pol?

463
00:27:10,120 --> 00:27:11,473
l can't establish a lock.

464
00:27:11,600 --> 00:27:13,830
-<i>We need to get closer.</i>
-You heard her.

465
00:27:15,520 --> 00:27:17,351
We've lost power on C-Deck!

466
00:27:18,880 --> 00:27:20,074
Weapons are gone.

467
00:27:20,200 --> 00:27:21,713
Two thousand metres.

468
00:27:21,920 --> 00:27:22,989
T'Pol!

469
00:27:28,840 --> 00:27:31,149
Sir, our weapons are losing power.

470
00:27:31,560 --> 00:27:35,030
Archer's using the transporter. They've
taken one of our EPS manifolds.

471
00:27:35,160 --> 00:27:37,230
Now lock onto their primary relays.

472
00:27:37,720 --> 00:27:39,631
They're on C-Deck, junction 12.

473
00:27:40,160 --> 00:27:41,309
Acknowledged.

474
00:27:46,960 --> 00:27:48,552
We're losing main power.

475
00:27:53,520 --> 00:27:54,999
<i>This is Captain Archer.</i>

476
00:27:55,440 --> 00:27:58,193
<i>Looks like we've got some things</i>
<i>that belong to each other.</i>

477
00:27:58,320 --> 00:28:00,117
Why don't we call a truce...

478
00:28:01,600 --> 00:28:03,750
and return our respective property.

479
00:28:04,600 --> 00:28:05,555
Sir.

480
00:28:05,840 --> 00:28:08,308
They still have one torpedo
in the forward tube.

481
00:28:08,440 --> 00:28:10,670
lt's locked onto our starboard engine.

482
00:28:13,800 --> 00:28:16,314
l know you've got your finger
on the trigger.

483
00:28:17,200 --> 00:28:21,591
<i>lf you fire that torpedo, you're going</i>
<i>to hurt a lot of people over here.</i>

484
00:28:23,600 --> 00:28:24,555
Lorian...

485
00:28:25,720 --> 00:28:26,835
<i>answer me.</i>

486
00:28:28,960 --> 00:28:30,439
We can't do this.

487
00:28:30,920 --> 00:28:32,592
There's too much at stake.

488
00:28:32,840 --> 00:28:34,478
These people are family.

489
00:28:36,720 --> 00:28:38,756
l'm not going to let you kill them.

490
00:28:42,000 --> 00:28:43,319
Captain...

491
00:28:44,920 --> 00:28:46,069
it's over.

492
00:28:55,800 --> 00:28:57,233
Stand down weapons.

493
00:28:59,480 --> 00:29:01,198
Tell Archer l want to talk.

494
00:29:20,280 --> 00:29:21,474
You were lucky.

495
00:29:22,600 --> 00:29:25,319
Phlox says the injuries
on both ships were minor.

496
00:29:26,360 --> 00:29:27,952
You almost crippled us.

497
00:29:28,320 --> 00:29:29,753
My mission would have been over.

498
00:29:29,880 --> 00:29:32,917
<i>Your mission is over, Captain.</i>
<i>You just won't accept it.</i>

499
00:29:33,840 --> 00:29:36,229
<i>l took the only logical course of action.</i>

500
00:29:36,600 --> 00:29:40,479
Attacking your ancestors
doesn't sound very logical to me.

501
00:29:42,280 --> 00:29:43,872
<i>You wouldn't understand.</i>

502
00:29:44,680 --> 00:29:45,908
<i>You can't.</i>

503
00:29:46,840 --> 00:29:48,796
<i>You don't know what it's like...</i>

504
00:29:49,000 --> 00:29:50,956
<i>living with the responsibility.</i>

505
00:29:52,480 --> 00:29:54,869
<i>Millions of people are dead</i>
<i>because of me.</i>

506
00:29:55,600 --> 00:29:58,558
l'm sure your crew did everything
they could to stop the probe.

507
00:29:58,680 --> 00:30:00,352
<i>l could have destroyed it!</i>

508
00:30:02,480 --> 00:30:05,756
<i>Years ago, l swore to my Captain</i>
<i>on his deathbed...</i>

509
00:30:06,680 --> 00:30:08,750
<i>l'd save those seven million lives.</i>

510
00:30:10,000 --> 00:30:12,275
<i>You were the man</i>
<i>l made that promise to.</i>

511
00:30:13,320 --> 00:30:15,356
l devoted my life to that mission.

512
00:30:16,000 --> 00:30:18,309
We knew the coordinates
of the launch platform...

513
00:30:18,440 --> 00:30:20,874
the exact minute the weapon
was going to be deployed.

514
00:30:21,000 --> 00:30:22,638
But our plan didn't work.

515
00:30:22,760 --> 00:30:24,432
l had one last chance.

516
00:30:24,760 --> 00:30:28,070
Use <i>Enterprise</i> itself,
set a collision course with the probe.

517
00:30:29,120 --> 00:30:30,473
But l hesitated...

518
00:30:32,680 --> 00:30:34,477
my emotions took over.

519
00:30:36,120 --> 00:30:38,839
l couldn't give an order
that would kill my crew.

520
00:30:39,760 --> 00:30:43,548
By the time l realised my mistake,
it was too late. The probe was gone.

521
00:30:46,360 --> 00:30:49,033
l won't let my emotions
get in the way again.

522
00:30:50,440 --> 00:30:52,556
l will not let Earth be destroyed.

523
00:31:05,960 --> 00:31:08,030
l could keep you locked up in here.

524
00:31:09,040 --> 00:31:11,474
But that wouldn't do
either of us any good.

525
00:31:13,360 --> 00:31:14,759
All that matters...

526
00:31:15,240 --> 00:31:17,117
is what we're going to do next.

527
00:31:18,080 --> 00:31:21,914
Whether you agree with it or not,
l'm taking my ship into that corridor.

528
00:31:23,360 --> 00:31:26,989
And l'll stand a much better chance
of completing this mission...

529
00:31:27,880 --> 00:31:29,199
our mission...

530
00:31:30,280 --> 00:31:31,998
if we work together.

531
00:31:36,720 --> 00:31:37,835
Come in.

532
00:31:47,800 --> 00:31:50,553
-Am l disturbing you?
-Not at all.

533
00:31:53,040 --> 00:31:54,189
Please.

534
00:31:57,800 --> 00:31:58,949
Tea?

535
00:32:00,920 --> 00:32:03,070
-Chamomile?
-Of course.

536
00:32:06,880 --> 00:32:09,155
We had trouble with your modifications.

537
00:32:16,040 --> 00:32:18,110
The corridor could destabilise again.

538
00:32:18,240 --> 00:32:22,870
lf you place
an isomagnetic collector here...

539
00:32:23,960 --> 00:32:27,714
it should absorb any residual particles.

540
00:32:28,640 --> 00:32:31,154
l'm not familiar with that type of device.

541
00:32:31,680 --> 00:32:34,752
lt's something we picked up
from the lkaarans.

542
00:32:37,000 --> 00:32:39,719
l should be able to find the schematics.

543
00:32:41,960 --> 00:32:43,552
Are you feeling better?

544
00:32:44,360 --> 00:32:47,591
-What do you mean?
-Your trellium addiction.

545
00:32:48,600 --> 00:32:50,716
Have the symptoms diminished?

546
00:32:51,720 --> 00:32:53,039
To a degree.

547
00:32:55,640 --> 00:32:57,517
But l haven't fully recovered.

548
00:32:58,440 --> 00:33:00,476
You'll never fully recover.

549
00:33:02,080 --> 00:33:04,435
The emotions you've accessed...

550
00:33:04,720 --> 00:33:07,553
will be with you the rest of your life.

551
00:33:10,800 --> 00:33:11,915
Here we are.

552
00:33:13,960 --> 00:33:15,552
Don't forget your tea.

553
00:33:18,680 --> 00:33:21,399
You're going to have to learn
to embrace them...

554
00:33:22,160 --> 00:33:24,799
live with them as l have.

555
00:33:26,040 --> 00:33:28,759
There's someone on your ship
who can help.

556
00:33:30,040 --> 00:33:32,554
Phlox has already given me
a neural suppressant.

557
00:33:32,680 --> 00:33:34,830
l don't mean Phlox.

558
00:33:36,600 --> 00:33:41,151
Trip can be an outlet
for these feelings...

559
00:33:41,360 --> 00:33:43,237
if you'll trust him.

560
00:33:44,200 --> 00:33:48,034
The emotions he stirred in me
were powerful...

561
00:33:49,280 --> 00:33:50,793
and frightening.

562
00:33:52,120 --> 00:33:54,076
l tried to push him away.

563
00:33:54,560 --> 00:33:58,348
lf <i>Enterprise</i> hadn't been stranded
in the past...

564
00:33:59,640 --> 00:34:02,632
it's possible l never
would have married Trip.

565
00:34:05,720 --> 00:34:10,430
But l can't imagine what my life
would have been like without him.

566
00:34:12,360 --> 00:34:13,998
What do you suggest l do?

567
00:34:14,680 --> 00:34:16,796
There's a human expression:

568
00:34:18,600 --> 00:34:20,352
''Follow your heart.''

569
00:34:21,880 --> 00:34:24,348
What if my heart doesn't know
what it wants?

570
00:34:25,680 --> 00:34:26,908
lt will...

571
00:34:28,840 --> 00:34:29,955
in time.

572
00:34:31,360 --> 00:34:32,554
lt will.

573
00:34:39,640 --> 00:34:41,198
Weapons are standing by.

574
00:34:42,040 --> 00:34:43,155
Take us in.

575
00:34:52,840 --> 00:34:54,910
Are the signatures being reflected?

576
00:35:00,600 --> 00:35:02,397
l'm reading multiple images.

577
00:35:02,600 --> 00:35:06,434
-How long until we reach the corridor?
-Six minutes.

578
00:35:08,160 --> 00:35:11,835
They've detected us.
Three ships are on an intercept course.

579
00:35:20,920 --> 00:35:22,194
Return fire!

580
00:35:22,360 --> 00:35:24,828
The nebula's interfering
with our targeting scanners.

581
00:35:24,960 --> 00:35:26,791
We'll have to wait until they get closer.

582
00:35:26,920 --> 00:35:29,480
They don't seem to be having
the same problem.

583
00:35:31,600 --> 00:35:33,875
-Malcolm!
-Just a few more seconds, sir.

584
00:35:35,600 --> 00:35:36,828
We have a lock.

585
00:35:36,960 --> 00:35:38,234
Archer to Lorian.

586
00:35:39,320 --> 00:35:40,275
Now!

587
00:35:49,360 --> 00:35:52,397
The lead ship's disabled.
The other two are falling back.

588
00:35:52,520 --> 00:35:53,635
Well done, Captain.

589
00:35:53,960 --> 00:35:57,270
They must have been surprised when
your reflection turned and attacked.

590
00:36:02,920 --> 00:36:04,194
Sir, we're losing speed.

591
00:36:04,320 --> 00:36:06,914
-<i>Tucker to the Bridge!</i>
-Go ahead.

592
00:36:07,040 --> 00:36:09,429
That last torpedo took out
the primary drive coil!

593
00:36:09,720 --> 00:36:12,871
-<i>l've got to shut down the port engine!</i>
-Understood.

594
00:36:18,200 --> 00:36:19,235
Lorian...

595
00:36:21,480 --> 00:36:22,629
it looks like we're not...

596
00:36:22,760 --> 00:36:24,955
<i>going to be able to keep up with you.</i>

597
00:36:25,960 --> 00:36:28,599
The aliens are regrouping, four ships.

598
00:36:28,720 --> 00:36:30,836
Bring us 100 metres off Archer's bow.

599
00:36:30,960 --> 00:36:32,678
Power the tractor emitters.

600
00:36:33,560 --> 00:36:35,755
Captain, tell your crew
to brace themselves.

601
00:36:40,200 --> 00:36:43,351
We're increasing speed.
They've engaged a tractor beam.

602
00:36:43,560 --> 00:36:44,754
Thanks for the lift.

603
00:36:44,880 --> 00:36:47,235
-We'll see you on the other side.
-Sir...

604
00:36:47,760 --> 00:36:50,752
the Kovaalans will be in weapons range
in less than 20 seconds.

605
00:36:52,960 --> 00:36:54,518
The aliens are closing.

606
00:36:54,960 --> 00:36:57,554
12,000 metres. 10,000.

607
00:36:58,800 --> 00:37:00,279
Target their weapons!

608
00:37:00,960 --> 00:37:03,428
-Hull plating's holding.
-What about Archer?

609
00:37:04,320 --> 00:37:06,117
Their aft plating's almost gone.

610
00:37:06,240 --> 00:37:09,232
See if we can get the aliens' attention.
Torpedoes, full spread.

611
00:37:10,160 --> 00:37:11,752
We've lost aft plating.

612
00:37:12,720 --> 00:37:15,280
-45 seconds to the corridor.
-Weapons are down.

613
00:37:17,280 --> 00:37:20,636
-They're targeting Archer's reactor.
-Disengage the tractor beam.

614
00:37:20,760 --> 00:37:22,796
New course: 1-8-0 mark 0.

615
00:37:32,320 --> 00:37:33,833
<i>We'll keep them off your back.</i>

616
00:37:33,960 --> 00:37:36,076
<i>Your momentum will carry you</i>
<i>into the corridor.</i>

617
00:37:36,320 --> 00:37:38,231
We'll follow as soon as we can.

618
00:37:40,560 --> 00:37:42,869
Tell my parents that l'll see them soon.

619
00:37:46,120 --> 00:37:47,712
12 seconds to the corridor.

620
00:37:50,040 --> 00:37:52,554
Direct hit!
The pylons are starting to buckle!

621
00:37:52,680 --> 00:37:54,193
Reserve power to hull plating.

622
00:38:01,440 --> 00:38:03,078
Hull integrity's failing.

623
00:38:06,760 --> 00:38:08,478
Forward launchers are gone!

624
00:38:10,640 --> 00:38:12,915
Divert everything to the phase-cannons!

625
00:38:13,680 --> 00:38:14,874
Continue firing!

626
00:38:30,840 --> 00:38:32,239
No sign of pursuit.

627
00:38:34,600 --> 00:38:35,749
Where are we?

628
00:38:35,880 --> 00:38:37,996
We've travelled 1 1 .6 light-years.

629
00:38:41,720 --> 00:38:43,597
Are we still in the right century?

630
00:38:43,720 --> 00:38:45,995
Stars are where they're supposed to be.

631
00:38:48,440 --> 00:38:49,759
What about Lorian?

632
00:38:50,280 --> 00:38:51,872
No sign of him yet, sir.

633
00:38:54,920 --> 00:38:56,797
<i>Captain's Starlog, supplemental.</i>

634
00:38:56,920 --> 00:39:00,549
<i>lt's been five hours, and the other</i>
Enterprise <i>still hasn't arrived.</i>

635
00:39:01,240 --> 00:39:03,629
<i>Repairs to our impulse drive</i>
<i>are underway.</i>

636
00:39:03,840 --> 00:39:05,353
One ship against four.

637
00:39:05,640 --> 00:39:07,437
lt's unlikely they survived.

638
00:39:08,080 --> 00:39:10,275
Lorian has years
of command experience.

639
00:39:12,000 --> 00:39:14,753
Something tells me
we shouldn't write him off yet.

640
00:39:15,280 --> 00:39:17,510
l suppose there's another possibility.

641
00:39:19,560 --> 00:39:22,358
Since we weren't thrown into the past...

642
00:39:23,680 --> 00:39:27,958
maybe history somehow corrected itself.

643
00:39:28,480 --> 00:39:31,677
Are you suggesting that the other
<i>Enterprise</i> never existed?

644
00:39:32,920 --> 00:39:34,273
lf you're right...

645
00:39:36,200 --> 00:39:38,156
then why would we remember them?

646
00:39:41,000 --> 00:39:42,592
<i>Bridge to Captain Archer.</i>

647
00:39:44,600 --> 00:39:45,669
Go ahead.

648
00:39:45,920 --> 00:39:47,751
<i>Could you come out here, sir?</i>

649
00:39:49,360 --> 00:39:51,078
A ship's dropping out of warp.

650
00:39:51,200 --> 00:39:52,394
lt's Degra.

651
00:39:54,720 --> 00:39:56,039
He's hailing us.

652
00:39:57,960 --> 00:39:59,234
Put him up.

653
00:40:00,920 --> 00:40:03,275
<i>Captain, you're early.</i>

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru