English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 3-17.

1
00:00:03,880 --> 00:00:05,677
<i>Previously on</i> Enterprise:

2
00:00:06,400 --> 00:00:07,958
The lnsectoid ship's been damaged.

3
00:00:08,080 --> 00:00:09,195
Target the second one.

4
00:00:12,400 --> 00:00:15,472
ls that what this is all about?
You think l want to replace you?

5
00:00:15,600 --> 00:00:18,353
You just can't stand
taking orders from me, can you?

6
00:00:22,280 --> 00:00:23,952
-Tell me something.
-What?

7
00:00:24,080 --> 00:00:25,991
Why won't you let me do my job?

8
00:00:27,760 --> 00:00:29,876
<i>l want to know</i>
<i>where you're building the weapon.</i>

9
00:00:30,000 --> 00:00:32,753
-l don't know what you're talking about.
-<i>The hell you don't.</i>

10
00:00:32,880 --> 00:00:35,314
There's a reference
to a planet he visited recently.

11
00:00:35,440 --> 00:00:36,998
Azati Prime.

12
00:00:37,120 --> 00:00:39,918
The coordinates match
the location of one of the red giants.

13
00:00:40,040 --> 00:00:42,998
Set a course for Azati Prime,
maximum warp.

14
00:00:55,240 --> 00:00:56,309
Magnify.

15
00:00:59,240 --> 00:01:00,958
lt's definitely Xindi, sir.

16
00:01:01,080 --> 00:01:04,117
The hull composition matches
the other ships we've seen.

17
00:01:04,440 --> 00:01:07,352
lt doesn't look like a Reptilian
or a Primate design.

18
00:01:07,680 --> 00:01:08,749
Bio-signs?

19
00:01:08,880 --> 00:01:12,190
None that l can detect.
There's no atmosphere aboard.

20
00:01:14,840 --> 00:01:17,274
-Anyone else in the system?
-No, sir.

21
00:01:20,040 --> 00:01:21,951
-Put a team together.
-Aye, sir.

22
00:01:26,960 --> 00:01:29,520
<i>lt's been a long road</i>

23
00:01:32,160 --> 00:01:34,151
<i>Gettin' from there to here</i>

24
00:01:34,280 --> 00:01:37,078
<i>lt's been a long time</i>

25
00:01:37,960 --> 00:01:41,430
<i>But my time is finally near</i>

26
00:01:41,840 --> 00:01:45,230
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>

27
00:01:46,000 --> 00:01:48,833
<i>l will touch the sky</i>

28
00:01:49,240 --> 00:01:52,789
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>

29
00:01:52,920 --> 00:01:55,832
<i>No, they're not gonna change my mind</i>

30
00:01:55,960 --> 00:02:00,238
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>

31
00:02:00,560 --> 00:02:03,393
<i>l'm going where my heart will take me</i>

32
00:02:03,520 --> 00:02:07,672
<i>l've got faith to believe</i>

33
00:02:08,120 --> 00:02:10,714
<i>l can do anything</i>

34
00:02:10,840 --> 00:02:14,549
<i>l've got strength of the soul</i>

35
00:02:15,360 --> 00:02:18,113
<i>And no one's gonna bend or break me</i>

36
00:02:18,240 --> 00:02:22,438
<i>l can reach any star</i>

37
00:02:23,760 --> 00:02:25,751
<i>l've got faith</i>

38
00:02:27,440 --> 00:02:30,557
<i>l've got faith</i>

39
00:02:31,120 --> 00:02:34,396
<i>Faith of the heart</i>

40
00:03:34,880 --> 00:03:36,950
We'll take them back to <i>Enterprise.</i>

41
00:03:37,520 --> 00:03:39,715
Tell Phlox l want a complete autopsy.

42
00:03:40,520 --> 00:03:42,590
The Major and l will search
the port side.

43
00:03:42,800 --> 00:03:44,836
See if you can access
their ship's database.

44
00:04:47,440 --> 00:04:48,998
lt's a computer interface.

45
00:04:49,120 --> 00:04:50,792
See what you can download.

46
00:04:54,760 --> 00:04:57,479
My father would love to get a look
at this place.

47
00:04:58,320 --> 00:05:00,436
He's fascinated by insects.

48
00:05:00,560 --> 00:05:03,393
Always filling the house up with bugs
he's collected.

49
00:05:03,520 --> 00:05:05,078
Drives my mother crazy.

50
00:05:05,960 --> 00:05:09,077
Maybe we can bring home
something new for his collection.

51
00:05:12,920 --> 00:05:14,876
lt's heavily reinforced.

52
00:05:36,640 --> 00:05:37,993
lt's pressurising.

53
00:05:39,880 --> 00:05:41,757
Oxygen-nitrogen atmosphere.

54
00:05:43,200 --> 00:05:44,428
After you.

55
00:05:49,480 --> 00:05:52,074
A little stale, but breathable.

56
00:05:53,080 --> 00:05:54,195
Bio-signs...

57
00:05:55,280 --> 00:05:56,349
very faint.

58
00:05:57,160 --> 00:05:58,593
Coming from in here.

59
00:06:08,600 --> 00:06:10,272
Some kind of shuttlecraft?

60
00:06:10,680 --> 00:06:12,511
More like an assault vehicle.

61
00:06:13,560 --> 00:06:17,553
l'm reading a half-dozen
particle-cannons, torpedo launchers.

62
00:06:20,640 --> 00:06:21,709
Archer.

63
00:06:21,840 --> 00:06:23,796
<i>You'd better get over here, sir.</i>

64
00:06:48,880 --> 00:06:51,440
The DNA is identical
to the bodies we found.

65
00:06:52,080 --> 00:06:54,958
They would appear to be
the crew's offspring.

66
00:06:57,760 --> 00:06:58,909
A hatchery?

67
00:06:59,040 --> 00:07:01,270
They built this place to take
quite a beating.

68
00:07:01,400 --> 00:07:04,153
Reinforced bulkheads,
backup power systems.

69
00:07:04,520 --> 00:07:06,636
Thirty-one eggs are still viable.

70
00:07:06,760 --> 00:07:09,593
They won't survive for long.
Their bio-support is losing power.

71
00:07:09,720 --> 00:07:11,551
Do you think you can repair it?

72
00:07:11,760 --> 00:07:13,876
l wouldn't even know where to start.

73
00:07:15,800 --> 00:07:18,872
There's a shuttlecraft in their port bay,
get it back to the ship.

74
00:07:19,000 --> 00:07:21,992
l want an analysis of their
tactical systems as soon as possible.

75
00:07:22,120 --> 00:07:23,519
Aye, sir.

76
00:07:37,200 --> 00:07:38,679
Did you find their Bridge?

77
00:07:38,800 --> 00:07:40,518
l'm not certain there is one.

78
00:07:40,640 --> 00:07:43,837
Their command functions appear to be
distributed through various--

79
00:07:43,960 --> 00:07:45,279
Captain!

80
00:07:48,560 --> 00:07:49,834
l'm all right.

81
00:07:50,320 --> 00:07:52,151
We should get you to Sickbay.

82
00:08:04,160 --> 00:08:07,630
A mild neurotoxin, likely part
of an autonomic defence system.

83
00:08:07,760 --> 00:08:10,228
The egg probably considered you
a threat.

84
00:08:10,360 --> 00:08:12,828
Humans seem to have that effect
on the Xindi.

85
00:08:13,560 --> 00:08:16,393
An analgesic should take care
of the irritation.

86
00:08:18,360 --> 00:08:20,794
Malcolm's bringing you
two dead lnsectoids.

87
00:08:21,280 --> 00:08:23,510
l want you to learn
as much as you can about them.

88
00:08:23,640 --> 00:08:24,959
Understood.

89
00:08:26,680 --> 00:08:28,159
We've located their Armoury.

90
00:08:28,280 --> 00:08:31,113
Found several particle weapons
and torpedo casings.

91
00:08:31,280 --> 00:08:32,713
What about the data you recovered?

92
00:08:32,840 --> 00:08:34,353
Ensign Sato's translating it.

93
00:08:34,480 --> 00:08:38,109
We'll be ready to leave orbit
as soon as the Xindi shuttle's aboard.

94
00:08:44,320 --> 00:08:46,231
We've cleared the thermosphere.

95
00:08:47,440 --> 00:08:50,477
You might want to do a better job
securing our guests.

96
00:08:54,640 --> 00:08:56,870
l think it's safe to assume it's dead.

97
00:08:57,000 --> 00:08:58,433
Just being cautious.

98
00:09:02,680 --> 00:09:05,353
Certain insects on Earth
are known to hibernate.

99
00:09:16,800 --> 00:09:18,677
Do you intend to shoot me, Major?

100
00:09:18,800 --> 00:09:20,711
lt's not you l'm worried about.

101
00:09:22,400 --> 00:09:25,358
l've been going over the results
from the last training session.

102
00:09:25,480 --> 00:09:27,914
Your senior officers have shown
a lot of improvement...

103
00:09:28,040 --> 00:09:30,429
but l think they can do better.
With your permission...

104
00:09:30,560 --> 00:09:33,393
l'd like to schedule more
target practice for Monday evening.

105
00:09:33,520 --> 00:09:36,080
That won't go over well
with Commander Tucker.

106
00:09:36,400 --> 00:09:38,470
Monday night is movie night.

107
00:09:40,560 --> 00:09:44,314
Maybe he can sacrifice some
leisure time for the sake of this mission.

108
00:09:45,080 --> 00:09:47,469
The senior officers
do have other duties.

109
00:09:48,200 --> 00:09:51,909
We can't all spend our time playing
holographic games in the Armoury.

110
00:09:52,360 --> 00:09:55,079
l'm not sure that's how the Captain
would see it.

111
00:09:55,400 --> 00:09:58,392
Enterprise <i>to</i> Shuttlepod 2.
<i>You're clear to approach.</i>

112
00:09:58,560 --> 00:10:01,393
Acknowledged. Deploy the docking arm.

113
00:10:03,520 --> 00:10:04,635
Come in.

114
00:10:06,400 --> 00:10:08,356
l think we figured out
what happened to them.

115
00:10:08,480 --> 00:10:12,155
One of the nacelles fractured while they
were coming out of a subspace vortex.

116
00:10:12,280 --> 00:10:15,716
They probably tried to make
an emergency landing on this planet.

117
00:10:17,640 --> 00:10:21,030
According to Phlox, the lnsectoids
we found weren't killed in the crash...

118
00:10:21,160 --> 00:10:22,149
they suffocated?

119
00:10:22,280 --> 00:10:25,113
Most of the crew appear to have died
when they transferred...

120
00:10:25,240 --> 00:10:27,310
their life support to the hatchery.

121
00:10:27,960 --> 00:10:30,713
They sacrificed themselves
to save their children.

122
00:10:32,800 --> 00:10:35,234
You said the hatchery
is losing bio-support.

123
00:10:35,520 --> 00:10:37,033
How long will it last?

124
00:10:37,560 --> 00:10:39,040
Another day, at most.

125
00:10:39,920 --> 00:10:42,309
l want you to assign a team to repair it.

126
00:10:42,960 --> 00:10:44,871
-Captain?
-What about Azati Prime?

127
00:10:45,000 --> 00:10:47,594
lt's not going anywhere.
This is a sentient species.

128
00:10:47,720 --> 00:10:48,948
We can't abandon them.

129
00:10:49,080 --> 00:10:51,674
Captain, with all due respect,
why the hell not?

130
00:10:51,800 --> 00:10:54,951
l've got half a mind
to take a plasma torch to that place.

131
00:10:55,120 --> 00:10:59,272
What if we found a nursery
filled with 31 infant Primates?

132
00:10:59,640 --> 00:11:01,437
Would you want to torch them?

133
00:11:01,560 --> 00:11:03,312
The Xindi are trying to destroy Earth...

134
00:11:03,440 --> 00:11:05,590
because they heard
that humans are ruthless.

135
00:11:05,720 --> 00:11:07,756
This is a chance to prove them wrong.

136
00:11:07,880 --> 00:11:10,872
We can bring the eggs aboard.
Reconfigure one of the cargo bays.

137
00:11:11,000 --> 00:11:12,274
l already talked to Phlox.

138
00:11:12,400 --> 00:11:14,675
He says they're integrated
into the hatchery walls.

139
00:11:14,800 --> 00:11:16,279
lf we remove them, they'll die.

140
00:11:16,400 --> 00:11:19,551
Sir, this is crazy.
These people are trying to kill us.

141
00:11:19,680 --> 00:11:21,591
This isn't open for discussion.

142
00:11:22,040 --> 00:11:23,951
l'll lead the engineering team.

143
00:11:24,280 --> 00:11:28,432
l need you here to help Travis figure out
how to operate that Xindi shuttle.

144
00:11:28,560 --> 00:11:30,755
-Captain.
-l've made my decision.

145
00:11:32,600 --> 00:11:33,749
Get to work.

146
00:11:46,600 --> 00:11:49,797
<i>Captain's Starlog, January 8, 21 54.</i>

147
00:11:50,440 --> 00:11:52,590
<i>We've been in orbit for more than a day.</i>

148
00:11:52,720 --> 00:11:55,234
<i>The crew is restless,</i>
<i>eager to resume our mission.</i>

149
00:11:55,360 --> 00:11:58,113
<i>But l'm certain my decision to stay</i>
<i>was the right one.</i>

150
00:11:58,240 --> 00:12:01,755
They may know how to build a weapon
system, but these people could learn...

151
00:12:01,920 --> 00:12:04,673
a thing or two about designing
a comfortable chair.

152
00:12:04,800 --> 00:12:07,314
For an lnsectoid,
maybe they are comfortable.

153
00:12:07,840 --> 00:12:10,070
The power grid
doesn't make much sense.

154
00:12:10,200 --> 00:12:12,873
Almost half of it is routed
to structural integrity.

155
00:12:13,000 --> 00:12:15,912
You could probably fly this thing
inside a gas giant.

156
00:12:16,320 --> 00:12:18,788
Assuming you could figure out
how to fly it.

157
00:12:19,000 --> 00:12:22,356
This icon looks like it might represent
the impulse manifolds.

158
00:12:22,760 --> 00:12:24,113
Give it a shot.

159
00:12:28,400 --> 00:12:30,834
l don't think this ship likes us
very much.

160
00:12:33,000 --> 00:12:36,310
You're going to have to remove
the relays here and here.

161
00:12:36,440 --> 00:12:38,271
That should disable
the security protocols.

162
00:12:38,400 --> 00:12:40,675
We can't initialise the engines
without them.

163
00:12:40,800 --> 00:12:42,358
What about the ship on the surface?

164
00:12:42,480 --> 00:12:44,311
We might be able to salvage
what we need.

165
00:12:44,440 --> 00:12:45,589
Yeah.

166
00:12:46,560 --> 00:12:49,358
Any word on how much longer
he's planning to stay in orbit?

167
00:12:49,480 --> 00:12:51,277
The repairs are moving slow.

168
00:12:51,960 --> 00:12:54,235
l'd be the last to question
the Captain's orders...

169
00:12:54,360 --> 00:12:56,999
but doesn't it seem a little odd
that we're staying here...

170
00:12:57,120 --> 00:12:58,917
to save a nest of Xindi?

171
00:12:59,040 --> 00:13:01,076
The Captain thinks
it's the right thing to do.

172
00:13:01,200 --> 00:13:04,078
We may be at war,
but these creatures need our help.

173
00:13:04,280 --> 00:13:06,999
Meanwhile, their big brothers
are trying to destroy Earth.

174
00:13:07,120 --> 00:13:10,237
Every day we stay here gives them
more time to finish their weapon.

175
00:13:10,360 --> 00:13:11,554
Look...

176
00:13:13,040 --> 00:13:17,079
there's a chance we'll run into more
lnsectoids when we reach the red giant.

177
00:13:17,240 --> 00:13:21,358
Spending an extra day or two studying
their tactical systems might be useful.

178
00:13:27,280 --> 00:13:28,349
Captain.

179
00:13:29,320 --> 00:13:32,551
l've learned quite a bit
about this fascinating fellow.

180
00:13:33,120 --> 00:13:37,159
Perhaps ''fellow'' is the wrong word,
their species is genderless.

181
00:13:38,200 --> 00:13:39,758
Then who made all those eggs?

182
00:13:39,880 --> 00:13:41,632
They reproduce asexually.

183
00:13:42,240 --> 00:13:45,471
Each adult appears capable
of producing multiple egg sacs.

184
00:13:45,600 --> 00:13:49,388
l wouldn't be surprised if every
lnsectoid vessel had its own hatchery.

185
00:13:50,200 --> 00:13:54,876
l'd estimate their lifespan
is no more than 12 Earth years.

186
00:13:55,000 --> 00:13:57,753
This individual may be
one of the elder members of the crew.

187
00:13:57,880 --> 00:13:59,552
lt was nearly 10 years old.

188
00:13:59,680 --> 00:14:01,272
What about the hatchery?

189
00:14:01,440 --> 00:14:03,112
When will the eggs mature?

190
00:14:03,360 --> 00:14:06,955
Without knowing more about their
incubation cycle, it's impossible to say...

191
00:14:07,080 --> 00:14:10,356
but probably no more than a week,
at most.

192
00:14:13,360 --> 00:14:17,876
Captain, if you don't mind my saying,
you look as if you could use some rest.

193
00:14:18,000 --> 00:14:19,911
We've got to get the repairs finished.

194
00:14:20,040 --> 00:14:21,632
Surely a few hours' sleep wouldn't--

195
00:14:21,760 --> 00:14:23,955
Contact me if you find anything else.

196
00:14:55,960 --> 00:14:58,155
-ls there a problem, Corporal?
-No, ma'am.

197
00:14:58,280 --> 00:15:01,238
-Why are you guarding this chamber?
-Captain's orders.

198
00:15:23,000 --> 00:15:25,719
-Lieutenant Reed's report.
-What?

199
00:15:25,840 --> 00:15:28,877
You requested a tactical analysis
of the lnsectoid ship.

200
00:15:29,280 --> 00:15:30,554
Later.

201
00:15:32,440 --> 00:15:34,908
-Are we ready?
-Just a few seconds, Captain.

202
00:15:36,760 --> 00:15:38,398
There are two MACOs posted outside.

203
00:15:38,520 --> 00:15:41,751
l asked Major Hayes to assign them.
These eggs are vulnerable.

204
00:15:41,880 --> 00:15:44,075
There are breaches in the outer hull.

205
00:15:44,440 --> 00:15:46,396
There could be predators around.

206
00:15:47,040 --> 00:15:50,350
Aside from microbes, we found
no evidence of life on this planet.

207
00:15:50,480 --> 00:15:52,675
-Trip.
-We're ready.

208
00:15:53,560 --> 00:15:57,189
Start at 40 megajoules, but keep an eye
on that matrix converter.

209
00:15:58,920 --> 00:16:00,353
Take it up to 50.

210
00:16:08,760 --> 00:16:09,749
Trip?

211
00:16:14,000 --> 00:16:15,149
Shut it down.

212
00:16:19,080 --> 00:16:20,229
What happened?

213
00:16:20,920 --> 00:16:23,514
There must have been a surge
in the power grid.

214
00:16:24,080 --> 00:16:26,116
l'll need a few minutes, Captain.

215
00:16:34,640 --> 00:16:36,119
Archer to <i>Enterprise.</i>

216
00:16:37,400 --> 00:16:38,753
Medical emergency.

217
00:16:51,360 --> 00:16:53,794
There was nothing l could do. l'm sorry.

218
00:17:00,160 --> 00:17:02,515
How's Hoshi coming
with that translation?

219
00:17:02,640 --> 00:17:05,916
Their iconography is different
from the other Xindi species.

220
00:17:06,120 --> 00:17:07,633
lt's taking some time.

221
00:17:07,920 --> 00:17:11,799
When she's done,
ask her to search their database.

222
00:17:11,920 --> 00:17:15,071
See if she can locate anything
about their burial rituals.

223
00:17:16,400 --> 00:17:18,277
Do you plan to hold a funeral?

224
00:17:19,360 --> 00:17:20,998
<i>Tucker to Captain Archer.</i>

225
00:17:23,200 --> 00:17:24,349
Go ahead.

226
00:17:24,480 --> 00:17:25,959
<i>l think l figured out the problem.</i>

227
00:17:26,080 --> 00:17:28,036
<i>Their power grid can't handle</i>
<i>our converters.</i>

228
00:17:28,160 --> 00:17:30,594
lt's going to take at least three days
to make them compatible.

229
00:17:30,720 --> 00:17:32,950
What about the reactor?
Any way to bring it online?

230
00:17:33,080 --> 00:17:36,675
lt's possible, but they lost most of their
antimatter in the accident.

231
00:17:36,920 --> 00:17:38,194
Stand by.

232
00:17:41,080 --> 00:17:42,274
Work with Trip.

233
00:17:42,560 --> 00:17:43,709
Help him get their reactor
up and running.

234
00:17:43,840 --> 00:17:44,875
Sir?

235
00:17:45,000 --> 00:17:47,594
We're going to transfer our antimatter
to their ship.

236
00:17:47,720 --> 00:17:48,914
Use as much as you have to.

237
00:17:49,040 --> 00:17:50,996
Our reserves are at less than 60%/o--

238
00:17:51,120 --> 00:17:53,509
l'm not going to let
any more of them die.

239
00:18:08,320 --> 00:18:11,676
To get that reactor running again,
we're going to have to use a third...

240
00:18:11,800 --> 00:18:13,119
of our antimatter reserves.

241
00:18:13,240 --> 00:18:14,389
Why so much?

242
00:18:14,520 --> 00:18:16,397
Every system on that ship is integrated.

243
00:18:16,520 --> 00:18:20,149
The only way to bring bio-support back
online is to power up the whole thing.

244
00:18:20,280 --> 00:18:23,113
That's not going to leave much
antimatter for our torpedoes...

245
00:18:23,240 --> 00:18:24,275
never mind our engines.

246
00:18:24,400 --> 00:18:26,072
Did you inform the Captain?

247
00:18:26,200 --> 00:18:28,555
l wanted to run it by both of you first.

248
00:18:29,640 --> 00:18:33,189
l never imagined Captain Archer
would put the welfare of a few Xindi...

249
00:18:33,320 --> 00:18:34,992
before his own people.

250
00:18:35,480 --> 00:18:37,994
Do you know he's spent nearly two days
in that hatchery?

251
00:18:38,120 --> 00:18:40,880
From what l'm told, he hasn't stopped
working long enough to even sleep.

252
00:18:40,880 --> 00:18:41,949
From what l'm told, he hasn't stopped
working long enough to even sleep.

253
00:18:43,480 --> 00:18:45,198
Delay the transfer for now.

254
00:18:45,920 --> 00:18:47,751
The Captain gave us an order.

255
00:18:48,800 --> 00:18:50,233
l'll speak with him.

256
00:19:03,960 --> 00:19:05,075
Where's Trip?

257
00:19:05,200 --> 00:19:07,760
-Did you bring the antimatter?
-No.

258
00:19:08,960 --> 00:19:10,109
What's the problem?

259
00:19:10,240 --> 00:19:13,391
lnitialising their reactor
will deplete our reserves by one-third.

260
00:19:13,520 --> 00:19:14,919
We can spare it.

261
00:19:15,040 --> 00:19:17,474
We're only a few light-years
from the red giant.

262
00:19:17,600 --> 00:19:19,909
We'll still have more than enough fuel
to get there.

263
00:19:20,040 --> 00:19:23,237
We don't know for certain
if the weapon is in that system.

264
00:19:25,720 --> 00:19:27,551
There are lives at risk here.

265
00:19:27,880 --> 00:19:31,350
Billions of lives are at risk on Earth
if our mission fails.

266
00:19:31,480 --> 00:19:33,038
l'm well aware of that.

267
00:19:36,120 --> 00:19:38,554
These Xindi are innocent.

268
00:19:39,400 --> 00:19:43,598
lf we let them die, we'll be proving
to the others that they're right about us.

269
00:19:44,800 --> 00:19:48,190
l don't know much about Vulcan ethics,
but humans don't throw morality...

270
00:19:48,320 --> 00:19:50,754
out the window
when things start getting a little rough.

271
00:19:50,880 --> 00:19:52,916
Commander Tucker
and Lieutenant Reed also believe...

272
00:19:53,040 --> 00:19:54,871
that this would compromise
our mission.

273
00:19:55,000 --> 00:19:56,831
Your opinions have been noted.

274
00:19:57,480 --> 00:20:01,314
Now get back to <i>Enterprise</i>
and start the antimatter transfer.

275
00:20:02,040 --> 00:20:04,508
l'm sorry, Captain,
l can't obey that order.

276
00:20:10,880 --> 00:20:12,871
You may not be wearing a uniform...

277
00:20:13,880 --> 00:20:16,633
but you can still be charged
with insubordination.

278
00:20:17,240 --> 00:20:21,279
Perhaps we should contact Starfleet
and discuss this with Admiral Forrest.

279
00:20:24,800 --> 00:20:26,597
You're relieved as First Officer.

280
00:20:26,720 --> 00:20:30,713
Major, escort T'Pol back to the ship
and confine her to her quarters.

281
00:20:30,920 --> 00:20:32,751
-Sir?
-l gave you an order.

282
00:20:35,400 --> 00:20:36,389
Ma'am.

283
00:20:55,920 --> 00:20:56,989
Come in.

284
00:21:00,040 --> 00:21:02,031
The first shuttlepod is on its way.

285
00:21:02,160 --> 00:21:04,355
How long will it take to transfer
the antimatter?

286
00:21:04,480 --> 00:21:07,552
Using both shuttlepods,
about four or five hours.

287
00:21:10,240 --> 00:21:13,038
l didn't realise how badly l needed
a shower.

288
00:21:13,440 --> 00:21:15,829
l've spent too much time
in that hatchery.

289
00:21:16,200 --> 00:21:19,510
lf you're looking for a new first officer,
you should consider Malcolm.

290
00:21:19,640 --> 00:21:21,631
You're going to want someone
on the Bridge full-time...

291
00:21:21,760 --> 00:21:23,193
l'm a little busy at the moment.

292
00:21:23,320 --> 00:21:26,153
l'm happy with the command structure
the way it is.

293
00:21:26,320 --> 00:21:28,038
This is only temporary.

294
00:21:28,480 --> 00:21:30,710
T'Pol just needed a slap on the wrist.

295
00:21:31,240 --> 00:21:33,879
She's questioned your orders
lots of times...

296
00:21:34,000 --> 00:21:36,434
but you've never locked her up before.

297
00:21:37,760 --> 00:21:40,752
You have to admit,
it's a little out of the ordinary.

298
00:21:40,880 --> 00:21:42,996
These aren't ordinary circumstances.

299
00:21:43,600 --> 00:21:46,353
T'Pol refused a direct order
in front of the crew.

300
00:21:47,000 --> 00:21:49,673
l can't have senior officers
behaving like that.

301
00:21:49,880 --> 00:21:52,155
Especially on a mission this important.

302
00:21:54,600 --> 00:21:57,478
Maybe you ought to confine me
to quarters, too, sir.

303
00:21:57,920 --> 00:22:01,037
Because l'm still not sure
we're doing the right thing here.

304
00:22:01,160 --> 00:22:03,276
lf the roles were reversed...

305
00:22:03,400 --> 00:22:06,233
l can't imagine these Xindi
would do the same for us.

306
00:22:09,720 --> 00:22:14,191
My great-grandfather was in
North Africa during the Eugenics Wars.

307
00:22:15,440 --> 00:22:18,034
His battalion was evacuating civilians
from a war zone...

308
00:22:18,160 --> 00:22:19,957
when they came under attack.

309
00:22:20,360 --> 00:22:23,955
There was a school full of children
directly between them and the enemy.

310
00:22:24,080 --> 00:22:26,958
lf his men had returned fire,
they might have hit it.

311
00:22:27,760 --> 00:22:30,354
So he called the commander
on the other side...

312
00:22:30,680 --> 00:22:35,470
and got him to agree to hold his fire
long enough to evacuate the school.

313
00:22:36,680 --> 00:22:39,148
There are rules, Trip, even in war.

314
00:22:42,040 --> 00:22:43,951
We have to help these children.

315
00:22:53,360 --> 00:22:56,397
This is what you wanted to show me?
A battle simulation?

316
00:22:56,520 --> 00:22:59,956
Scenarios like this can tell us a lot
about the enemy's tactical capabilities...

317
00:23:00,080 --> 00:23:02,310
much more than we'd learn
from a standard analysis.

318
00:23:02,440 --> 00:23:06,353
l asked you to look for weaknesses
in their shields, not to play more games.

319
00:23:06,480 --> 00:23:08,710
This isn't exactly a game, Lieutenant.

320
00:23:09,240 --> 00:23:11,993
The simulation found
that they're vulnerable here.

321
00:23:12,360 --> 00:23:15,158
They've got minimal shielding
around their impulse manifolds.

322
00:23:15,280 --> 00:23:18,113
A pair of torpedoes should be enough
to take out the engines.

323
00:23:18,240 --> 00:23:20,515
Those manifolds are pretty narrow...

324
00:23:20,880 --> 00:23:23,917
but our targeting scanners
should be able to get a lock.

325
00:23:25,920 --> 00:23:28,229
-Nice work.
-Thank you, sir.

326
00:23:30,520 --> 00:23:34,229
l apologise. l overreacted.

327
00:23:35,920 --> 00:23:39,037
-A lot of the crew's on edge lately.
-They certainly are.

328
00:23:39,880 --> 00:23:42,269
l heard things got pretty ugly
down there.

329
00:23:43,000 --> 00:23:46,117
lt's not every day l'm asked
to confine a senior officer.

330
00:23:46,360 --> 00:23:48,794
l can't say l disagree
with the Captain's decision.

331
00:23:49,560 --> 00:23:52,552
lf one of my men disobeyed orders,
l'd throw him in the stockade.

332
00:23:57,040 --> 00:23:58,712
l've got to get back to the Bridge.

333
00:23:58,840 --> 00:24:01,673
Let me know if your simulation
finds anything else.

334
00:24:10,560 --> 00:24:11,754
l need to see T'Pol.

335
00:24:11,880 --> 00:24:13,632
She's not supposed to have any visitors.

336
00:24:13,760 --> 00:24:14,749
This isn't a social call.

337
00:24:14,880 --> 00:24:18,031
l'm here for my neuro-pressure
treatment. Doctor's orders.

338
00:24:19,360 --> 00:24:22,193
You don't want me to bring Phlox
down here, do you?

339
00:24:28,440 --> 00:24:29,509
What's our status?

340
00:24:29,640 --> 00:24:31,949
The antimatter's on its way.
l had a talk with him.

341
00:24:32,080 --> 00:24:35,390
Everything's gonna be all right. This
whole thing'll blow over in a day or two.

342
00:24:35,520 --> 00:24:38,114
Our antimatter supply
will be depleted by then.

343
00:24:38,360 --> 00:24:42,797
The Captain's behaviour is becoming
increasingly illogical, even for a human.

344
00:24:43,960 --> 00:24:47,794
He's preoccupied with the hatchery,
he's displaying signs of paranoia.

345
00:24:47,960 --> 00:24:50,076
l think you're overstating things
just a little.

346
00:24:50,200 --> 00:24:52,589
You can't allow him
to use our antimatter.

347
00:24:52,800 --> 00:24:55,394
What do you suggest l do?
Start a mutiny?

348
00:24:55,520 --> 00:24:59,354
You have to speak with Phlox. Ask him
to run a full exam on the Captain.

349
00:24:59,480 --> 00:25:00,515
What good would that do?

350
00:25:00,640 --> 00:25:03,871
lf the Doctor can find something
wrong, we may have medical grounds...

351
00:25:04,000 --> 00:25:06,719
-to relieve him of command.
-Relieve him?

352
00:25:07,160 --> 00:25:09,833
Look, l know you're upset
about what happened...

353
00:25:09,960 --> 00:25:12,030
but l think you're taking this personally.

354
00:25:12,160 --> 00:25:14,720
How long before the reactor
is brought online?

355
00:25:15,240 --> 00:25:19,279
Assuming Hoshi can translate
the interface, about 12 hours.

356
00:25:19,400 --> 00:25:22,995
You have to delay it until we can verify
the Captain's mental state.

357
00:25:23,120 --> 00:25:26,556
lf he finds out what we're doing,
we'll both end up in the Brig.

358
00:25:30,000 --> 00:25:32,070
You're asking me to betray him.

359
00:25:32,200 --> 00:25:36,273
You can't allow your personal feelings
for the Captain to affect your decision.

360
00:25:36,400 --> 00:25:39,756
We both know he's endangering
this ship and our mission.

361
00:25:44,480 --> 00:25:45,879
What is it?

362
00:25:46,000 --> 00:25:48,639
A subspace vortex is opening
off the port bow.

363
00:25:48,760 --> 00:25:50,318
Tactical Alert.

364
00:25:51,080 --> 00:25:53,310
Captain Archer, report to the Bridge.

365
00:25:59,360 --> 00:26:01,555
lt's an lnsectoid.
Three bio-signs aboard.

366
00:26:01,680 --> 00:26:02,874
They're firing.

367
00:26:04,400 --> 00:26:06,311
They're moving away at full impulse.

368
00:26:06,440 --> 00:26:10,718
Pursuit course. Arm phase-cannons.
Disable their engines.

369
00:26:18,680 --> 00:26:19,669
No effect.

370
00:26:19,800 --> 00:26:23,588
Their main deflector's charging.
They could be trying to open a vortex.

371
00:26:24,520 --> 00:26:28,832
Torpedoes. Maximum yield.
Target their impulse manifolds.

372
00:26:29,120 --> 00:26:30,439
-Ready.
-Fire.

373
00:26:37,920 --> 00:26:40,798
-What the hell's going on?
-An lnsectoid ship, sir.

374
00:26:43,400 --> 00:26:44,628
You destroyed them?

375
00:26:44,760 --> 00:26:47,399
They were opening a vortex.
They would have escaped.

376
00:26:47,520 --> 00:26:50,273
The crew might have been able to
take care of the hatchery.

377
00:26:50,400 --> 00:26:51,674
Sir?

378
00:26:51,800 --> 00:26:54,872
We could have kept our antimatter
and continued the mission.

379
00:26:55,000 --> 00:26:58,117
They would have told their superiors,
sir, given away our position.

380
00:26:58,240 --> 00:27:00,231
lf you'd explained to them
why we were here...

381
00:27:00,360 --> 00:27:02,590
you might have avoided a fire-fight.

382
00:27:02,720 --> 00:27:06,918
With all due respect, sir, they didn't
seem particularly interested in talking.

383
00:27:12,240 --> 00:27:14,390
-Archer to Major Hayes.
-<i>Go ahead, Captain.</i>

384
00:27:14,520 --> 00:27:16,238
Report to my Ready Room,
on the double.

385
00:27:16,360 --> 00:27:17,679
<i>Aye, sir.</i>

386
00:27:20,600 --> 00:27:22,830
l'm relieving you as Tactical Officer.

387
00:27:23,240 --> 00:27:25,879
From now on,
you'll report to Major Hayes.

388
00:27:26,000 --> 00:27:29,549
l did what was necessary
to protect this ship and its mission.

389
00:27:29,680 --> 00:27:32,069
You'll be confined to quarters
until further notice.

390
00:27:32,200 --> 00:27:34,077
-Captain!
-Dismissed.

391
00:27:39,560 --> 00:27:40,834
Yes, sir.

392
00:27:46,280 --> 00:27:49,078
-Are you done with that translation?
-Almost.

393
00:27:49,200 --> 00:27:52,590
l want you to put together a distress call
in the lnsectoid language.

394
00:27:52,720 --> 00:27:55,712
Transmit it on all frequencies
as soon as you're ready.

395
00:27:56,320 --> 00:27:57,514
Understood.

396
00:28:00,040 --> 00:28:02,679
There's nothing more important
than the success of this mission.

397
00:28:02,800 --> 00:28:04,313
-Do you agree, Major?
-Of course, sir.

398
00:28:04,440 --> 00:28:08,069
My senior officers don't seem to
understand what l'm trying to do here.

399
00:28:08,200 --> 00:28:09,713
l guess l have myself to blame.

400
00:28:09,840 --> 00:28:12,308
ln the past, l've encouraged them
to ask questions...

401
00:28:12,440 --> 00:28:14,431
but we don't have time for that now.

402
00:28:14,640 --> 00:28:17,916
l need officers who respect the chain
of command and can follow orders.

403
00:28:18,040 --> 00:28:19,758
lt won't be a problem, sir.

404
00:28:20,960 --> 00:28:22,552
l thought what happened with T'Pol...

405
00:28:22,680 --> 00:28:25,990
might have been an isolated incident
but l'm not so sure now.

406
00:28:26,240 --> 00:28:29,277
Lieutenant Reed destroyed a ship
that could have helped us.

407
00:28:29,400 --> 00:28:33,279
l'm starting to wonder if he deliberately
tried to sabotage this mission.

408
00:28:35,600 --> 00:28:37,591
You're in command
while l'm on the surface.

409
00:28:37,720 --> 00:28:40,837
You answer to me and me alone.
ls that understood, Major?

410
00:28:41,160 --> 00:28:43,355
-Perfectly, sir.
-That'll be all.

411
00:28:54,360 --> 00:28:57,193
-Can we talk to you for a minute, sir?
-What is it?

412
00:29:00,080 --> 00:29:02,469
l'd like you to go to Sickbay with Phlox.

413
00:29:03,200 --> 00:29:04,872
Do l look sick to you?

414
00:29:05,280 --> 00:29:08,272
Hoshi says you ordered her
to transmit a distress call.

415
00:29:09,240 --> 00:29:10,673
That's right.

416
00:29:10,800 --> 00:29:13,234
Don't you think that's a little dangerous?

417
00:29:13,440 --> 00:29:16,591
We'll be light-years from here
before the Xindi respond to it.

418
00:29:16,720 --> 00:29:18,995
We don't know how far away
their ships are.

419
00:29:19,120 --> 00:29:21,873
lf we send that message,
we'll be taking a hell of a risk.

420
00:29:22,000 --> 00:29:25,834
We can't afford to play it safe anymore.
This mission's too important.

421
00:29:25,960 --> 00:29:27,916
This mission is to save Earth...

422
00:29:29,160 --> 00:29:30,912
not an alien hatchery.

423
00:29:31,040 --> 00:29:34,157
Captain, you haven't eaten or slept
in almost two days.

424
00:29:34,320 --> 00:29:37,437
You've shown signs
of obsessional behaviour and paranoia.

425
00:29:43,280 --> 00:29:45,350
lf it'll make the two of you feel better...

426
00:29:45,480 --> 00:29:48,153
l'll go to Sickbay
for a complete physical...

427
00:29:50,880 --> 00:29:54,555
-as soon as that reactor's online.
-That's not good enough, sir.

428
00:29:55,400 --> 00:29:58,073
Phlox has the authority
to order you to Sickbay.

429
00:29:59,760 --> 00:30:01,955
T'Pol is manipulating you, isn't she?

430
00:30:02,680 --> 00:30:05,035
lf l'm declared unfit for duty,
then she takes over.

431
00:30:05,160 --> 00:30:06,752
Captain, if you won't come with me...

432
00:30:06,880 --> 00:30:09,394
l'll be required under
Starfleet Order 104, Section C...

433
00:30:09,520 --> 00:30:10,953
to relieve you of command.

434
00:30:11,080 --> 00:30:13,469
l expected something like this
from her...

435
00:30:15,000 --> 00:30:17,594
but not from the two of you. Corporal.

436
00:30:19,840 --> 00:30:22,912
l've already confined
two senior officers today.

437
00:30:37,680 --> 00:30:41,150
-His neurochemistry appears normal.
-There's nothing wrong with him?

438
00:30:41,280 --> 00:30:42,554
This scan is hardly conclusive.

439
00:30:42,680 --> 00:30:44,716
l'll need to get him into
the imaging chamber...

440
00:30:44,840 --> 00:30:46,512
and run a complete neurological series.

441
00:30:46,640 --> 00:30:48,392
When Hoshi sends that distress call...

442
00:30:48,520 --> 00:30:51,876
every Xindi ship that picks it up
will start heading this way.

443
00:30:53,400 --> 00:30:56,756
He's got Hayes on the Bridge,
MACOs posted all over the ship.

444
00:30:58,640 --> 00:31:01,393
Whatever we do,
we're going to have to do it fast.

445
00:31:02,120 --> 00:31:04,156
What are you proposing, Commander?

446
00:31:05,440 --> 00:31:08,079
l think it's time we throw the rule book
out the window.

447
00:31:19,000 --> 00:31:20,228
Captain.

448
00:31:33,640 --> 00:31:36,279
-l'm sorry, sir, no visitors.
-You let me in before.

449
00:31:36,400 --> 00:31:38,038
l have new orders from Major Hayes.

450
00:31:38,160 --> 00:31:41,516
Look, T'Pol was a little rough with me
during the last session.

451
00:31:41,640 --> 00:31:43,232
l think she caused some nerve damage.

452
00:31:43,360 --> 00:31:45,157
You'll have to speak with the Major, sir.

453
00:31:45,280 --> 00:31:46,269
This is a Starfleet ship.

454
00:31:46,400 --> 00:31:48,436
l don't have to ask Major Hayes
for anything.

455
00:31:48,560 --> 00:31:51,438
-Step away, sir.
-Stand down, Corporal.

456
00:31:54,280 --> 00:31:56,236
The Captain gave Hayes
control of the Bridge...

457
00:31:56,360 --> 00:31:57,429
posted MACOs on every deck.

458
00:31:57,560 --> 00:31:58,913
-ls he still on the surface?
-Yeah.

459
00:31:59,040 --> 00:32:01,634
Retrieving him and the antimatter
should be the priority.

460
00:32:01,760 --> 00:32:04,752
l'd advise securing the Bridge first.
lf Hayes gets wind of this...

461
00:32:04,880 --> 00:32:06,552
we could have a fire-fight on our hands.

462
00:32:06,680 --> 00:32:08,910
Perhaps we should approach the Major,
and explain the situation.

463
00:32:09,040 --> 00:32:10,758
-He seems like a reasonable man.
-That would be risky.

464
00:32:10,880 --> 00:32:14,475
lf Hayes sides with the Captain,
this mutiny will be over before it begins.

465
00:32:14,600 --> 00:32:17,637
We'll need more people.
Who's on duty in the Armoury?

466
00:32:17,800 --> 00:32:19,392
Ensign Walsh and two of my men.

467
00:32:19,520 --> 00:32:22,717
They'll side with us,
but Hayes posted two MACO there.

468
00:32:28,680 --> 00:32:32,150
-Take the shuttlepod back to <i>Enterprise.</i>
-What about you, sir?

469
00:32:32,280 --> 00:32:33,554
You heard me.

470
00:32:48,680 --> 00:32:49,908
Hold it.

471
00:32:50,280 --> 00:32:51,395
Sorry.

472
00:32:53,560 --> 00:32:55,471
That's going to leave a bruise.

473
00:33:01,600 --> 00:33:03,795
-All right. You're with me.
-Yes, sir.

474
00:33:30,440 --> 00:33:32,829
Well, we won't get to the Bridge
this way.

475
00:34:01,000 --> 00:34:02,149
Captain!

476
00:34:13,760 --> 00:34:15,557
Captain, it's Trip!

477
00:34:18,360 --> 00:34:20,396
You shouldn't have weapons in here.

478
00:34:30,920 --> 00:34:32,114
Go ahead.

479
00:34:32,240 --> 00:34:35,835
<i>Major, Corporal Chang's been found</i>
<i>unconscious in T'Pol's quarters.</i>

480
00:34:35,960 --> 00:34:38,315
-Where's T'Pol?
-<i>Not here, sir.</i>

481
00:34:39,000 --> 00:34:40,797
Hayes to the Armoury.

482
00:34:42,880 --> 00:34:44,359
Armoury, respond.

483
00:34:49,240 --> 00:34:50,673
Stand down!

484
00:34:56,680 --> 00:34:59,990
-You intend to shoot me, Lieutenant?
-Tell them to stand down.

485
00:35:00,120 --> 00:35:03,317
The Captain relieved you of duty.
Both of you.

486
00:35:03,440 --> 00:35:06,318
We don't want anyone injured.
Put down your weapons.

487
00:35:06,480 --> 00:35:10,439
Until the Captain says otherwise,
l give the orders on this Bridge.

488
00:35:18,480 --> 00:35:21,756
-Go back to the ship.
-You have to come with us.

489
00:35:28,400 --> 00:35:29,594
Captain.

490
00:35:34,960 --> 00:35:36,598
lt's all right.

491
00:35:52,400 --> 00:35:54,755
-Contact the Captain.
-Belay that.

492
00:35:56,880 --> 00:35:59,075
l gave you a direct order, Ensign.

493
00:36:00,680 --> 00:36:02,398
l'm sorry, Major.

494
00:36:23,360 --> 00:36:24,952
lt's over, Major.

495
00:36:30,520 --> 00:36:32,636
-Take him to his quarters.
-Aye, sir.

496
00:36:34,480 --> 00:36:36,675
-lt's Commander Tucker.
-Put him through.

497
00:36:36,800 --> 00:36:38,791
-Go ahead.
-<i>We've got the Captain.</i>

498
00:36:38,920 --> 00:36:41,912
-<i>What's going on up there?</i>
-The Bridge is secure.

499
00:36:42,440 --> 00:36:44,908
Tell Phlox to get
the imaging chamber ready.

500
00:36:45,440 --> 00:36:47,237
We've got a patient for him.

501
00:36:49,960 --> 00:36:52,394
<i>Acting Captain's Starlog, supplemental.</i>

502
00:36:52,520 --> 00:36:55,034
<i>We've resumed our course</i>
<i>for Azati Prime.</i>

503
00:36:55,160 --> 00:36:58,311
<i>Major Hayes and his men have been</i>
<i>temporarily relieved of duty.</i>

504
00:36:58,440 --> 00:37:02,558
<i>Dr. Phlox believes he has found an</i>
<i>explanation for the Captain's behaviour.</i>

505
00:37:02,680 --> 00:37:06,355
-Where is he?
-ln his quarters, resting.

506
00:37:07,600 --> 00:37:11,479
Do you recall when the Captain
was attacked by one of the eggs?

507
00:37:11,800 --> 00:37:16,112
-lt sprayed something in his face.
-And l thought it was a defence reflex.

508
00:37:16,920 --> 00:37:19,480
But it was actually something
far more sophisticated.

509
00:37:19,600 --> 00:37:21,875
The substance contained
a unique neurochemical.

510
00:37:22,000 --> 00:37:24,434
lt infiltrated the Captain's
synaptic pathways...

511
00:37:24,560 --> 00:37:28,075
causing him to reverse-imprint
on the baby lnsectoids.

512
00:37:28,360 --> 00:37:33,036
lt's the opposite of what happens when
a young animal bonds with its mother.

513
00:37:33,600 --> 00:37:36,353
Are you saying he thought
he was the mother of those things?

514
00:37:36,480 --> 00:37:37,993
Well, more likely, a caretaker.

515
00:37:38,120 --> 00:37:40,588
Of course, the Captain didn't realize this
on a conscious level.

516
00:37:40,720 --> 00:37:43,473
Eventually, he became obsessed
with protecting the eggs...

517
00:37:43,600 --> 00:37:46,910
-to the exclusion of everything else.
-lncluding our mission.

518
00:37:48,280 --> 00:37:50,510
l'd like to speak with him,
if you don't mind.

519
00:37:50,640 --> 00:37:54,269
He'll be awake in a few hours.
He should be fully recovered by then.

520
00:37:55,200 --> 00:37:57,794
l want you and your men
to return to duty.

521
00:37:58,000 --> 00:37:59,319
Yes, ma'am.

522
00:38:05,840 --> 00:38:08,718
Not the sort of thing
they trained us for at West Point.

523
00:38:08,840 --> 00:38:10,319
l imagine not.

524
00:38:12,600 --> 00:38:15,831
You could have come to me,
explained the situation.

525
00:38:17,120 --> 00:38:20,430
We couldn't take the chance
that you'd side with the Captain.

526
00:38:22,200 --> 00:38:25,033
-l probably would have.
-Yeah.

527
00:38:34,080 --> 00:38:35,274
Come in.

528
00:38:40,120 --> 00:38:44,079
-l didn't mean to wake you, sir.
-lt's all right, l was getting up anyway.

529
00:38:44,640 --> 00:38:47,313
-How are you feeling?
-l've been better.

530
00:38:48,840 --> 00:38:51,149
You sure you had that pistol set to stun?

531
00:38:51,680 --> 00:38:53,113
Captain.

532
00:38:55,440 --> 00:38:58,432
l hope you understand
if there'd been any other way....

533
00:38:58,760 --> 00:39:02,878
You were protecting our mission, Trip.
l would have done the same thing.

534
00:39:03,000 --> 00:39:06,549
Still, l never thought l'd find myself
pointing a weapon at you...

535
00:39:07,080 --> 00:39:09,116
no matter what the circumstances.

536
00:39:09,640 --> 00:39:11,835
Let's put this behind us, okay?

537
00:39:13,160 --> 00:39:14,513
Yes, sir.

538
00:39:16,400 --> 00:39:17,719
What's our status?

539
00:39:17,840 --> 00:39:20,798
We just recovered the last
of our antimatter reserves.

540
00:39:22,160 --> 00:39:23,513
The hatchlings?

541
00:39:23,800 --> 00:39:27,156
Phlox says there's 19 of them
running around down there.

542
00:39:27,600 --> 00:39:31,149
Chances are they'll survive
until the next Xindi ship comes along.

543
00:39:31,840 --> 00:39:33,831
lt's time we got back on the road.

544
00:39:34,840 --> 00:39:36,398
l want you at your post.

545
00:39:36,760 --> 00:39:40,639
We're going to be pushing the engines
pretty hard. l'll be on the Bridge.

546
00:39:40,840 --> 00:39:43,877
-Aren't you supposed to get some rest?
-l've had plenty.

547
00:39:44,960 --> 00:39:48,270
l'm sorry, sir,
but the Doctor was insistent.

548
00:39:50,920 --> 00:39:52,114
Okay.

549
00:39:53,040 --> 00:39:55,679
l guess l don't want another mutiny
on my hands.

550
00:39:56,880 --> 00:39:59,519
Tell Travis to set a course
for Azati Prime, maximum warp.

551
00:39:59,640 --> 00:40:01,198
Right away, sir.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru