English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 2-14.

1
00:00:09,080 --> 00:00:12,516
Your neurolytic enzymes
are considerably higher than last month.

2
00:00:13,960 --> 00:00:15,678
The treatment's no longer effective?

3
00:00:15,800 --> 00:00:17,995
I told you it was just a matter of time...

4
00:00:18,120 --> 00:00:20,190
before we'd need
supplemental medications.

5
00:00:20,480 --> 00:00:22,550
This conference is
a perfect opportunity.

6
00:00:22,680 --> 00:00:24,716
Some of your finest physicians
will be there.

7
00:00:24,840 --> 00:00:26,717
It's essential that I speak with them.

8
00:00:26,840 --> 00:00:28,637
It's too great a risk.

9
00:00:28,800 --> 00:00:30,153
I'd be taken off Enterprise.

10
00:00:30,280 --> 00:00:33,352
I think I can question them
without revealing that you're infected.

11
00:00:33,480 --> 00:00:35,277
It's too great a risk.

12
00:00:35,520 --> 00:00:37,670
I'm afraid we have no choice.

13
00:00:37,920 --> 00:00:41,356
Without further treatment,
you could very possibly die.

14
00:00:46,680 --> 00:00:49,240
It's been a long road

15
00:00:51,240 --> 00:00:53,276
Gettin' from there to here

16
00:00:54,360 --> 00:00:56,715
It's been a long time

17
00:00:57,960 --> 00:01:01,236
But my time is finally near

18
00:01:01,800 --> 00:01:05,475
And I will see my dream
Come alive at last

19
00:01:06,120 --> 00:01:09,237
I will touch the sky

20
00:01:09,360 --> 00:01:12,955
And they're not gonna
Hold me down no more

21
00:01:13,080 --> 00:01:15,992
No, they're not gonna change my mind

22
00:01:16,120 --> 00:01:20,591
'Cause I've got faith of the heart

23
00:01:20,720 --> 00:01:23,632
I'm going where my heart will take me

24
00:01:23,760 --> 00:01:27,594
I've got faith to believe

25
00:01:28,320 --> 00:01:30,993
I can do anything

26
00:01:31,120 --> 00:01:35,033
I've got strength of the soul

27
00:01:35,680 --> 00:01:38,558
And no one's gonna bend or break me

28
00:01:38,680 --> 00:01:42,355
I can reach any star

29
00:01:44,080 --> 00:01:46,150
I've got faith

30
00:01:47,840 --> 00:01:50,752
I've got faith

31
00:01:51,640 --> 00:01:54,837
Faith of the heart

32
00:02:09,280 --> 00:02:11,032
Captain's Starlog, supplemental.

33
00:02:11,160 --> 00:02:13,071
We've entered orbit of Dekendi III...

34
00:02:13,200 --> 00:02:16,192
where the Interspecies Medical
Exchange is hosting a conference.

35
00:02:16,320 --> 00:02:19,312
We'll be picking up a neutron
microscope, but more importantly...

36
00:02:19,440 --> 00:02:22,000
we'll get a chance to meet
one of Phlox's wives.

37
00:02:22,120 --> 00:02:23,394
How long has it been, Doc?

38
00:02:23,520 --> 00:02:26,478
Oh, I haven't seen Feezal
for nearly four years.

39
00:02:26,600 --> 00:02:29,751
What's the point of having three wives
if you never get to see them?

40
00:02:29,880 --> 00:02:32,314
Denobulans are renowned
for their patience.

41
00:02:34,640 --> 00:02:37,473
-Welcome, my beloved.
-My beloved.

42
00:02:46,160 --> 00:02:49,152
Captain Archer, I'd like you to meet
my second wife, Feezal.

43
00:02:49,280 --> 00:02:50,872
It's a pleasure to have you aboard.

44
00:02:51,000 --> 00:02:51,955
Thank you.

45
00:02:52,080 --> 00:02:54,469
And this is our chief engineer,
Commander Tucker.

46
00:02:54,600 --> 00:02:55,589
Ma'am.

47
00:02:55,720 --> 00:02:58,632
I look forward to helping you
install the microscope.

48
00:02:58,800 --> 00:03:00,791
We can hold that off till later.

49
00:03:00,920 --> 00:03:03,912
I'm sure the two of you are eager
to spend some time together.

50
00:03:04,040 --> 00:03:05,439
Nonsense, Captain.

51
00:03:05,560 --> 00:03:09,314
We've been apart for four years.
Another hour, another day....

52
00:03:09,960 --> 00:03:12,155
As I said, we're very patient.

53
00:03:13,200 --> 00:03:16,909
Why don't we have lunch
while the microscope's being unloaded?

54
00:03:17,120 --> 00:03:18,678
I'd be honoured.

55
00:03:23,320 --> 00:03:25,117
Won't you be joining us, Commander?

56
00:03:25,240 --> 00:03:27,276
I'd love to,
but I think I should make sure...

57
00:03:27,400 --> 00:03:29,516
your equipment gets up to Sickbay
in one piece.

58
00:03:29,640 --> 00:03:32,359
-Then I'll see you after lunch?
-You bet.

59
00:04:03,440 --> 00:04:04,919
It seems odd, doesn't it...

60
00:04:05,040 --> 00:04:08,589
that a Denobulan physician would be
interested in a Vulcan disease?

61
00:04:08,720 --> 00:04:10,233
One of my colleagues on Denobula...

62
00:04:10,360 --> 00:04:13,079
has been studying Pa'nar Syndrome
for some time.

63
00:04:13,200 --> 00:04:15,953
Its pathology is quite similar
to thymic sclerosis.

64
00:04:16,080 --> 00:04:17,672
Thymic sclerosis?

65
00:04:17,840 --> 00:04:21,719
It's a non-fatal illness which we've had
very little success treating.

66
00:04:21,840 --> 00:04:23,558
I promised him,
my colleague back home...

67
00:04:23,680 --> 00:04:26,433
that I'd inquire about any recent
advances in its treatment.

68
00:04:26,560 --> 00:04:29,313
We're hesitant to discuss
Pa'nar Syndrome, Doctor.

69
00:04:29,680 --> 00:04:34,356
This illness is unique to a subculture,
a small percentage of our population.

70
00:04:34,520 --> 00:04:37,830
Their behaviour is neither tolerated
nor sanctioned.

71
00:04:38,040 --> 00:04:40,554
My friend is well aware of that.
Unfortunately...

72
00:04:40,680 --> 00:04:44,434
thymic sclerosis is found in all strata
of Denobulan society.

73
00:04:44,640 --> 00:04:47,234
Developing a cure
is of paramount importance.

74
00:04:47,360 --> 00:04:49,555
Do you have any literature
on this disease?

75
00:04:49,680 --> 00:04:52,353
As I told you, I'm currently serving
on a Starfleet vessel.

76
00:04:52,480 --> 00:04:54,835
Humans are non susceptible to it.

77
00:04:54,960 --> 00:04:57,190
I could contact my colleague...

78
00:04:57,480 --> 00:05:00,790
but it would take at least five days
before we'd receive a response.

79
00:05:00,920 --> 00:05:03,309
I'm afraid we'll have returned to Vulcan
by then.

80
00:05:03,440 --> 00:05:05,237
Anything you could provide me with...

81
00:05:05,360 --> 00:05:07,920
would be instrumental in helping
the Denobulan people.

82
00:05:08,040 --> 00:05:10,031
We'll have to discuss
your request, Doctor.

83
00:05:10,160 --> 00:05:13,709
When we've reached a decision,
we'll contact you aboard your ship.

84
00:05:15,360 --> 00:05:17,271
Thank you for your time.

85
00:05:21,680 --> 00:05:24,638
If the reflectometer is supposed to
amplify the neutron stream...

86
00:05:24,760 --> 00:05:26,671
shouldn't it be installed
before the emitters?

87
00:05:26,800 --> 00:05:29,234
It's collimating the neutrons,
not amplifying them.

88
00:05:29,360 --> 00:05:32,158
If you read the instructions,
you'll find it's all very clear.

89
00:05:32,280 --> 00:05:35,511
I've tried to read the instructions,
and they are anything but clear.

90
00:05:35,640 --> 00:05:37,551
I don't want to brag,
but I can take apart...

91
00:05:37,680 --> 00:05:40,558
and put back together
any piece of equipment I've ever met.

92
00:05:40,680 --> 00:05:43,797
That's one of the reasons Captain
Archer picked me for this mission...

93
00:05:43,920 --> 00:05:46,559
because I am really good
at following instructions.

94
00:05:46,680 --> 00:05:50,195
-But these are in....
-Denobulan. I understand.

95
00:05:50,480 --> 00:05:53,756
That's why I'm here.
So let's go through it slowly.

96
00:05:53,920 --> 00:05:56,753
Do you see the threads
on the aperture ring?

97
00:05:56,960 --> 00:05:58,313
-Here.
-Exactly.

98
00:05:58,440 --> 00:06:01,512
Take the smaller condenser lens
and screw it on.

99
00:06:05,120 --> 00:06:09,671
Now re-modulate the emitter frequency.
That'll initiate the neutron stream.

100
00:06:10,120 --> 00:06:11,394
Which one?

101
00:06:17,240 --> 00:06:20,198
You're going to have to help me
with this one.

102
00:06:20,440 --> 00:06:24,069
It's very simple.
Insert the thick end into this opening...

103
00:06:24,600 --> 00:06:26,989
it'll automatically program
the frequency.

104
00:06:27,800 --> 00:06:29,711
You can pull it out now.

105
00:06:30,640 --> 00:06:32,870
The stream should be initiated.

106
00:06:33,400 --> 00:06:35,470
I think I'm getting the hang of it.

107
00:06:36,560 --> 00:06:39,836
Maybe if you explain
the next few steps, I could...

108
00:06:39,960 --> 00:06:41,837
try and get through some of this
on my own.

109
00:06:41,960 --> 00:06:43,359
By all means.

110
00:06:43,800 --> 00:06:46,758
You're a very confident young man,
aren't you?

111
00:06:47,480 --> 00:06:48,833
I try to be.

112
00:06:56,320 --> 00:06:59,392
You're going to need to come
a little closer to see this.

113
00:07:03,320 --> 00:07:05,880
Have you spoken to Phlox
since he got back?

114
00:07:06,000 --> 00:07:07,433
I wasn't aware he was gone.

115
00:07:07,560 --> 00:07:09,551
You must have not seen him
yesterday morning.

116
00:07:09,680 --> 00:07:12,399
He was champing at the bit
to get down to that conference.

117
00:07:12,520 --> 00:07:15,592
Brought back a wish list
of medical instruments.

118
00:07:15,880 --> 00:07:19,759
It is the first l.M.E. conference
he's attended in over a year.

119
00:07:20,120 --> 00:07:22,076
He said there was a Vulcan contingent.

120
00:07:22,200 --> 00:07:26,034
You might want to go down for a visit.
You may know one of them.

121
00:07:26,160 --> 00:07:28,720
There are over one million physicians
on Vulcan.

122
00:07:28,840 --> 00:07:33,231
I would think you'd enjoy spending time
with members of your own species.

123
00:07:34,400 --> 00:07:35,389
Archer.

124
00:07:35,520 --> 00:07:38,080
A Vulcan transport has requested
permission to dock, sir.

125
00:07:38,200 --> 00:07:40,634
-They've already left the surface.
-Speak of the devil.

126
00:07:40,760 --> 00:07:42,478
Looks like you won't
have to go anywhere.

127
00:07:42,600 --> 00:07:44,033
I'll meet them at Docking Port 2.

128
00:07:44,160 --> 00:07:47,152
They've asked that the doctor join you,
and Subcommander T'Pol.

129
00:07:47,280 --> 00:07:49,840
-Let him know, okay?
-Right away, sir.

130
00:07:55,040 --> 00:07:57,634
You have any idea what this is about?

131
00:07:57,800 --> 00:08:00,553
I haven't spoken to anyone
on the surface.

132
00:08:00,760 --> 00:08:03,797
You can bet they're not coming up
for coffee and doughnuts.

133
00:08:04,640 --> 00:08:05,914
Can I get you something?

134
00:08:06,040 --> 00:08:09,032
Thanks to Subcommander T'Pol,
our chef has learned to make some...

135
00:08:09,160 --> 00:08:11,151
pretty decent plomeek soup.

136
00:08:11,280 --> 00:08:13,157
We appreciate
your hospitality, Captain...

137
00:08:13,280 --> 00:08:16,670
but we've come to speak
to your doctor, with your permission.

138
00:08:16,800 --> 00:08:20,031
Absolutely. If you need anything,
just let me know.

139
00:08:20,480 --> 00:08:22,994
We would appreciate it
if T'Pol would remain.

140
00:08:27,080 --> 00:08:28,513
Subcommander.

141
00:08:35,880 --> 00:08:37,632
We've discussed your request.

142
00:08:37,760 --> 00:08:41,878
Unfortunately, we are still hesitant to
share data regarding Pa'nar Syndrome.

143
00:08:43,520 --> 00:08:45,795
Subcommander T'Pol is not aware
of my request.

144
00:08:45,920 --> 00:08:48,514
I'm curious why you asked her to stay.

145
00:08:48,920 --> 00:08:51,388
You're requesting information
about a Vulcan disease...

146
00:08:51,520 --> 00:08:54,239
and you didn't discuss it
with your Vulcan Science Officer?

147
00:08:54,360 --> 00:08:55,475
That's correct.

148
00:08:55,600 --> 00:08:58,751
As far as I know, her expertise
does not include medicine.

149
00:08:58,920 --> 00:09:01,480
Are you familiar with Pa'nar Syndrome,
Subcommander?

150
00:09:01,600 --> 00:09:02,635
Of course.

151
00:09:03,840 --> 00:09:05,671
Would you mind describing it?

152
00:09:06,360 --> 00:09:10,273
You are physicians. Why would you
need me to define an illness?

153
00:09:10,400 --> 00:09:12,356
Please, indulge us.

154
00:09:13,560 --> 00:09:17,030
It's an incurable degradation
of the synaptic pathways.

155
00:09:17,200 --> 00:09:19,668
It also affects the endocrine
and immune systems.

156
00:09:19,800 --> 00:09:21,392
An impressive definition.

157
00:09:21,520 --> 00:09:23,750
Could you tell us how the disease
is transmitted?

158
00:09:23,880 --> 00:09:25,757
Through a telepathic practice.

159
00:09:26,000 --> 00:09:27,956
And what practice would that be?

160
00:09:29,120 --> 00:09:30,439
Mind-melds.

161
00:09:30,600 --> 00:09:31,555
They cause a disruption...

162
00:09:31,680 --> 00:09:33,989
of neuroelectric impulses
in the midbrain...

163
00:09:34,120 --> 00:09:36,714
which can lead to the early stages
of the syndrome.

164
00:09:36,840 --> 00:09:40,037
Do you condone these acts,
Subcommander? These mind-melds?

165
00:09:40,680 --> 00:09:43,433
I'd appreciate it if you'd tell me
why you asked me here.

166
00:09:43,560 --> 00:09:44,549
As would l.

167
00:09:44,680 --> 00:09:46,875
Your questions to T'Pol
seem inappropriate.

168
00:09:47,520 --> 00:09:52,036
Dr. Phlox has asked for data regarding
the treatment of Pa'nar Syndrome.

169
00:09:52,960 --> 00:09:55,713
Did you have anything to do
with that request?

170
00:09:55,840 --> 00:09:57,671
I believe I was very clear about that.

171
00:09:57,800 --> 00:10:00,439
Yes. Your "colleague" on Denobula.

172
00:10:01,640 --> 00:10:04,279
Forgive us Doctor, but since there's
a Vulcan serving on your ship...

173
00:10:04,400 --> 00:10:06,311
a fact that you neglected
to mention to us...

174
00:10:06,440 --> 00:10:09,557
we had to consider
other possible motives for your inquiry.

175
00:10:09,680 --> 00:10:11,591
What motive are you suggesting?

176
00:10:14,080 --> 00:10:16,799
Are you familiar
with any of these names?

177
00:10:19,720 --> 00:10:22,871
They're Vulcan.
I'm not familiar with any of them.

178
00:10:23,040 --> 00:10:24,234
They're melders.

179
00:10:24,360 --> 00:10:28,035
Vulcans with the ability to transfer
thoughts and memories to each other.

180
00:10:28,160 --> 00:10:30,151
Do you know any melders,
Subcommander?

181
00:10:30,280 --> 00:10:32,880
Not well. But I've met a number of them.

182
00:10:32,880 --> 00:10:32,914
Not well. But I've met a number of them.

183
00:10:33,040 --> 00:10:36,191
Then I'll ask you again.
Do you condone their behaviour?

184
00:10:36,320 --> 00:10:39,869
I don't understand what your questions
have to do with the doctor's request.

185
00:10:40,000 --> 00:10:42,434
We find their behaviour unacceptable...

186
00:10:42,560 --> 00:10:45,711
and since Pa'nar Syndrome
is transmitted by these people...

187
00:10:45,880 --> 00:10:48,394
its cure is not a priority.

188
00:10:48,600 --> 00:10:50,909
Are you saying
there is no additional research?

189
00:10:51,040 --> 00:10:54,555
None that we'd care to disseminate.
I'm sorry.

190
00:10:55,200 --> 00:10:58,749
You travelled up from the surface
to tell Dr. Phlox you wouldn't help him?

191
00:10:59,160 --> 00:11:00,991
If you'll please show us to the airlock.

192
00:11:26,080 --> 00:11:28,674
-ls it definitive?
-Unmistakably.

193
00:11:30,280 --> 00:11:32,316
She's suffering from the syndrome.

194
00:11:37,600 --> 00:11:40,956
Now watch. A simple strand
of protein molecules...

195
00:11:41,280 --> 00:11:44,875
can be enlarged and enhanced...

196
00:11:45,040 --> 00:11:47,918
to where we can clearly see
a single nucleotide.

197
00:11:48,040 --> 00:11:51,316
-Amazing. Look at that. Are those....
-Carbon atoms.

198
00:11:53,400 --> 00:11:54,913
Now you try it.

199
00:11:55,480 --> 00:11:58,950
-First I re-initialise the neutron stream.
-Precisely.

200
00:12:00,080 --> 00:12:02,799
Very good.
Now align the quantum filters.

201
00:12:04,800 --> 00:12:07,598
-This is a bitch.
-Excuse me?

202
00:12:08,520 --> 00:12:12,195
Oh, not you, the microscope.

203
00:12:14,000 --> 00:12:15,911
Has Vesena forgiven Groznik yet?

204
00:12:16,360 --> 00:12:19,830
Absolutely not.
Groznik has only apologised twice.

205
00:12:20,640 --> 00:12:23,234
I doubt he'll be forgiven
for another two years.

206
00:12:23,360 --> 00:12:26,636
-Well, at least he has his other wives.
-Not wives, wife.

207
00:12:26,840 --> 00:12:29,718
Kessil moved to Teerza Prime
to be with her third husband.

208
00:12:29,840 --> 00:12:31,956
Did I do this right?
Why is there no image?

209
00:12:32,080 --> 00:12:34,036
You forgot to enter
the frequency parameters.

210
00:12:34,160 --> 00:12:37,038
Which one was her third husband?
Oh, was that Klaban?

211
00:12:37,160 --> 00:12:39,799
Bogga. Klaban was Forlisa's husband.

212
00:12:40,280 --> 00:12:41,679
Her first, I think.

213
00:12:42,200 --> 00:12:43,599
There you go.

214
00:12:45,000 --> 00:12:48,629
-Why isn't it sharp?
-You forgot to stabilise the aperture.

215
00:12:48,760 --> 00:12:51,911
That's just a reflection
from the imaging filament.

216
00:12:52,040 --> 00:12:53,519
It's all right.

217
00:12:53,720 --> 00:12:56,234
We'll re-initialise the neutron stream
and start again.

218
00:12:56,360 --> 00:12:57,554
Forlisa.

219
00:13:00,280 --> 00:13:01,918
Oh, my.

220
00:13:03,000 --> 00:13:06,276
I thought about asking Forlisa
to be my second wife.

221
00:13:06,440 --> 00:13:09,193
Turned out she already had
three husbands.

222
00:13:09,320 --> 00:13:11,038
Archer to Dr. Phlox.

223
00:13:12,680 --> 00:13:15,240
-Yes, Captain?
-Could you report to my Ready Room?

224
00:13:15,360 --> 00:13:16,634
Certainly.

225
00:13:17,040 --> 00:13:19,474
I'll be back as soon as I can,
my beloved.

226
00:13:19,600 --> 00:13:20,874
Commander.

227
00:13:29,240 --> 00:13:30,434
Come in.

228
00:13:31,720 --> 00:13:33,119
Yes, Captain?

229
00:13:33,760 --> 00:13:35,796
I wanted to see both of you.

230
00:13:35,920 --> 00:13:39,708
It's been a while since I was
embarrassed by a Vulcan dignitary.

231
00:13:39,840 --> 00:13:40,875
Sir?

232
00:13:41,880 --> 00:13:43,871
I just spoke to Dr. Oratt.

233
00:13:45,080 --> 00:13:49,312
It seems you requested some medical
data regarding a Vulcan illness...

234
00:13:50,440 --> 00:13:52,590
for a colleague on Denobula.

235
00:13:53,440 --> 00:13:54,668
Yes, sir.

236
00:13:54,920 --> 00:13:59,038
And both of you said that T'Pol
had nothing to do with that request.

237
00:13:59,800 --> 00:14:03,190
Are you both going to lie to me
like you lied to them?

238
00:14:04,480 --> 00:14:07,392
I have no intention
of lying to you, Captain.

239
00:14:07,600 --> 00:14:10,194
And when were you going to tell me...

240
00:14:10,320 --> 00:14:13,551
that you've contracted a serious illness?

241
00:14:15,400 --> 00:14:16,435
Sir?

242
00:14:18,240 --> 00:14:20,231
They handed you something.

243
00:14:20,520 --> 00:14:23,159
A padd, I think. Does that ring a bell?

244
00:14:24,360 --> 00:14:28,069
You left a fingerprint.
It was enough for them to run tests.

245
00:14:28,680 --> 00:14:30,238
Why did you lie to them?

246
00:14:30,400 --> 00:14:34,154
-It's none of their concern.
-lt sure as hell is, if they can help you.

247
00:14:37,680 --> 00:14:40,956
-How long have you known about this?
-Nearly a year.

248
00:14:41,160 --> 00:14:43,116
And you never thought that
maybe you should come to me and...

249
00:14:43,240 --> 00:14:44,912
Iet me know that one of my officers...

250
00:14:45,040 --> 00:14:46,758
has a potentially fatal disease?

251
00:14:46,880 --> 00:14:51,032
I believe your culture embraces the
concept of doctor-patient confidentiality.

252
00:14:51,240 --> 00:14:53,435
The disease is not contagious.

253
00:14:53,600 --> 00:14:56,637
If we had told you,
there's nothing you could have done.

254
00:14:57,000 --> 00:15:00,788
You still haven't explained to me
why you lied to the Vulcans.

255
00:15:02,840 --> 00:15:06,594
And why would you think
they would be more apt to help you...

256
00:15:06,920 --> 00:15:09,388
if you said it was for
a Denobulan colleague?

257
00:15:09,520 --> 00:15:13,308
Pa'nar Syndrome is an illness
that carries a stigma on Vulcan.

258
00:15:13,480 --> 00:15:16,074
If the High Command was to learn
that I was infected...

259
00:15:16,200 --> 00:15:18,475
I would most likely lose my commission.

260
00:15:21,640 --> 00:15:25,349
-For having a disease?
-It's not about the disease.

261
00:15:25,520 --> 00:15:28,637
It's about the people who are
capable of transmitting it.

262
00:15:29,200 --> 00:15:30,315
Go on.

263
00:15:31,480 --> 00:15:33,948
There are certain Vulcans,
a small minority...

264
00:15:34,080 --> 00:15:38,073
who are born with the ability to perform
a very intimate form of telepathy.

265
00:15:38,520 --> 00:15:41,751
-lntimate?
-A melding of minds.

266
00:15:43,640 --> 00:15:47,394
That ship of Vulcans who were
experimenting with emotions....

267
00:15:47,880 --> 00:15:50,633
They are part of the telepathic minority.

268
00:15:50,760 --> 00:15:54,196
One of the reasons why they left Vulcan
was to escape prejudice.

269
00:15:54,760 --> 00:15:57,433
Their behaviour
is considered unnatural.

270
00:15:57,600 --> 00:15:59,238
They are seen as a threat.

271
00:15:59,840 --> 00:16:03,196
-You belong to that minority?
-No.

272
00:16:04,280 --> 00:16:06,475
-Then--
-Only members of the minority...

273
00:16:06,600 --> 00:16:10,195
can initiate a mind-meld,
but any Vulcan can be the recipient.

274
00:16:12,760 --> 00:16:14,910
Why would you take that risk?

275
00:16:16,000 --> 00:16:17,718
It wasn't by choice.

276
00:16:18,800 --> 00:16:21,075
One of the men on that ship....

277
00:16:22,080 --> 00:16:24,389
You were attacked. I remember.

278
00:16:25,400 --> 00:16:27,516
I'm sure the High Command
will understand.

279
00:16:27,640 --> 00:16:31,076
-I have no intention of telling them.
-Why not?

280
00:16:31,760 --> 00:16:33,398
I have my reasons.

281
00:16:36,480 --> 00:16:38,118
How serious is it?

282
00:16:38,640 --> 00:16:41,837
I've kept it in check,
but the symptoms have progressed.

283
00:16:41,960 --> 00:16:45,077
That's why I requested
the most current research.

284
00:16:45,360 --> 00:16:48,318
Well, your request was accompanied
by a lie...

285
00:16:48,560 --> 00:16:50,755
and whatever your reasons
might have been...

286
00:16:50,880 --> 00:16:52,711
you're no longer welcome
at the conference.

287
00:16:52,840 --> 00:16:55,035
The Vulcans have seen to that.

288
00:16:55,440 --> 00:16:56,589
I understand.

289
00:16:56,840 --> 00:16:59,035
My number one priority here...

290
00:16:59,600 --> 00:17:01,989
is the health of my first officer.

291
00:17:02,760 --> 00:17:05,752
If these doctors have data
that can help her...

292
00:17:05,960 --> 00:17:07,552
I plan to get it.

293
00:17:26,760 --> 00:17:31,629
-I'm sorry. Did we keep you waiting?
-Actually, you did.

294
00:17:32,040 --> 00:17:34,270
What can we do for you, Captain?

295
00:17:34,400 --> 00:17:38,279
Subcommander T'Pol and my doctor
have explained the situation to me.

296
00:17:38,600 --> 00:17:41,034
It's unfortunate that T'Pol is ill.

297
00:17:42,160 --> 00:17:46,312
Dr. Phlox assures me that he was
only trying to protect her privacy.

298
00:17:47,120 --> 00:17:50,669
-He doesn't make a habit of lying.
-I certainly hope not.

299
00:17:52,560 --> 00:17:55,393
I'm having a little difficulty...

300
00:17:56,040 --> 00:17:59,191
understanding why you won't share
your research...

301
00:17:59,440 --> 00:18:03,194
especially now that you know
it could help T'Pol's condition.

302
00:18:04,440 --> 00:18:08,035
I can't believe you're withholding it
to punish Dr. Phlox.

303
00:18:08,240 --> 00:18:09,992
Our decision has nothing
to do with that.

304
00:18:10,120 --> 00:18:12,156
Then what does it have to do with?

305
00:18:12,360 --> 00:18:14,510
Pa'nar Syndrome is a disease
that's unique...

306
00:18:14,640 --> 00:18:16,870
to an undesirable segment
of our population.

307
00:18:17,000 --> 00:18:19,434
Thankfully, there are very few of them.

308
00:18:19,560 --> 00:18:22,199
And because you
find them undesirable...

309
00:18:23,440 --> 00:18:25,635
they're not entitled to medical care?

310
00:18:26,000 --> 00:18:29,310
We don't condone the intimate acts
that these people engage in.

311
00:18:29,440 --> 00:18:31,670
They defy everything
our society stands for.

312
00:18:31,800 --> 00:18:33,233
Intimate acts?

313
00:18:33,720 --> 00:18:36,029
You're talking about mind-melds.

314
00:18:36,200 --> 00:18:38,953
We take great pride in our ability
to contain emotions.

315
00:18:39,080 --> 00:18:40,638
Sharing them is offensive.

316
00:18:40,760 --> 00:18:42,637
If you'll excuse me,
we have a great deal...

317
00:18:42,760 --> 00:18:44,557
of work to do
before the conference ends.

318
00:18:44,680 --> 00:18:46,796
If you're not going to help her...

319
00:18:46,920 --> 00:18:49,718
the least you could do
is show a little discretion.

320
00:18:49,840 --> 00:18:52,593
The High Command doesn't need
to know about this.

321
00:18:52,720 --> 00:18:55,598
It's not for us to decide
what the High Command needs to know.

322
00:18:55,720 --> 00:18:57,711
You have her genetic profile.

323
00:18:57,840 --> 00:19:00,354
You must realise
she's not a member of this minority.

324
00:19:00,480 --> 00:19:03,870
Nonetheless, there's only one way
to contract Pa'nar Syndrome.

325
00:19:04,000 --> 00:19:05,228
Good day.

326
00:19:27,640 --> 00:19:28,675
Yes?

327
00:19:28,800 --> 00:19:31,951
There's a message for you
coming from the surface.

328
00:19:33,040 --> 00:19:35,554
-Transfer it here.
-Right away.

329
00:19:41,880 --> 00:19:43,074
Come in.

330
00:19:50,480 --> 00:19:54,109
I was just about to call you. Sit down.

331
00:20:04,200 --> 00:20:08,637
I'm sorry.
I didn't have much luck down there.

332
00:20:09,480 --> 00:20:13,075
They seem pretty pig-headed...

333
00:20:13,560 --> 00:20:15,198
when it comes to Pa'nar Syndrome.

334
00:20:16,800 --> 00:20:21,351
And I got the distinct feeling they're
not going to keep this to themselves.

335
00:20:21,640 --> 00:20:23,949
I just received a message
from Dr. Yuris.

336
00:20:25,880 --> 00:20:28,110
-Which one is he?
-The youngest.

337
00:20:30,000 --> 00:20:33,595
He asked me to meet him
in a northern section of the city.

338
00:20:37,840 --> 00:20:40,798
-I believe he wants to help.
-Help?

339
00:20:42,800 --> 00:20:45,758
That seems like the last thing
these doctors want to do.

340
00:20:45,880 --> 00:20:47,871
He asked me to come alone.

341
00:21:06,360 --> 00:21:07,793
Subcommander.

342
00:21:16,120 --> 00:21:18,111
This may be of use to you.

343
00:21:19,080 --> 00:21:22,197
-What is it?
-The research your doctor asked for.

344
00:21:28,040 --> 00:21:30,429
You've taken a great risk
by bringing this to me.

345
00:21:30,560 --> 00:21:32,869
One that I'm more than willing to take.

346
00:21:33,000 --> 00:21:34,035
Why?

347
00:21:34,320 --> 00:21:38,199
There's more intolerance today
than there was 1,000 years ago.

348
00:21:38,600 --> 00:21:40,079
It has to stop.

349
00:21:40,880 --> 00:21:44,316
Why jeopardise your career
to help someone you despise?

350
00:21:44,480 --> 00:21:47,631
If I despised you,
I'd be despising myself.

351
00:21:50,120 --> 00:21:52,076
I'm part of the minority.

352
00:22:01,760 --> 00:22:04,513
You know I'm not a member
of the minority.

353
00:22:04,760 --> 00:22:07,877
As far as my colleagues are concerned,
you might as well be.

354
00:22:08,000 --> 00:22:11,913
Anyone who chooses to perform
a mind-meld is worthy of contempt.

355
00:22:15,000 --> 00:22:16,911
What if I didn't choose?

356
00:22:18,920 --> 00:22:20,512
You were coerced.

357
00:22:22,120 --> 00:22:25,157
You should tell them.
They'll be far more sympathetic.

358
00:22:26,520 --> 00:22:28,875
-Are you infected?
-No.

359
00:22:29,560 --> 00:22:31,710
Only a small percentage are.

360
00:22:34,880 --> 00:22:38,839
If they ask my opinion,
I won't be able to condone what you did.

361
00:22:39,040 --> 00:22:42,749
-I hope you understand.
-You can't jeopardise your position.

362
00:22:43,800 --> 00:22:47,236
I have to return.
Tell them what happened.

363
00:22:48,080 --> 00:22:51,072
Tell them before they contact
the High Command.

364
00:22:52,560 --> 00:22:54,232
Thank you for this.

365
00:22:59,760 --> 00:23:02,035
-lt doesn't make any sense.
-Why not?

366
00:23:02,160 --> 00:23:03,673
We're orbiting an alien world...

367
00:23:03,800 --> 00:23:06,075
and most of the crew are free
to go down and visit.

368
00:23:06,200 --> 00:23:09,112
Why would anyone want to stay
on board and watch a movie?

369
00:23:09,240 --> 00:23:12,152
Are you kidding?
They're showing The Black Cat.

370
00:23:12,280 --> 00:23:14,475
Boris Karloff and Bela Lugosi.

371
00:23:14,680 --> 00:23:17,035
It sounds like you're the one
picking the movies.

372
00:23:17,160 --> 00:23:18,195
Me?

373
00:23:18,360 --> 00:23:22,035
Who else would choose
an obscure horror film?

374
00:23:22,320 --> 00:23:25,790
Why not something a little more,
I don't know, romantic?

375
00:23:26,240 --> 00:23:28,117
I'm going down to the surface.

376
00:23:28,240 --> 00:23:30,754
What's the rush?
You haven't even finished your dinner.

377
00:23:30,880 --> 00:23:32,677
There's a shuttle leaving at 1800 hours.

378
00:23:32,800 --> 00:23:34,791
You've got plenty of time.

379
00:23:35,000 --> 00:23:37,719
Try the cobbler.
The chef outdid himself.

380
00:23:39,560 --> 00:23:41,710
Okay, but I have to leave
in a few minutes.

381
00:23:41,840 --> 00:23:42,829
May I join you?

382
00:23:42,960 --> 00:23:46,475
Please. I'm Hoshi Sato.
I've been meaning to introduce myself.

383
00:23:46,600 --> 00:23:49,512
Feezal Phlox.
You're the language wizard.

384
00:23:49,680 --> 00:23:52,148
My husband speaks very fondly of you.

385
00:24:00,800 --> 00:24:03,792
I'm getting a little paranoid here.
You're not talking about me?

386
00:24:03,920 --> 00:24:05,876
Matter of fact, we were.

387
00:24:07,200 --> 00:24:09,589
Ens. Sato barely has an accent.

388
00:24:09,760 --> 00:24:12,479
She was telling me how attractive
she thinks you are.

389
00:24:12,600 --> 00:24:15,433
She's pulling your leg, sir.
I was only talking about grammar.

390
00:24:15,560 --> 00:24:17,152
It's okay, Hoshi.

391
00:24:17,480 --> 00:24:19,994
I've got to go.
It was very nice to meet you.

392
00:24:21,640 --> 00:24:24,598
I wasn't exactly pulling your leg, was l?

393
00:24:27,080 --> 00:24:29,116
No, not exactly.

394
00:24:30,440 --> 00:24:31,668
Look.

395
00:24:33,920 --> 00:24:37,754
I'm very flattered,
but aren't you a married woman?

396
00:24:37,960 --> 00:24:41,555
I'm a woman.
That's all that matters, isn't it?

397
00:24:44,360 --> 00:24:46,590
I'm afraid I've got to go, too.

398
00:24:46,720 --> 00:24:50,190
Captain asked me to write
a synopsis of tonight's movie.

399
00:24:50,320 --> 00:24:51,639
Save me a seat.

400
00:24:51,840 --> 00:24:56,038
You probably wouldn't like it.
It's very scary, and you've got to....

401
00:24:57,360 --> 00:24:59,430
You got to be human
to appreciate horror films.

402
00:24:59,560 --> 00:25:00,788
I'll see you in the morning.

403
00:25:12,440 --> 00:25:13,793
She's at it again.

404
00:25:14,640 --> 00:25:17,598
I don't know about you,
but I find her quite attractive.

405
00:25:17,720 --> 00:25:22,555
Come on, Malcolm. This is serious.
What if Phlox finds out?

406
00:25:22,800 --> 00:25:25,553
You haven't done anything
to make her think that you--

407
00:25:25,680 --> 00:25:26,829
Of course not!

408
00:25:28,080 --> 00:25:30,594
-Maybe I should tell the Doc.
-Tell him what?

409
00:25:30,800 --> 00:25:34,110
That his wife is trying to seduce you?
Not a good idea.

410
00:25:34,240 --> 00:25:38,518
I've got to spend the next two days
with her working on the microscope.

411
00:25:39,600 --> 00:25:41,750
I really think I should speak to Phlox.

412
00:25:41,880 --> 00:25:45,350
It might be a lot easier to avoid
her advances than get Phlox angry.

413
00:25:45,480 --> 00:25:49,189
I once saw him lose his temper
when one of his creatures bit him.

414
00:25:49,600 --> 00:25:51,556
It wasn't a pretty sight.

415
00:25:55,080 --> 00:25:56,752
This is far from a cure...

416
00:25:56,880 --> 00:26:00,111
but it should slow down the progression
of the disease.

417
00:26:00,560 --> 00:26:02,994
It's surprising. I assumed
your Science Directorate...

418
00:26:03,120 --> 00:26:04,872
would have made
more progress than this.

419
00:26:05,000 --> 00:26:08,436
As we've seen, they're
not very motivated to develop a cure.

420
00:26:08,920 --> 00:26:12,310
With this research, I should be able
to get closer than they have.

421
00:26:15,480 --> 00:26:17,118
How useful is it?

422
00:26:17,280 --> 00:26:19,430
Very. It will allow me to improve...

423
00:26:19,560 --> 00:26:22,711
my course of treatment
long before her symptoms get worse.

424
00:26:24,320 --> 00:26:27,073
Have you figured out
why Dr. Yuris gave it to you?

425
00:26:28,240 --> 00:26:29,673
No, I haven't.

426
00:26:35,440 --> 00:26:38,159
-You spoke with them.
-A few minutes ago.

427
00:26:42,880 --> 00:26:45,075
They've decided to recall you.

428
00:26:47,920 --> 00:26:51,549
-Do they have the authority to do that?
-Dr. Oratt does.

429
00:26:52,480 --> 00:26:55,313
He's a ranking member
of the Council of Physicians.

430
00:26:55,800 --> 00:26:59,918
They plan on taking you back to Vulcan
when the conference is over.

431
00:27:01,640 --> 00:27:05,599
-Have they notified the High Command?
-Not till you reach Vulcan.

432
00:27:10,360 --> 00:27:12,590
You've got to tell them, T'Pol.

433
00:27:13,640 --> 00:27:15,312
Tell them what happened.

434
00:27:15,440 --> 00:27:18,512
They won't do a thing to you
once they know it wasn't voluntary...

435
00:27:18,640 --> 00:27:20,471
that he did it against your will.

436
00:27:20,600 --> 00:27:22,352
-I won't do that.
-Why the hell not?

437
00:27:22,480 --> 00:27:24,038
I have Pa'nar Syndrome.

438
00:27:24,200 --> 00:27:26,395
It doesn't make a difference
how I contracted it.

439
00:27:26,520 --> 00:27:30,593
It makes a lot of difference.
You're not a member of this minority.

440
00:27:30,720 --> 00:27:33,234
He forced himself on you.
You said it yourself.

441
00:27:33,360 --> 00:27:36,079
He's right, T'Pol. You should tell them.

442
00:27:37,360 --> 00:27:38,839
He is not right.

443
00:27:39,600 --> 00:27:40,749
If I use that as a defence...

444
00:27:40,880 --> 00:27:43,474
as a way to keep
from being taken off Enterprise...

445
00:27:43,600 --> 00:27:45,272
I'd be condoning their prejudice...

446
00:27:45,400 --> 00:27:49,029
and in the process,
indicting every member of the minority.

447
00:27:49,920 --> 00:27:51,478
I won't do that.

448
00:28:03,480 --> 00:28:05,948
-Where's Oratt?
-Dr. Oratt isn't available.

449
00:28:06,080 --> 00:28:08,913
-Perhaps I can help you.
-Perhaps you can't.

450
00:28:17,040 --> 00:28:20,476
-You're going to have to leave.
-I need to talk to you!

451
00:28:23,280 --> 00:28:26,909
-I told him you were busy.
-What can I do for you, Captain?

452
00:28:28,920 --> 00:28:31,070
You have no right to take
my science officer.

453
00:28:31,200 --> 00:28:32,713
You're mistaken. I have every right.

454
00:28:32,840 --> 00:28:33,040
You can't dismiss someone
because you don't agree...

455
00:28:33,040 --> 00:28:35,076
You can't dismiss someone
because you don't agree...

456
00:28:35,200 --> 00:28:37,236
with the way they conduct
their personal lives.

457
00:28:37,360 --> 00:28:40,670
I am not dismissing T'Pol.
I'm simply returning her to Vulcan.

458
00:28:40,800 --> 00:28:43,439
The High Command will decide
whether she is fit for duty.

459
00:28:43,560 --> 00:28:44,595
Fit?

460
00:28:46,680 --> 00:28:50,639
You're saying a single mind-meld
is enough to destroy her career?

461
00:28:53,920 --> 00:28:56,673
Or is it that she contracted the disease?

462
00:28:58,600 --> 00:29:02,115
That's why you're so hesitant
to find a cure, isn't it?

463
00:29:02,280 --> 00:29:05,272
Why bother to help people
you don't approve of?

464
00:29:06,240 --> 00:29:10,074
I'm sorry you don't understand
the complexities of our culture, Captain.

465
00:29:10,800 --> 00:29:13,553
Please have the Subcommander ready
to depart in 36 hours.

466
00:29:13,680 --> 00:29:15,033
Not so fast.

467
00:29:17,240 --> 00:29:19,708
You know what this is, Doctor?

468
00:29:19,880 --> 00:29:23,111
My communications officer got it
from the Vulcan database.

469
00:29:23,240 --> 00:29:26,312
It's the protocols
of the Council of Physicians.

470
00:29:27,080 --> 00:29:29,753
It says that anyone accused
of ethical misconduct...

471
00:29:29,880 --> 00:29:33,270
is entitled to a hearing
"before the ranking medical officer...

472
00:29:33,400 --> 00:29:37,279
"in the province or territory where
the accusation was first made."

473
00:29:37,400 --> 00:29:39,516
If I'm not mistaken, that would be you.

474
00:29:39,640 --> 00:29:42,871
The accusation against T'Pol stands.
It's not open for debate.

475
00:29:43,000 --> 00:29:45,230
Where I come from,
everything's open for debate.

476
00:29:45,360 --> 00:29:47,271
And if I read these protocols correctly...

477
00:29:47,400 --> 00:29:50,073
so is the accusation you made
against my science officer.

478
00:29:50,200 --> 00:29:53,192
-You're wasting your time.
-It's mine to waste.

479
00:29:54,200 --> 00:29:57,715
Very well.
But I will not delay our departure.

480
00:29:58,680 --> 00:30:01,035
The hearing will take place
tomorrow afternoon.

481
00:30:01,160 --> 00:30:03,435
Tomorrow afternoon. Fine.

482
00:30:11,480 --> 00:30:13,516
It's the Dekendi's favourite sport.

483
00:30:13,640 --> 00:30:16,996
Just because they asked you
to participate, doesn't mean you had to.

484
00:30:17,120 --> 00:30:20,271
They said it was an honour.
It looked easy enough.

485
00:30:20,560 --> 00:30:23,870
You're lucky this creature
didn't strike a bit lower.

486
00:30:24,200 --> 00:30:27,829
If I may ask,
what is the purpose of this sport?

487
00:30:28,560 --> 00:30:31,996
They've got these fargans.
They're kind of like cows with humps...

488
00:30:32,120 --> 00:30:33,917
and they love melons.

489
00:30:34,120 --> 00:30:35,997
I think they're melons.

490
00:30:36,240 --> 00:30:39,312
So four guys get into
this big circle filled with fargans...

491
00:30:39,440 --> 00:30:41,271
and throw these melons back and forth.

492
00:30:41,400 --> 00:30:43,868
They use sticks
with metal baskets at the end.

493
00:30:44,000 --> 00:30:46,355
Do you play "monkey in the middle"
on Denobula?

494
00:30:46,480 --> 00:30:48,152
I don't believe so.

495
00:30:48,360 --> 00:30:51,909
Anyway, after a while, the fargans
start figuring out what's going on--

496
00:30:52,040 --> 00:30:53,553
Got a minute, Doc?

497
00:30:53,880 --> 00:30:55,598
Are you not feeling well, Commander?

498
00:30:55,720 --> 00:30:58,234
No, I'm fine. I just....

499
00:30:58,920 --> 00:31:00,672
I need to talk to you for a minute.

500
00:31:00,800 --> 00:31:03,189
By all means. What's on your mind?

501
00:31:03,920 --> 00:31:07,515
Actually, I was kind of hoping
to talk to you alone.

502
00:31:09,200 --> 00:31:10,997
I think we're about done here.

503
00:31:11,120 --> 00:31:13,998
It would be best if you avoided fargans
for a few days.

504
00:31:14,120 --> 00:31:15,235
Thanks, Doc.

505
00:31:16,800 --> 00:31:18,950
-Commander.
-See you, Travis.

506
00:31:23,520 --> 00:31:26,557
Malcolm said this was a bad idea...

507
00:31:27,080 --> 00:31:30,117
but I think it's the right thing to do.

508
00:31:30,400 --> 00:31:31,469
What's that?

509
00:31:31,600 --> 00:31:35,229
Feezal, I mean Mrs. Phlox...

510
00:31:36,080 --> 00:31:40,198
is a lovely woman, and she's very smart.

511
00:31:40,440 --> 00:31:44,228
She knows more about quantum optics
than anyone I've ever met.

512
00:31:45,000 --> 00:31:49,949
-She is remarkable.
-Remarkable, yeah, she sure is.

513
00:31:52,000 --> 00:31:53,956
Was there something else?

514
00:31:54,680 --> 00:31:56,875
Yeah, there is.

515
00:31:57,960 --> 00:32:00,394
You've got to understand,
I've been a perfect gentleman.

516
00:32:00,520 --> 00:32:02,750
Absolutely nothing's happened.

517
00:32:04,400 --> 00:32:06,072
She's trying to....

518
00:32:08,600 --> 00:32:10,192
She's...

519
00:32:12,280 --> 00:32:14,999
making advances,
if you know what I mean?

520
00:32:16,040 --> 00:32:19,555
-Sexual advances?
-I'm afraid so.

521
00:32:21,080 --> 00:32:23,548
Has she offered to give you
a rose petal bath?

522
00:32:23,680 --> 00:32:25,318
No, nothing like that.

523
00:32:25,440 --> 00:32:27,032
Any man would be a fool to ignore...

524
00:32:27,160 --> 00:32:30,436
the romantic overtures
of a healthy Denobulan woman.

525
00:32:31,200 --> 00:32:33,395
Don't you find her attractive?

526
00:32:33,760 --> 00:32:37,833
Sure. I mean, no, she's your wife.

527
00:32:38,000 --> 00:32:39,672
What does that have to do with it?

528
00:32:39,800 --> 00:32:42,075
-She's your wife?
-Oh, nonsense.

529
00:32:42,200 --> 00:32:43,428
Nonsense!

530
00:32:43,560 --> 00:32:46,313
You're too concerned
with human morality.

531
00:32:46,440 --> 00:32:50,149
You wanted to learn about new cultures.
Isn't that why you joined Starfleet?

532
00:32:50,280 --> 00:32:51,429
Why, of course it is.

533
00:32:51,560 --> 00:32:55,439
I was brought up believing you don't
play around with another man's wife.

534
00:32:56,600 --> 00:32:59,160
I don't think I'm ever going to
change my mind about that.

535
00:32:59,280 --> 00:33:02,192
As you wish. Your loss.

536
00:33:11,600 --> 00:33:12,794
Come in.

537
00:33:25,360 --> 00:33:28,079
Lieutenant Reed told me
you went to the surface.

538
00:33:30,200 --> 00:33:31,952
I spoke to Dr. Oratt.

539
00:33:33,000 --> 00:33:36,515
I didn't tell you because I didn't want you
to try and talk me out of it.

540
00:33:36,640 --> 00:33:39,996
-I assume you were unsuccessful.
-Not exactly.

541
00:33:41,560 --> 00:33:44,916
Before I left, I got the medical protocols
from Hoshi.

542
00:33:45,040 --> 00:33:47,554
It seems they owe you a hearing.

543
00:33:48,840 --> 00:33:51,877
-They'll never agree.
-They already did.

544
00:33:53,800 --> 00:33:56,917
I have no interest
in challenging their decision.

545
00:33:57,960 --> 00:34:00,713
If you're not going to defend yourself...

546
00:34:00,880 --> 00:34:05,396
the least you can do is speak for
this minority you're so eager to protect.

547
00:34:05,960 --> 00:34:10,033
You said you didn't want to condone
the attitude of these doctors.

548
00:34:10,520 --> 00:34:12,795
Your silence would do just that.

549
00:34:14,720 --> 00:34:16,676
You need to understand...

550
00:34:18,120 --> 00:34:20,839
I won't tell them how I got the disease.

551
00:34:21,080 --> 00:34:22,991
I'll go along with that.

552
00:34:23,200 --> 00:34:26,954
I promise.
But you've got to understand...

553
00:34:28,000 --> 00:34:29,991
I'm not going to give you up
without a fight.

554
00:34:35,000 --> 00:34:39,039
The fact that she has Pa'nar Syndrome
is not the reason she's being recalled.

555
00:34:39,160 --> 00:34:42,596
No. It has to do with
how she got infected.

556
00:34:43,120 --> 00:34:45,315
A mind-meld, over a year ago.

557
00:34:45,640 --> 00:34:47,517
When it took place is not pertinent.

558
00:34:47,640 --> 00:34:51,155
So what you're saying
is that if a Vulcan...

559
00:34:52,320 --> 00:34:55,232
even an officer
in the Science Directorate...

560
00:34:56,600 --> 00:35:01,515
engages in this exchange of thoughts
and memories...

561
00:35:01,720 --> 00:35:03,517
they're condemned for it?

562
00:35:03,640 --> 00:35:05,551
As you've been told, Captain...

563
00:35:05,760 --> 00:35:08,479
mind-melds are practiced
by a subculture.

564
00:35:08,600 --> 00:35:13,037
Vulcans who have elected to conduct
themselves in an unacceptable manner.

565
00:35:13,200 --> 00:35:16,670
They haven't elected to do anything.
They're born with this ability.

566
00:35:16,800 --> 00:35:20,475
Exactly. They're genetic aberrations
who prey on people like you...

567
00:35:20,600 --> 00:35:24,070
people foolish enough to experiment
with abhorrent behaviour.

568
00:35:24,200 --> 00:35:29,069
"You humans are too volatile,
too irrational, too narrow-minded."

569
00:35:29,480 --> 00:35:32,916
That's what I heard for years,
from every Vulcan I met.

570
00:35:33,800 --> 00:35:37,759
But we don't hold a candle to you
when it comes to narrow-minded.

571
00:35:38,080 --> 00:35:40,435
We got rid of bigotry
nearly a century ago.

572
00:35:40,560 --> 00:35:44,075
We're not afraid of diversity.
We don't persecute it, we embrace it.

573
00:35:44,200 --> 00:35:46,794
If you call yourselves enlightened...

574
00:35:46,920 --> 00:35:50,708
you have to accept people
who are different than you are.

575
00:35:50,840 --> 00:35:53,354
This is pointless.
Our culture is governed by rules.

576
00:35:53,480 --> 00:35:54,993
We're not about to ignore them.

577
00:35:55,120 --> 00:35:57,918
There are no rules telling you
to oppress minorities.

578
00:35:58,040 --> 00:36:00,076
You'd rather let them spread
their infections.

579
00:36:00,200 --> 00:36:01,952
That's exactly why you're being recalled.

580
00:36:02,080 --> 00:36:04,071
No, I'm being recalled
because you're afraid...

581
00:36:04,200 --> 00:36:07,476
of anything that doesn't conform
to your idea of acceptable behaviour.

582
00:36:07,600 --> 00:36:10,194
Unfortunately, you don't know
what you're talking about.

583
00:36:10,320 --> 00:36:12,709
The decision has been made.
We should end this inquiry.

584
00:36:12,840 --> 00:36:15,274
She knows exactly
what she's talking about.

585
00:36:15,920 --> 00:36:17,911
Are you questioning our judgement?

586
00:36:18,040 --> 00:36:21,589
There is nothing abhorrent
about the way we lead our lives.

587
00:36:21,720 --> 00:36:22,755
We?

588
00:36:22,880 --> 00:36:25,678
There is no simple definition
of intimacy.

589
00:36:25,800 --> 00:36:29,270
Those of us capable of mind-melds
are no different than you are.

590
00:36:29,440 --> 00:36:32,591
You realise that you're jeopardising
your reputation, your career?

591
00:36:32,720 --> 00:36:36,918
We share our thoughts differently.
We shouldn't be punished for that.

592
00:36:37,200 --> 00:36:40,078
The High Command will determine
whether you should be punished.

593
00:36:40,200 --> 00:36:41,553
Both of you.

594
00:36:43,400 --> 00:36:46,790
She's not guilty of anything.
She was violated.

595
00:36:46,960 --> 00:36:48,791
You gave me your word.

596
00:36:48,920 --> 00:36:51,832
The mind-meld was performed
against her will.

597
00:36:52,280 --> 00:36:53,793
Can you verify this?

598
00:36:54,000 --> 00:36:56,798
Why? So you can perpetuate
your double standard?

599
00:36:56,920 --> 00:36:59,036
Condemn the infected
when they meld by choice...

600
00:36:59,160 --> 00:37:01,515
and sympathise with them
when they don't?

601
00:37:02,240 --> 00:37:04,276
What do you know of this, Captain?

602
00:37:06,160 --> 00:37:09,038
Seems my science officer
doesn't want to discuss it.

603
00:37:10,520 --> 00:37:12,112
That's good enough for me.

604
00:37:12,240 --> 00:37:15,710
She told me herself.
She made me promise to stay silent.

605
00:37:17,760 --> 00:37:21,150
I'm sorry. I had to tell them the truth.

606
00:37:22,120 --> 00:37:23,997
You should do the same.

607
00:37:25,640 --> 00:37:27,835
I have nothing to say to them.

608
00:37:33,960 --> 00:37:36,428
Feezal tells me it can be
quite temperamental.

609
00:37:36,560 --> 00:37:38,118
I think I've got it figured out.

610
00:37:38,240 --> 00:37:40,117
Just let me know when
it starts acting up.

611
00:37:40,240 --> 00:37:42,629
Have you got
the activation sequence down?

612
00:37:43,880 --> 00:37:45,199
My beloved.

613
00:37:50,240 --> 00:37:53,312
I certainly hope it's not another
four years until I see you again.

614
00:37:53,440 --> 00:37:54,475
So do l.

615
00:37:54,600 --> 00:37:57,512
But remember, your other wives
are anxious to see you, too.

616
00:37:57,640 --> 00:37:58,675
Commander Tucker assures me...

617
00:37:58,800 --> 00:38:01,792
he'll keep your beautiful microscope
in perfect running order.

618
00:38:01,920 --> 00:38:03,717
As his doctor, I hope you'll keep...

619
00:38:03,840 --> 00:38:05,671
Commander Tucker
in perfect running order.

620
00:38:05,800 --> 00:38:08,872
Perhaps that'll motivate me
to visit more often.

621
00:38:09,200 --> 00:38:12,351
It's a shame you two didn't get
to know each other better.

622
00:38:12,760 --> 00:38:16,196
Well, I've got to get back
to my warp engine.

623
00:38:16,440 --> 00:38:19,398
The plasma's running a little hot.

624
00:38:19,560 --> 00:38:21,312
I know how it feels.

625
00:38:25,000 --> 00:38:26,752
Pleasure meeting you.

626
00:38:33,800 --> 00:38:34,949
Humans.

627
00:38:38,320 --> 00:38:39,309
Come in.

628
00:38:45,240 --> 00:38:47,117
Dr. Yuris has been suspended.

629
00:38:48,920 --> 00:38:50,831
That was to be expected.

630
00:38:51,840 --> 00:38:54,638
They offered him a hearing,
but he refused.

631
00:38:55,920 --> 00:38:58,798
Oratt said he'll lose his standing
with the Medical Exchange...

632
00:38:58,920 --> 00:39:01,115
when they get back to Vulcan.

633
00:39:01,480 --> 00:39:03,198
Also to be expected.

634
00:39:05,080 --> 00:39:08,436
One good thing did come out of this.

635
00:39:11,920 --> 00:39:15,151
They believed him when he said
you were forced.

636
00:39:21,320 --> 00:39:23,276
You're not going to be recalled.

637
00:39:28,040 --> 00:39:31,157
With your permission,
I'll be contacting the High Command.

638
00:39:31,280 --> 00:39:34,829
I don't intend to let Yuris
be dismissed without a fight.

639
00:39:36,160 --> 00:39:37,832
Permission granted.

640
00:39:40,320 --> 00:39:44,233
I know you must be very disappointed
that he broke his promise to you.

641
00:39:44,360 --> 00:39:47,796
But on a selfish note, I'm glad he did.

642
00:39:50,440 --> 00:39:51,998
I didn't want to lose you.

643
00:39:55,560 --> 00:39:58,996
Maybe this incident will encourage
others to speak out.

644
00:40:03,640 --> 00:40:05,073
Let's hope so.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru