English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 2-12.

1
00:00:04,120 --> 00:00:07,157
Captain's Starlog, September 18, 2152.

2
00:00:07,960 --> 00:00:10,474
We've entered orbit
of an uninhabited planet.

3
00:00:11,000 --> 00:00:14,629
Our scans show it's teeming with
all sorts of plant and animal life.

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,435
I'll be leading a survey team
to the surface.

5
00:00:17,560 --> 00:00:21,394
A gorge on the south continent is five
times deeper than the Grand Canyon.

6
00:00:21,520 --> 00:00:22,635
What have you got in mind?

7
00:00:22,760 --> 00:00:24,876
How about a little river rafting?

8
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
T'Pol says it only gets dark four days
a month, because of the binary suns.

9
00:00:28,640 --> 00:00:31,279
We'll have plenty of daylight left
after work every night.

10
00:00:31,400 --> 00:00:33,550
It'll take at least a week
to complete the survey.

11
00:00:33,680 --> 00:00:35,671
Should be enough time to sneak in
some R and R.

12
00:00:35,800 --> 00:00:38,109
-Bridge to Captain Archer.
-Go ahead.

13
00:00:38,240 --> 00:00:41,391
We've got an alien vessel approaching.
They're hailing us.

14
00:00:41,560 --> 00:00:44,028
-Put them through to Shuttlepod One.
-Yes, sir.

15
00:00:44,160 --> 00:00:45,878
New planet, new aliens.

16
00:00:46,000 --> 00:00:47,399
Banner day.

17
00:00:48,320 --> 00:00:49,958
We're very relieved to see you.

18
00:00:50,080 --> 00:00:52,071
I'm Rellus Tagrim. This is my crew.

19
00:00:52,200 --> 00:00:54,634
Captain Archer of the
Starship Enterprise.

20
00:00:54,760 --> 00:00:56,113
Something we can do for you?

21
00:00:56,240 --> 00:00:59,471
Considering the circumstances,
we'd like permission to come aboard...

22
00:00:59,600 --> 00:01:01,079
as soon as possible.

23
00:01:01,640 --> 00:01:03,517
What circumstances?

24
00:01:03,640 --> 00:01:06,438
The neutronic wavefront.
It's almost here.

25
00:01:09,160 --> 00:01:10,388
Nothing on sensors.

26
00:01:10,520 --> 00:01:13,876
You'll detect the storm in a few
minutes. It's travelling at high warp.

27
00:01:14,000 --> 00:01:17,595
Once we're aboard, I suggest
that you go to warp 7, immediately.

28
00:01:20,480 --> 00:01:22,357
Our top speed is warp 5.

29
00:01:26,200 --> 00:01:28,760
It's been a long road

30
00:01:31,480 --> 00:01:33,516
Gettin' from there to here

31
00:01:33,640 --> 00:01:36,438
It's been a long time

32
00:01:37,280 --> 00:01:40,750
But my time is finally near

33
00:01:41,240 --> 00:01:44,630
And I will see my dream
Come alive at last

34
00:01:45,400 --> 00:01:48,233
I will touch the sky

35
00:01:48,640 --> 00:01:52,269
And they're not gonna
Hold me down no more

36
00:01:52,400 --> 00:01:55,392
No, they're not gonna change my mind

37
00:01:55,520 --> 00:01:59,752
'Cause I've got faith of the heart

38
00:01:59,920 --> 00:02:02,957
I'm going where my heart will take me

39
00:02:03,080 --> 00:02:07,232
I've got faith to believe

40
00:02:07,360 --> 00:02:10,318
I can do anything

41
00:02:10,520 --> 00:02:14,229
I've got strength of the soul

42
00:02:14,840 --> 00:02:17,832
And no one's gonna bend or break me

43
00:02:17,960 --> 00:02:22,158
I can reach any star

44
00:02:23,320 --> 00:02:25,311
I've got faith

45
00:02:27,160 --> 00:02:30,277
I've got faith

46
00:02:30,840 --> 00:02:34,116
Faith of the heart

47
00:02:47,440 --> 00:02:50,238
The wavefront spans
more than half a dozen light-years.

48
00:02:50,360 --> 00:02:53,830
A Vulcan starship encountered
a class 5 over a century ago.

49
00:02:53,960 --> 00:02:57,509
The vessel was nearly destroyed.

50
00:02:58,760 --> 00:03:02,548
-How long until it hits?
-Approximately four hours.

51
00:03:03,480 --> 00:03:05,311
If we reinforce structural integrity...

52
00:03:05,440 --> 00:03:07,874
we should weather it
without too much trouble.

53
00:03:08,000 --> 00:03:09,718
Enterprise may survive.

54
00:03:09,840 --> 00:03:11,558
The crew is another matter.

55
00:03:11,800 --> 00:03:14,997
The storm is saturated
with radiolytic isotopes.

56
00:03:15,480 --> 00:03:18,790
If the crew's exposed,
they'll be dead within three minutes.

57
00:03:19,200 --> 00:03:21,111
Sickbay is the most heavily
shielded section.

58
00:03:21,240 --> 00:03:23,356
It's possible that some crew
could survive there.

59
00:03:23,480 --> 00:03:25,516
We can't fit 83 people into Sickbay.

60
00:03:25,640 --> 00:03:27,835
And I'm not about to draw lots.

61
00:03:28,920 --> 00:03:30,512
What about the Catwalk?

62
00:03:31,040 --> 00:03:34,635
You know, the maintenance shaft
running the length of each nacelle.

63
00:03:36,120 --> 00:03:38,588
They are heavily shielded...

64
00:03:38,720 --> 00:03:42,429
some kind of osmium alloy,
if I remember.

65
00:03:43,040 --> 00:03:45,952
You're proposing we take refuge
in a crawlspace?

66
00:03:46,080 --> 00:03:50,392
It'll be a tight squeeze, but there's no
reason we can't fit 83 people in there...

67
00:03:50,520 --> 00:03:52,351
and whatever supplies we need.

68
00:03:52,480 --> 00:03:53,674
Doctor?

69
00:03:53,800 --> 00:03:55,791
Do you know the absorption depth
of this alloy?

70
00:03:55,920 --> 00:03:58,150
At least 20,000 particles per micron.

71
00:03:58,840 --> 00:04:00,193
It should be adequate.

72
00:04:00,320 --> 00:04:01,912
There's just one other problem.

73
00:04:02,040 --> 00:04:05,077
It gets kind of toasty in there
when the warp coils are on line...

74
00:04:05,200 --> 00:04:07,191
about 300 degrees.

75
00:04:07,320 --> 00:04:09,880
We have to shut down the main reactor.

76
00:04:12,760 --> 00:04:15,115
I don't see that we have any choice.

77
00:04:16,240 --> 00:04:17,912
We'll use the Catwalk...

78
00:04:18,040 --> 00:04:20,918
and set up a command station
in one of the compartments.

79
00:04:21,040 --> 00:04:22,234
Aye, Captain.

80
00:04:23,160 --> 00:04:26,152
You'll be in charge of the evacuation.

81
00:04:26,280 --> 00:04:28,475
Take us out of orbit, Travis.

82
00:04:47,600 --> 00:04:49,318
Maybe we should open a window.

83
00:04:49,440 --> 00:04:52,796
You think it's stuffy now,
wait till we get 83 people in here.

84
00:04:52,920 --> 00:04:55,753
Don't forget Porthos,
and all the Doctor's animals.

85
00:04:57,120 --> 00:04:59,236
You ever been through a storm
as bad as this?

86
00:04:59,360 --> 00:05:02,955
Ran into a class 3 once.
Had to take shelter in the ship's core.

87
00:05:03,080 --> 00:05:04,672
We were down there for six weeks.

88
00:05:04,800 --> 00:05:06,028
Six weeks?

89
00:05:07,800 --> 00:05:09,756
Any idea about a latrine?

90
00:05:09,880 --> 00:05:11,791
Oh, I never thought about that.

91
00:05:12,240 --> 00:05:14,595
There're some storage lockers
in the aft compartment.

92
00:05:14,720 --> 00:05:17,553
We ought to be able to convert
a couple of them.

93
00:05:32,440 --> 00:05:34,556
This will be our bridge.

94
00:05:37,840 --> 00:05:40,115
We're going to have to jury-rig
these panels.

95
00:05:40,240 --> 00:05:42,151
Tap them into command functions.

96
00:05:42,280 --> 00:05:44,555
Not much room for a captain's chair.

97
00:05:47,240 --> 00:05:49,515
That storm must have been pretty scary.

98
00:05:49,640 --> 00:05:52,359
We only got worried
when the generators went down.

99
00:05:52,480 --> 00:05:55,119
We lost the grav-plating, life support.

100
00:05:56,200 --> 00:05:59,192
I'll never forget that look
in my father's eyes.

101
00:06:00,280 --> 00:06:02,316
He knew we were in trouble.

102
00:06:14,600 --> 00:06:16,989
Sorry to keep you in there so long.

103
00:06:17,120 --> 00:06:18,109
Please.

104
00:06:19,640 --> 00:06:20,789
We understand.

105
00:06:20,920 --> 00:06:24,071
My science officer tells me
you're from the Takret system.

106
00:06:24,200 --> 00:06:26,031
That's a long way from here.

107
00:06:26,160 --> 00:06:28,720
Our work often takes us far from home.

108
00:06:28,840 --> 00:06:31,149
-We're stellar cartographers.
-Really?

109
00:06:32,240 --> 00:06:36,199
Once we get out of the storm, maybe
you could help update our starcharts.

110
00:06:37,920 --> 00:06:40,115
-We'd be pleased.
-This way.

111
00:07:21,280 --> 00:07:23,840
You're behind schedule.
Do you need help?

112
00:07:24,080 --> 00:07:27,629
I understand you've allotted
15 cubic metres for medical supplies.

113
00:07:28,880 --> 00:07:30,029
That's correct.

114
00:07:30,160 --> 00:07:34,199
That means there's only enough room
for two-thirds of these cages.

115
00:07:37,280 --> 00:07:39,510
Perhaps some of your creatures
could share.

116
00:07:39,640 --> 00:07:41,232
They'll eat each other.

117
00:07:42,160 --> 00:07:45,675
They're vital to my work,
and to the health of this crew.

118
00:07:48,000 --> 00:07:50,798
I'm not accustomed to making
emotional appeals.

119
00:07:51,680 --> 00:07:55,275
Please, don't ask me
to choose between them.

120
00:07:57,560 --> 00:08:01,269
All right, 20 cubic metres.

121
00:08:02,800 --> 00:08:05,189
My Edosian slugs thank you.

122
00:08:09,760 --> 00:08:13,355
I'm afraid these aren't
first-class accommodations.

123
00:08:13,480 --> 00:08:15,471
They'll be fine, Commander.

124
00:08:16,280 --> 00:08:19,078
We're grateful for your hospitality.

125
00:08:19,200 --> 00:08:22,272
We're going to have a lot of time
to get to know each other.

126
00:08:22,400 --> 00:08:25,312
If you need anything,
I'll be right over here.

127
00:08:29,200 --> 00:08:31,634
I don't know the first thing
about stellar cartography.

128
00:08:31,760 --> 00:08:33,512
What if they begin to ask questions?

129
00:08:53,200 --> 00:08:54,474
Come in.

130
00:08:59,200 --> 00:09:01,634
I didn't expect it to be beautiful.

131
00:09:05,160 --> 00:09:08,072
Too bad we don't have time
to run some scans.

132
00:09:08,800 --> 00:09:11,917
We'll be inside the phenomenon
for nearly eight days.

133
00:09:12,200 --> 00:09:14,395
We can run all the scans we want.

134
00:09:14,600 --> 00:09:17,990
Lieutenant Reed has completed
his modifications.

135
00:09:21,680 --> 00:09:24,399
I'm a little nervous
about shutting down the power grid.

136
00:09:24,520 --> 00:09:26,875
A single neutronic surge
could overload the grid...

137
00:09:27,000 --> 00:09:29,639
and damage critical systems.

138
00:09:34,800 --> 00:09:37,917
I did a little research
in the Vulcan database.

139
00:09:38,040 --> 00:09:40,679
That class 5 storm a century ago...

140
00:09:41,480 --> 00:09:43,755
involved the Starship T'Plana.

141
00:09:44,600 --> 00:09:47,114
Apparently, they couldn't outrun
the wavefront.

142
00:09:47,240 --> 00:09:49,231
It was lost with all hands.

143
00:09:54,480 --> 00:09:57,392
I thought you said
it was nearly destroyed.

144
00:10:01,520 --> 00:10:03,954
I must have remembered incorrectly.

145
00:10:14,880 --> 00:10:17,269
-Bridge to Commander Tucker.
-Go ahead.

146
00:10:17,400 --> 00:10:20,312
-Ready for the handoff?
-Give me a second.

147
00:10:33,800 --> 00:10:35,552
Standing by, Captain.

148
00:10:47,520 --> 00:10:48,919
We're in the driver's seat.

149
00:10:49,040 --> 00:10:51,235
See you in a few minutes. Archer out.

150
00:10:53,920 --> 00:10:55,399
Let's close up shop.

151
00:11:27,320 --> 00:11:28,469
You've done a head count?

152
00:11:28,600 --> 00:11:31,592
Entire crew's accounted for,
including one quadruped.

153
00:11:32,520 --> 00:11:34,909
Would you like to try out
the Captain's chair?

154
00:11:35,240 --> 00:11:36,719
Maybe later.

155
00:11:43,520 --> 00:11:45,112
Where's the comm?

156
00:11:48,440 --> 00:11:50,351
All hands, this is the Captain.

157
00:11:50,680 --> 00:11:53,353
This catwalk is going to be our home
for a while.

158
00:11:53,480 --> 00:11:55,277
A week, maybe more.

159
00:11:55,400 --> 00:11:58,517
You may not be comfortable,
but you'll be alive.

160
00:11:59,280 --> 00:12:00,952
We have the best crew in the fleet...

161
00:12:01,080 --> 00:12:02,832
and the sturdiest ship.

162
00:12:02,960 --> 00:12:05,918
I promise you, we'll get through this.

163
00:12:13,280 --> 00:12:17,114
-Time?
-One minute, five seconds.

164
00:12:17,320 --> 00:12:19,390
Polarise the hull plating.

165
00:12:27,800 --> 00:12:29,199
Thirty seconds.

166
00:12:33,360 --> 00:12:36,557
-Travis?
-Spatial turbulence.

167
00:12:39,320 --> 00:12:40,833
Twenty seconds.

168
00:12:44,800 --> 00:12:46,518
Fifteen.

169
00:12:48,400 --> 00:12:49,389
Ten.

170
00:12:51,960 --> 00:12:52,949
All hands...

171
00:12:53,080 --> 00:12:54,672
brace for impact.

172
00:13:04,640 --> 00:13:07,950
-Aft stabilisers aren't engaging.
-Try them again.

173
00:13:20,600 --> 00:13:22,431
Grav-shear's dropping.

174
00:13:27,920 --> 00:13:31,037
That should be the worst of it, sir,
at least for now.

175
00:13:54,400 --> 00:13:55,389
Yours?

176
00:13:58,400 --> 00:14:00,595
Looks like you're almost finished.

177
00:14:04,240 --> 00:14:07,630
You wouldn't know who was the first
Vulcan ambassador to Earth?

178
00:14:07,880 --> 00:14:09,916
Six letters, ends with an "R"?

179
00:14:10,040 --> 00:14:12,076
Solkar, I think.

180
00:14:12,800 --> 00:14:15,951
-Thanks, Captain.
-Don't mention it.

181
00:14:25,840 --> 00:14:28,434
-How are you holding up?
-Pretty well, sir.

182
00:14:28,560 --> 00:14:32,155
A few days in this place should cure
anyone of claustrophobia.

183
00:14:32,280 --> 00:14:35,636
Your quarters will probably feel
like a ballroom after this.

184
00:14:40,400 --> 00:14:44,313
You're the captain. Can't you order
the storm to calm down a little?

185
00:14:44,440 --> 00:14:46,112
I'll see what I can do.

186
00:14:58,960 --> 00:15:02,919
Someone else has already asked for it,
so why isn't he doing anything about it?

187
00:15:03,040 --> 00:15:04,189
How should I know?

188
00:15:04,320 --> 00:15:06,151
...another day in this place.

189
00:15:09,080 --> 00:15:11,389
We're running out of food.

190
00:15:13,960 --> 00:15:17,589
-How are they doing?
-Well, your guess is as good as mine.

191
00:15:18,360 --> 00:15:22,120
One of them came out a few hours ago.
Said we were making too much noise.

192
00:15:22,120 --> 00:15:22,597
One of them came out a few hours ago.
Said we were making too much noise.

193
00:15:23,360 --> 00:15:26,796
Now, I've been real friendly.
Even asked them to join the game.

194
00:15:27,440 --> 00:15:30,637
Doesn't seem like they want to have
anything to do with us.

195
00:15:32,160 --> 00:15:34,628
Let's give them a little time to adjust.

196
00:15:35,600 --> 00:15:38,831
I bet by now we'd have set up camp
on the rim of that canyon...

197
00:15:38,960 --> 00:15:40,552
had a fire going.

198
00:15:40,960 --> 00:15:42,632
There'll be other canyons.

199
00:15:53,880 --> 00:15:55,950
Lieutenant, are you passing through...

200
00:15:56,080 --> 00:15:58,196
or is there something
I can help you with?

201
00:15:58,320 --> 00:16:00,436
Actually, there is something.

202
00:16:01,280 --> 00:16:02,474
Yes?

203
00:16:06,200 --> 00:16:10,273
I assume I can depend
on doctor-patient confidentiality?

204
00:16:10,400 --> 00:16:13,995
This wouldn't have anything to do
with gastrointestinal distress?

205
00:16:14,280 --> 00:16:16,475
-ls it that obvious?
-Not at all.

206
00:16:16,600 --> 00:16:18,397
There's a notation in your medical file.

207
00:16:18,520 --> 00:16:22,399
Something about an unfortunate
incident during zero-g training.

208
00:16:22,520 --> 00:16:26,638
The EV simulator at Lunaport.
Or as Starfleet trainees call it:

209
00:16:26,760 --> 00:16:28,079
the vomitorium.

210
00:16:28,200 --> 00:16:29,918
Nothing to be embarrassed about.

211
00:16:30,040 --> 00:16:34,670
I've treated a number of crewmen
this afternoon for motion sickness.

212
00:16:34,920 --> 00:16:37,036
That should last about 12 hours.

213
00:16:38,800 --> 00:16:39,789
Thank you, Doctor.

214
00:16:39,920 --> 00:16:41,990
Feeling all right, Malcolm?

215
00:16:42,840 --> 00:16:44,239
Never better.

216
00:16:50,520 --> 00:16:51,794
Any problems with the crew?

217
00:16:51,920 --> 00:16:54,036
Oh, a few bumps and bruises
from the turbulence.

218
00:16:54,160 --> 00:16:55,639
Nothing too serious.

219
00:16:56,840 --> 00:17:00,594
I could see about moving some of this
to the aft section.

220
00:17:00,720 --> 00:17:03,314
Nonsense. I have plenty of room.

221
00:17:03,560 --> 00:17:06,836
I find the close quarters rather
comforting. Reminds me of home.

222
00:17:06,960 --> 00:17:09,872
I didn't realise space
was at a premium on Denobula.

223
00:17:10,200 --> 00:17:12,953
Twelve billion people
sharing one continent.

224
00:17:14,040 --> 00:17:16,156
Let me know if you change your mind.

225
00:17:20,840 --> 00:17:21,875
Travis?

226
00:17:22,000 --> 00:17:25,390
We've got a cluster of plasma eddies
about 80,000 kilometres ahead.

227
00:17:25,520 --> 00:17:27,272
I should be able to steer clear of them.

228
00:17:27,400 --> 00:17:28,674
Wake me if there's a problem.

229
00:17:28,800 --> 00:17:30,119
Aye, Captain.

230
00:17:30,240 --> 00:17:32,993
When we're past those eddies,
try and get some rest yourself.

231
00:17:33,120 --> 00:17:34,633
Ensign Tanner can relieve you.

232
00:17:34,760 --> 00:17:37,433
-Thank you, sir. Good night.
-Good night.

233
00:17:51,720 --> 00:17:53,631
Go on, go to sleep.

234
00:18:15,960 --> 00:18:19,316
-Does this bother you?
-Only slightly.

235
00:18:40,080 --> 00:18:43,117
-Am I disturbing you?
-Only slightly.

236
00:18:55,240 --> 00:18:58,869
-There's a bright side to all of this.
-Really?

237
00:19:00,120 --> 00:19:02,680
It's bringing the crew closer together.

238
00:19:03,160 --> 00:19:07,756
If you forget about the storm outside,
this is like going on a camping trip.

239
00:19:08,160 --> 00:19:10,628
Perhaps we can sing a few songs later.

240
00:19:13,040 --> 00:19:15,110
Haven't you ever gone camping?

241
00:19:19,560 --> 00:19:21,278
In a manner of speaking.

242
00:19:22,400 --> 00:19:25,233
I once participated in
the kahs-wan ritual.

243
00:19:25,920 --> 00:19:29,117
I was taken to the desert
and left to survive for 10 days.

244
00:19:29,440 --> 00:19:30,919
Sounds fun.

245
00:19:34,520 --> 00:19:38,559
You haven't left the command area
much today.

246
00:19:39,280 --> 00:19:42,192
You might want to wander around,
get to know the crew.

247
00:19:42,320 --> 00:19:44,390
I'm familiar with every one of them.

248
00:19:44,520 --> 00:19:48,035
There's a lot more to these people
than just their names.

249
00:19:48,320 --> 00:19:51,232
It'd be good for you to fraternise a little.

250
00:19:52,640 --> 00:19:55,359
-ls that an order?
-Does it have to be?

251
00:20:02,240 --> 00:20:04,834
I'm not skilled at fraternising.

252
00:20:10,240 --> 00:20:12,231
Here's a chance to learn.

253
00:20:21,520 --> 00:20:26,355
I'll see your strawberry shortcake,
and I'll raise you...

254
00:20:27,560 --> 00:20:29,710
one pineapple cobbler.

255
00:20:36,280 --> 00:20:38,635
-Broccoli?
-I'm out of desserts.

256
00:20:38,760 --> 00:20:39,954
Call.

257
00:20:40,560 --> 00:20:43,279
What I wouldn't give for a shower
right about now.

258
00:20:43,400 --> 00:20:46,756
When this hand's over,
maybe you could look into building one.

259
00:20:47,800 --> 00:20:50,075
Would you like a sauna while I'm at it?

260
00:20:50,800 --> 00:20:53,075
You knew we'd be stuck in here
for over a week.

261
00:20:53,200 --> 00:20:56,158
You might have given a little thought
to making it tolerable.

262
00:20:56,280 --> 00:20:58,316
I only had four hours, Malcolm.

263
00:20:58,440 --> 00:20:59,998
You're lucky we've got a toilet.

264
00:21:00,120 --> 00:21:02,588
I obviously overestimated
your people's abilities...

265
00:21:02,720 --> 00:21:04,950
when it comes to indoor plumbing.

266
00:21:05,080 --> 00:21:08,356
You want to take a shower?
Build one yourself.

267
00:21:10,960 --> 00:21:12,757
-Thank you, Chef.
-Thanks, Chef.

268
00:21:13,560 --> 00:21:15,039
Pot roast!

269
00:21:16,240 --> 00:21:19,391
That's the third time in three days.

270
00:21:21,240 --> 00:21:23,071
Anyone know
what they're showing tonight?

271
00:21:23,200 --> 00:21:24,952
The Day the Earth Stood Still.

272
00:21:25,080 --> 00:21:27,389
We're having movie night in here?

273
00:21:27,520 --> 00:21:28,635
Captain's orders.

274
00:21:28,760 --> 00:21:32,116
I set up a monitor in compartment five.
The screen's a little small--

275
00:21:32,240 --> 00:21:35,277
Who's picking these movies?
Shouldn't we all get a vote?

276
00:21:36,720 --> 00:21:38,472
I think something's burning.

277
00:21:42,640 --> 00:21:45,200
Are you aware you're sitting
on top of a plasma manifold?

278
00:21:45,320 --> 00:21:47,231
You got to turn that thing off!

279
00:21:49,440 --> 00:21:52,750
I apologise, Commander.
We should have spoken with you first.

280
00:21:53,040 --> 00:21:54,473
That might have been a good idea.

281
00:21:54,600 --> 00:21:56,830
We've had trouble digesting your food.

282
00:21:57,520 --> 00:21:58,873
Archer to Tucker.

283
00:22:01,760 --> 00:22:02,829
Go ahead.

284
00:22:02,960 --> 00:22:06,111
-I need you in the command area now.
-I'll be right there.

285
00:22:07,720 --> 00:22:08,869
I'll talk to Chef.

286
00:22:09,000 --> 00:22:12,436
Maybe he can heat that up for you.

287
00:22:22,880 --> 00:22:25,030
We may have a problem in Engineering.

288
00:22:25,240 --> 00:22:27,310
The antimatter injectors
have come on-line.

289
00:22:27,440 --> 00:22:28,759
That can't be right.

290
00:22:28,880 --> 00:22:30,472
Probably just a glitch.

291
00:22:31,840 --> 00:22:34,752
Think you've got room
for one more sleeping bag in here?

292
00:22:34,880 --> 00:22:37,075
Not happy with your bunk mates?

293
00:22:37,600 --> 00:22:40,478
I caught them throwing a barbecue
next to a plasma manifold.

294
00:22:40,600 --> 00:22:43,558
I understand we're explorers.
We ought to keep an open mind...

295
00:22:43,680 --> 00:22:46,558
about different cultures.
But these guys are driving me crazy.

296
00:22:46,680 --> 00:22:50,275
They only need to sleep once a week,
so they've kept us up two nights...

297
00:22:50,400 --> 00:22:54,075
with their strange rituals.
Chanting, walking in circles.

298
00:22:54,720 --> 00:22:57,109
They've practically taken over
the compartment.

299
00:22:57,240 --> 00:23:00,869
Don't forget they warned us
about the storm. We owe them.

300
00:23:01,920 --> 00:23:05,390
-Be patient.
-I'm trying.

301
00:23:08,880 --> 00:23:12,316
Looks like the matter injectors
and the antimatter injectors are online.

302
00:23:12,440 --> 00:23:14,476
Two sensor glitches?

303
00:23:14,600 --> 00:23:17,239
A power surge
could have triggered both circuits.

304
00:23:17,360 --> 00:23:20,193
Do you have any idea
what the odds are of that happening?

305
00:23:20,320 --> 00:23:22,151
Can you shut them down?

306
00:23:23,320 --> 00:23:24,719
Not from here.

307
00:23:27,320 --> 00:23:30,471
Someone's going to have to go
to Engineering.

308
00:23:39,080 --> 00:23:42,550
Remember, the suit will protect you
for only 22 minutes.

309
00:23:46,280 --> 00:23:49,989
It'd be best not to take the scenic route.

310
00:27:06,680 --> 00:27:09,831
We've searched every deck.
There's no sign of the fugitives.

311
00:27:09,960 --> 00:27:13,919
-What about the crew?
-lt appears they have deserted the ship.

312
00:27:14,040 --> 00:27:18,955
These humans, they've travelled over
100 light-years from their homeworld.

313
00:27:21,480 --> 00:27:25,359
Captain's Starlog, February 9, 2152.

314
00:27:25,920 --> 00:27:28,912
The Vulcans have allowed
the Mazarites to leave.

315
00:27:29,040 --> 00:27:30,632
Ambassador V'Lar says that....

316
00:27:30,760 --> 00:27:34,548
Archer and his crew must have
taken refuge in a nearby system.

317
00:27:35,560 --> 00:27:37,835
They may intend to return.

318
00:27:39,240 --> 00:27:41,834
What's the status of the warp engines?

319
00:27:42,440 --> 00:27:45,512
I'm having difficulty
with the dilithium matrix.

320
00:27:46,720 --> 00:27:48,438
Make it a priority.

321
00:27:56,240 --> 00:28:00,233
...2152. We've responded to a
distress call from a vessel in the....

322
00:28:00,800 --> 00:28:03,997
They're immune to radiolytic isotopes.

323
00:28:04,840 --> 00:28:06,751
The storm was never
any threat to them.

324
00:28:06,880 --> 00:28:09,348
Funny. You didn't mention that.

325
00:28:09,480 --> 00:28:11,994
We were in danger.
Our ship is less durable than yours.

326
00:28:12,120 --> 00:28:13,997
We would have been destroyed
by the storm!

327
00:28:14,120 --> 00:28:16,190
Who are they?
What are they doing here?

328
00:28:16,320 --> 00:28:18,470
Captain, I assure you,
we don't know these men.

329
00:28:18,600 --> 00:28:20,352
They just happened to find Enterprise...

330
00:28:20,480 --> 00:28:23,040
in the middle of a class 5
neutronic storm?

331
00:28:23,440 --> 00:28:25,237
Where three members
of their own species...

332
00:28:25,360 --> 00:28:27,271
just happened to be taking refuge?

333
00:28:27,400 --> 00:28:29,914
We're more than 20 light-years
from your homeworld.

334
00:28:30,040 --> 00:28:31,632
It's an unlikely coincidence.

335
00:28:31,760 --> 00:28:34,991
I get the feeling
they must be looking for you.

336
00:28:40,520 --> 00:28:41,873
Answer me!

337
00:28:42,000 --> 00:28:44,594
-I told you we shouldn't have come here.
-Guri.

338
00:28:45,040 --> 00:28:46,678
They're officers of the Takret Militia.

339
00:28:46,800 --> 00:28:49,951
They've been pursuing us for weeks.
We thought we'd evade them...

340
00:28:50,080 --> 00:28:51,354
by hiding aboard your ship.

341
00:28:51,480 --> 00:28:54,438
They must have detected our vessel
in your launch bay.

342
00:28:57,920 --> 00:28:59,035
What do they want with you?

343
00:28:59,160 --> 00:29:01,628
We used to be members of the militia
in the lower ranks.

344
00:29:01,760 --> 00:29:04,797
But after a year, we realised
the commanding officers were corrupt.

345
00:29:04,920 --> 00:29:07,070
They seize alien vessels
without provocation.

346
00:29:07,200 --> 00:29:09,316
They murder the crews,
take anything of value.

347
00:29:09,440 --> 00:29:10,919
They're little more than criminals.

348
00:29:11,040 --> 00:29:14,237
We tried to resign our commissions
but they wouldn't allow it.

349
00:29:19,160 --> 00:29:21,037
-You're deserters.
-We had no choice.

350
00:29:21,160 --> 00:29:25,278
We would have told you the truth, but
we weren't sure that you would help us.

351
00:29:25,640 --> 00:29:27,949
If they find us, we'll be executed.

352
00:29:28,080 --> 00:29:32,039
Captain, I apologise for the difficult
position that we've put you in.

353
00:29:32,280 --> 00:29:33,429
But I know these men.

354
00:29:33,560 --> 00:29:35,949
Even if they found us,
I doubt they'd simply leave.

355
00:29:36,080 --> 00:29:39,356
They've captured vessels
far less impressive than yours.

356
00:29:39,520 --> 00:29:42,034
They're trying
to re-initialise the warp reactor, sir.

357
00:29:42,160 --> 00:29:45,197
They've already decided
to help themselves to Enterprise.

358
00:29:45,320 --> 00:29:47,754
They obviously don't realise
we're in the Catwalk.

359
00:29:47,880 --> 00:29:51,270
If they learn we're here, it would
undoubtedly endanger the crew.

360
00:29:51,400 --> 00:29:54,517
What are you suggesting?
We just sit on our hands...

361
00:29:54,640 --> 00:29:56,437
until they fire up the engines?

362
00:29:56,560 --> 00:29:59,313
You're assuming these three
are telling the truth.

363
00:29:59,560 --> 00:30:02,120
-They've already lied to us.
-We're not lying.

364
00:30:02,240 --> 00:30:04,231
These men are dangerous.

365
00:30:12,960 --> 00:30:15,394
-Paltani to Captain.
-Yes?

366
00:30:15,520 --> 00:30:17,431
The dilithium matrix is active.

367
00:30:17,560 --> 00:30:19,835
We're ready to initialise
the warp reactor.

368
00:30:19,960 --> 00:30:20,949
Stand by.

369
00:30:21,080 --> 00:30:25,153
-Do we have helm control?
-Navigation relays aren't responding.

370
00:30:25,280 --> 00:30:27,032
I think they've been rerouted.

371
00:30:27,160 --> 00:30:29,594
-How much longer?
-I'm not certain.

372
00:30:30,760 --> 00:30:33,513
Bring the warp engines online
and report to the Bridge.

373
00:30:33,640 --> 00:30:35,232
Acknowledged.

374
00:30:36,560 --> 00:30:39,199
We may outnumber them,
but we only have three EV suits.

375
00:30:39,320 --> 00:30:41,470
I could take a security team
and bring back more.

376
00:30:41,600 --> 00:30:44,194
I doubt you'd get far.
The launch bay's crawling with them.

377
00:30:44,320 --> 00:30:47,118
Even with the suits, we only have
22 minutes in the radiation.

378
00:30:47,240 --> 00:30:49,993
Hard to believe we could retake
the ship in that amount--

379
00:30:56,760 --> 00:30:57,988
How long do we have?

380
00:30:58,120 --> 00:31:00,839
It'll take a while
for the warp coils to charge.

381
00:31:01,000 --> 00:31:03,992
-How long?
-Twenty minutes, tops.

382
00:31:11,080 --> 00:31:14,072
-Remember, junction 42-alpha.
-Understood.

383
00:31:14,200 --> 00:31:16,589
Third panel, starboard side.
And be careful.

384
00:31:16,720 --> 00:31:19,757
There's a lot of current
running through those circuits.

385
00:31:20,960 --> 00:31:22,871
I really ought to be doing this, Captain.

386
00:31:23,000 --> 00:31:25,275
The Doc said I was only out there
for 13 minutes.

387
00:31:25,400 --> 00:31:26,435
Forget it, Trip.

388
00:31:26,560 --> 00:31:29,757
-You've already been exposed.
-I've isolated your comm frequencies.

389
00:31:29,880 --> 00:31:31,632
They won't hear a thing.

390
00:31:32,360 --> 00:31:34,920
Tell Travis to wait for my signal.

391
00:31:37,480 --> 00:31:39,710
-Any progress?
-Not yet.

392
00:31:41,640 --> 00:31:45,030
We could lose our ship by staying.
We should take what we can and leave.

393
00:31:45,160 --> 00:31:47,833
Keep working. I want helm control.

394
00:31:51,240 --> 00:31:54,676
-See you at the Catwalk. Don't be late.
-Aye, Captain.

395
00:32:24,880 --> 00:32:25,995
T'Pol?

396
00:32:26,120 --> 00:32:27,997
-We're in position.
-All right.

397
00:32:28,120 --> 00:32:31,237
First you're going to have to disrupt
the antimatter stream.

398
00:32:31,360 --> 00:32:34,511
See the blue conduit
to the left of the power transfer module?

399
00:32:34,640 --> 00:32:35,959
Go ahead.

400
00:32:36,080 --> 00:32:38,753
Start by locking down
the flow regulators.

401
00:32:38,880 --> 00:32:40,438
Stand by.

402
00:32:53,440 --> 00:32:54,634
We're being hailed.

403
00:32:54,760 --> 00:32:57,832
-Another ship?
-No.

404
00:32:58,560 --> 00:33:01,028
It's coming from within this vessel.

405
00:33:01,760 --> 00:33:03,193
Answer it.

406
00:33:06,600 --> 00:33:09,637
-You're in my chair.
-Captain Archer.

407
00:33:09,760 --> 00:33:13,958
I didn't realise you were still aboard.
Where's the rest of your crew?

408
00:33:15,560 --> 00:33:18,120
They're dead, killed by the storm.

409
00:33:18,240 --> 00:33:21,357
-I'm sorry.
-Thanks for your condolences.

410
00:33:22,240 --> 00:33:26,119
Now why don't you
get the hell off my ship?

411
00:33:26,280 --> 00:33:29,078
I'm afraid I can't do that.

412
00:33:29,400 --> 00:33:33,279
We detected a vessel in your launch
bay that belongs to three fugitives.

413
00:33:33,480 --> 00:33:35,391
I've been watching you.

414
00:33:39,360 --> 00:33:41,715
I know you're trying to take Enterprise.

415
00:33:43,120 --> 00:33:44,394
I'm not going to let you.

416
00:33:44,520 --> 00:33:47,671
You're in no position
to do anything about it.

417
00:33:47,800 --> 00:33:49,995
I'm in command of this bridge.

418
00:33:50,800 --> 00:33:54,679
Your vessel has been impounded
under the authority of the Takret Militia.

419
00:33:54,960 --> 00:33:57,997
When we return, you'll be charged
with criminal conspiracy.

420
00:33:58,120 --> 00:34:01,795
I don't recognise your authority.
I answer to Starfleet Command...

421
00:34:01,920 --> 00:34:05,071
and I'm under orders
to use any means necessary...

422
00:34:05,640 --> 00:34:07,676
to keep my ship from falling...

423
00:34:07,800 --> 00:34:09,279
into enemy hands.

424
00:34:09,400 --> 00:34:11,868
I have soldiers searching every deck.

425
00:34:12,360 --> 00:34:15,079
It's only a matter of time
before they find you.

426
00:34:15,200 --> 00:34:19,159
You're leaving me no choice.

427
00:34:20,640 --> 00:34:22,710
I'll destroy Enterprise.

428
00:34:23,240 --> 00:34:26,073
Earth's first warp 5 Starship?

429
00:34:26,840 --> 00:34:31,311
Your father's engine?
I've been reading about you, Captain.

430
00:34:31,440 --> 00:34:35,672
I doubt very much if you'll do anything
to damage this vessel.

431
00:34:36,640 --> 00:34:38,551
You'd be surprised.

432
00:34:39,880 --> 00:34:41,393
Can you trace his signal?

433
00:34:41,520 --> 00:34:45,433
-He's somewhere on the fifth deck.
-You have men there. Alert them.

434
00:34:46,280 --> 00:34:49,352
-Go ahead.
-It's time to change course, Travis.

435
00:34:49,480 --> 00:34:52,074
-Head for that plasma eddy.
-lt'll take a minute, sir.

436
00:34:52,200 --> 00:34:54,111
Try to keep us in one piece.

437
00:34:54,240 --> 00:34:56,435
I'm on my way back. Archer out.

438
00:35:13,680 --> 00:35:16,194
-We've altered course!
-Where's he taking us?

439
00:35:17,240 --> 00:35:19,231
What's the problem
shutting down the reactor?

440
00:35:19,360 --> 00:35:21,828
We're having trouble
with the dilithium sequencers.

441
00:35:21,960 --> 00:35:24,918
-It's taking longer than expected.
-I don't mean to rush you...

442
00:35:25,040 --> 00:35:26,560
but it's getting pretty warm in here.

443
00:35:26,560 --> 00:35:27,436
but it's getting pretty warm in here.

444
00:35:46,800 --> 00:35:48,950
He's steering us toward a plasma eddy.

445
00:35:49,080 --> 00:35:52,277
-How long?
-Less than eight minutes.

446
00:35:54,960 --> 00:35:58,157
-Get me helm control!
-lt'll take me much longer than that.

447
00:35:58,320 --> 00:35:59,833
-We should evacuate.
-No!

448
00:35:59,960 --> 00:36:01,188
You heard what he said.

449
00:36:01,320 --> 00:36:03,959
He's willing to destroy his own ship.

450
00:36:06,720 --> 00:36:09,154
The temperature just went up
another six degrees.

451
00:36:09,280 --> 00:36:10,759
Subcommander, how's it coming?

452
00:36:10,880 --> 00:36:13,235
We're disabling the final sequencer.

453
00:36:23,480 --> 00:36:25,391
The warp reactor has shut down.

454
00:36:27,280 --> 00:36:30,750
Spatial disturbance!
We're four minutes from the eddy.

455
00:36:52,840 --> 00:36:55,513
Unless you've found a way
to turn this ship around...

456
00:36:55,640 --> 00:36:58,791
I strongly suggest we abort the mission!

457
00:36:59,720 --> 00:37:01,392
Three minutes?

458
00:37:02,680 --> 00:37:06,275
Soldiers, report to the docking hatch,
immediately!

459
00:37:06,600 --> 00:37:09,558
I repeat: Report to the docking hatch!

460
00:37:20,800 --> 00:37:21,789
Report.

461
00:37:21,960 --> 00:37:24,190
We're too close to the eddy.
We've got to veer off.

462
00:37:24,320 --> 00:37:25,753
Maintain your course.

463
00:37:36,040 --> 00:37:37,917
Another one like that'll split us in two.

464
00:37:38,040 --> 00:37:40,270
They could still be on board.

465
00:37:40,400 --> 00:37:41,719
We've got no choice.

466
00:37:41,840 --> 00:37:44,274
Maintain your course. That's an order.

467
00:37:45,480 --> 00:37:46,913
Go ahead.

468
00:37:47,040 --> 00:37:50,271
Travis, hope you're not still heading
for that eddy.

469
00:37:50,400 --> 00:37:52,152
Our friends are gone.

470
00:37:52,280 --> 00:37:53,633
Ensign.

471
00:38:13,680 --> 00:38:15,830
Captain's Starlog, supplemental.

472
00:38:16,080 --> 00:38:18,878
We seem to have passed through
the worst part of the storm.

473
00:38:19,000 --> 00:38:21,912
But it will still be a while
before we can leave the Catwalk.

474
00:38:22,040 --> 00:38:24,110
The crew's in relatively good spirits...

475
00:38:24,240 --> 00:38:27,915
considering they haven't had
a change of uniform in eight days.

476
00:38:33,240 --> 00:38:35,071
Did that guy shoot one of his own men?

477
00:38:35,200 --> 00:38:37,760
It's hard to tell them apart
in those ridiculous hats.

478
00:38:37,880 --> 00:38:41,714
The dead man was secretly working
for Sheriff Boggs.

479
00:38:43,280 --> 00:38:46,078
-How do you know that?
-lsn't it obvious?

480
00:38:48,960 --> 00:38:51,155
All hands, this is the Captain.

481
00:38:51,280 --> 00:38:54,113
Thanks to some fine piloting
by Travis Mayweather...

482
00:38:54,240 --> 00:38:57,596
we're going to be moving out of
the storm a little earlier than expected.

483
00:38:57,720 --> 00:39:00,280
We should be clear in a few minutes.

484
00:39:06,240 --> 00:39:08,151
Glad you could join us,
Subcommander.

485
00:39:08,280 --> 00:39:12,478
We have movie night every Tuesday,
if you're interested.

486
00:39:36,520 --> 00:39:39,239
I apologise for the trouble we've caused.

487
00:39:40,120 --> 00:39:43,032
-Where are you headed next?
-The Gyrannan System.

488
00:39:43,160 --> 00:39:46,550
-We should be safe there.
-Good luck.

489
00:39:58,640 --> 00:40:00,198
That's everyone.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru