English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 1-15.

1
00:00:07,914 --> 00:00:10,633
The loss to the Vulcan people
is incalculable.

2
00:00:10,834 --> 00:00:14,065
P'Jem was one of our
most revered sanctuaries.

3
00:00:14,274 --> 00:00:16,151
Ambassador,

4
00:00:16,794 --> 00:00:20,833
we are very sorry for your loss.
But with all due respect,

5
00:00:21,034 --> 00:00:22,911
the High Command
has to take some responsibility.

6
00:00:23,114 --> 00:00:25,753
You were using the monastery
as a surveillance station.

7
00:00:25,954 --> 00:00:29,833
We were observing a dangerous
and aggressive neighbour.

8
00:00:30,034 --> 00:00:32,229
The Andorians wouldn't
have found the station

9
00:00:32,434 --> 00:00:34,664
if your people hadn't interfered.

10
00:00:35,194 --> 00:00:36,946
They've been in space
for six months,

11
00:00:37,154 --> 00:00:39,987
and they've already
destabilized an entire sector.

12
00:00:40,234 --> 00:00:42,065
I'm afraid I can't agree
with that, ambassador.

13
00:00:42,274 --> 00:00:46,267
This was a volatile situation
long before Starfleet got involved.

14
00:00:46,754 --> 00:00:49,712
Perhaps, if you'd been
a little more open with us,

15
00:00:49,914 --> 00:00:51,427
this tragedy might've been avoided.

16
00:00:51,834 --> 00:00:54,428
We warned you something
like this would happen.

17
00:00:54,634 --> 00:00:56,431
He's too impulsive.

18
00:00:56,634 --> 00:01:00,263
Captain Gardner would've made a far
more suitable commanding officer.

19
00:01:00,474 --> 00:01:03,671
The Vulcan consulate doesn't make
command assignments here.

20
00:01:10,634 --> 00:01:15,310
There was a time when your people
sought our guidance.

21
00:01:15,674 --> 00:01:18,188
I regret that time has passed.

22
00:01:18,834 --> 00:01:21,507
I've been recalled to Vulcan
for consultation.

23
00:01:21,714 --> 00:01:26,344
In the meantime, our joint fleet
operations have been suspended.

24
00:01:35,514 --> 00:01:37,311
- Yes, admiral?
- Get me Captain Archer.

25
00:01:37,514 --> 00:01:39,027
Aye, sir.

26
00:01:42,194 --> 00:01:47,314
It's been a long road
Gettin' from there to here

27
00:01:49,674 --> 00:01:52,950
It's been a long time

28
00:01:53,154 --> 00:01:56,829
But my time is finally near

29
00:01:57,034 --> 00:02:01,107
And I will see my dream
Come alive at last

30
00:02:01,314 --> 00:02:04,112
I will touch the sky

31
00:02:04,314 --> 00:02:07,943
And they're not gonna
Hold me down no more

32
00:02:08,154 --> 00:02:11,032
No, they're not gonna change my mind

33
00:02:11,234 --> 00:02:15,750
'Cause I've got faith of the heart

34
00:02:15,954 --> 00:02:18,752
I'm going where my heart will take me

35
00:02:18,954 --> 00:02:23,345
I've got faith to believe

36
00:02:23,554 --> 00:02:26,022
I can do anything

37
00:02:26,234 --> 00:02:30,546
I've got strength of the soul

38
00:02:30,754 --> 00:02:33,507
And no one's gonna bend or break me

39
00:02:33,714 --> 00:02:38,834
I can reach any star

40
00:02:39,194 --> 00:02:42,789
I've got faith

41
00:02:42,994 --> 00:02:46,543
I've got faith

42
00:02:46,754 --> 00:02:51,350
Faith of the heart

43
00:03:06,634 --> 00:03:08,386
I noticed we changed
course overnight.

44
00:03:08,594 --> 00:03:11,870
I found a new system
in the Vulcan database: Coridan.

45
00:03:12,074 --> 00:03:15,225
They're only a few light years away,
so I thought we'd take a look.

46
00:03:15,434 --> 00:03:16,787
Inhabited?

47
00:03:17,434 --> 00:03:19,470
Just over three billion humanoids.

48
00:03:19,714 --> 00:03:22,626
Apparently, the Vulcans have
a mining agreement with them.

49
00:03:22,874 --> 00:03:25,468
I had Hoshi send a message
to their chancellor,

50
00:03:25,674 --> 00:03:27,904
and she invited us to visit
their capital city.

51
00:03:28,114 --> 00:03:29,945
Then I'll start shining my boots.

52
00:03:32,394 --> 00:03:34,271
I think I'll just take Hoshi.

53
00:03:34,874 --> 00:03:36,227
This time.

54
00:03:36,674 --> 00:03:39,950
The chancellor asked me to limit
the number of people I bring down,

55
00:03:40,154 --> 00:03:41,746
until they get to know us better.

56
00:03:44,434 --> 00:03:46,311
It's really too bad.

57
00:03:46,514 --> 00:03:48,186
According to the database,

58
00:03:48,394 --> 00:03:52,228
they've got the largest starship
construction yards in the sector.

59
00:03:52,434 --> 00:03:55,153
They're supposed to have ships that
can run circles around the Vulcans.

60
00:03:55,394 --> 00:03:56,668
Better than six-five?

61
00:03:56,914 --> 00:04:01,749
They say some Coridan ships
have reached warp 7.

62
00:04:01,954 --> 00:04:04,468
But that's just a rumour.

63
00:04:04,674 --> 00:04:06,312
Warp 7?

64
00:04:08,634 --> 00:04:10,226
You should lend Hoshi your camera.

65
00:04:11,074 --> 00:04:13,668
I'll be sure she takes lots of pictures.

66
00:04:20,994 --> 00:04:23,462
You had me going there
for a minute.

67
00:04:24,834 --> 00:04:27,792
- You're just too easy a target.
- So you're taking me, right?

68
00:04:28,034 --> 00:04:29,990
Bridge to Captain Archer.

69
00:04:32,234 --> 00:04:34,623
- Go ahead.
- I'm receiving a transmission

70
00:04:34,834 --> 00:04:37,029
from Starfleet Command.
It's Admiral Forrest, sir.

71
00:04:40,554 --> 00:04:42,033
Was anyone killed?

72
00:04:42,234 --> 00:04:44,145
The Andorians gave
the monks three hours

73
00:04:44,354 --> 00:04:45,833
before they started
their bombardment.

74
00:04:46,074 --> 00:04:48,110
Fortunately, they all got out in time.

75
00:04:48,314 --> 00:04:49,713
How are the Vulcans taking this?

76
00:04:50,794 --> 00:04:51,988
Not well.

77
00:04:54,434 --> 00:04:56,994
I can't really blame the Andorians
for reacting this way--

78
00:04:57,194 --> 00:04:58,149
Jon.

79
00:04:58,354 --> 00:04:59,582
If the roles were reversed,

80
00:04:59,794 --> 00:05:01,432
the Vulcans might have done
the same thing.

81
00:05:01,674 --> 00:05:03,983
The Vulcans may have good reason
for keeping an eye on them.

82
00:05:04,194 --> 00:05:05,468
I've seen the reports.

83
00:05:05,674 --> 00:05:08,393
These Andorian commandos
are a dangerous group.

84
00:05:08,634 --> 00:05:11,467
That's the same crap the Vulcans
used to say about us.

85
00:05:11,674 --> 00:05:14,029
Jon, you're doing
a lot of good work.

86
00:05:14,234 --> 00:05:15,872
But you've gotta be more careful.

87
00:05:16,634 --> 00:05:19,944
Earth can't be getting involved
in inter-species conflicts.

88
00:05:22,314 --> 00:05:24,111
I understand.

89
00:05:25,234 --> 00:05:27,623
I'm afraid I've got
some more bad news.

90
00:05:47,754 --> 00:05:49,312
Come in.

91
00:05:53,634 --> 00:05:55,147
Have a seat.

92
00:06:00,114 --> 00:06:02,582
I just spoke with Admiral Forrest.

93
00:06:06,714 --> 00:06:09,353
There's no easy way to say this.

94
00:06:10,834 --> 00:06:14,304
The Andorians destroyed
the sanctuary at P'Jem.

95
00:06:18,154 --> 00:06:20,031
Were there any survivors?

96
00:06:20,754 --> 00:06:23,314
Fortunately, the monks

97
00:06:23,514 --> 00:06:27,587
and the intelligence operatives
were given advance warning.

98
00:06:27,794 --> 00:06:29,068
They're fine.

99
00:06:29,274 --> 00:06:31,230
Was there time to remove
any of the relics?

100
00:06:31,434 --> 00:06:32,833
I don't know.

101
00:06:34,074 --> 00:06:37,146
The High Command believes
we're to blame for this.

102
00:06:37,354 --> 00:06:39,026
They're...

103
00:06:41,394 --> 00:06:45,069
...sending a ship
to take you back to Vulcan.

104
00:06:45,274 --> 00:06:47,185
It'll be here in two days.

105
00:06:52,034 --> 00:06:54,184
I won't have time to complete
my scans of this sector.

106
00:06:54,394 --> 00:06:57,227
I'll ask Ensign Mayweather
to finish them.

107
00:06:58,074 --> 00:07:00,429
Maybe I wasn't clear.

108
00:07:03,034 --> 00:07:05,309
This isn't a temporary transfer.

109
00:07:05,514 --> 00:07:06,708
They're reassigning you.

110
00:07:07,354 --> 00:07:09,914
I understand the situation, captain.

111
00:07:10,114 --> 00:07:13,265
I'm certain the High Command
will find you a suitable replacement.

112
00:07:14,074 --> 00:07:16,634
Am I the only one
who has a problem with this?

113
00:07:16,834 --> 00:07:19,746
Because you seem perfectly fine.

114
00:07:20,154 --> 00:07:24,466
My assignment to the Enterprise
was only supposed to last eight days.

115
00:07:24,674 --> 00:07:28,667
It was unrealistic to expect it
to continue indefinitely.

116
00:07:28,914 --> 00:07:31,269
The High Command
is looking for a scapegoat,

117
00:07:32,274 --> 00:07:33,787
someone to blame.

118
00:07:33,994 --> 00:07:37,589
They can't punish me, so they're
taking it out on my science officer.

119
00:07:37,794 --> 00:07:41,628
Sounds like an emotional reaction
if you ask me.

120
00:07:43,034 --> 00:07:45,673
I am largely responsible
for what happened.

121
00:07:45,874 --> 00:07:47,785
Don't give yourself too much credit.

122
00:07:48,354 --> 00:07:50,584
I was the one who found
P'Jem in the database,

123
00:07:50,794 --> 00:07:52,705
and I led the landing party.

124
00:07:52,914 --> 00:07:55,303
I want you to know I'm filing
a protest with the High Command.

125
00:07:55,794 --> 00:07:58,672
- That won't make any difference.
- You don't know that.

126
00:07:58,914 --> 00:08:03,271
Captain, I was assigned to Enterprise
not simply as an observer,

127
00:08:03,474 --> 00:08:06,944
but to represent the interests
of the Vulcan people.

128
00:08:07,154 --> 00:08:11,227
It's clear in the eyes of my superiors,
I haven't done that.

129
00:08:11,634 --> 00:08:14,307
They have no right to do this to you.

130
00:08:16,354 --> 00:08:18,470
You're a part of my crew.

131
00:08:19,234 --> 00:08:21,270
For another 48 hours.

132
00:08:25,794 --> 00:08:27,512
Was there anything else?

133
00:08:29,234 --> 00:08:30,303
No.

134
00:08:38,354 --> 00:08:40,185
This is just another part
of the joke, right?

135
00:08:40,394 --> 00:08:42,954
I'm sorry, Trip, I've gotta take
T'Pol on this one.

136
00:08:43,154 --> 00:08:45,873
I need to spend some time
with her alone.

137
00:08:46,074 --> 00:08:48,542
Now I know you're pulling my leg.

138
00:08:49,474 --> 00:08:51,544
T'Pol's being transferred.

139
00:08:51,754 --> 00:08:53,472
A Vulcan ship's on its way
to take her back.

140
00:08:53,674 --> 00:08:55,266
What?

141
00:08:55,474 --> 00:08:57,351
Meet me for lunch. I'll fill you in.

142
00:09:01,554 --> 00:09:03,465
May I?

143
00:09:06,034 --> 00:09:08,070
I just heard about your transfer.

144
00:09:08,274 --> 00:09:10,947
I'm sorry you'll be leaving us.

145
00:09:12,514 --> 00:09:16,109
I'm sure you'll excel at whatever
new assignment you're given.

146
00:09:16,314 --> 00:09:18,384
I haven't received
another assignment.

147
00:09:19,754 --> 00:09:21,745
I assumed you were
being promoted.

148
00:09:21,994 --> 00:09:23,825
My superiors believe
that I'm responsible

149
00:09:24,034 --> 00:09:26,594
for the destruction
of the P'Jem sanctuary.

150
00:09:27,034 --> 00:09:29,025
Do you agree
with their assessment?

151
00:09:30,834 --> 00:09:33,223
It's the logical conclusion.

152
00:09:33,834 --> 00:09:36,143
I'm certain the High Command
would reconsider your transfer

153
00:09:36,354 --> 00:09:39,107
if they knew everything
you've done for this crew.

154
00:09:39,314 --> 00:09:41,509
You realize you're not
the first Vulcan officer

155
00:09:41,714 --> 00:09:43,432
to be posted aboard
a human starship.

156
00:09:45,434 --> 00:09:47,152
The High Command
has tried this before,

157
00:09:47,354 --> 00:09:50,073
but none of the others lasted
more than a few weeks.

158
00:09:50,274 --> 00:09:54,472
They found their crewmates
too chaotic and unpredictable.

159
00:09:54,674 --> 00:09:56,346
But you've been here
more than six months,

160
00:09:56,554 --> 00:09:59,193
and you haven't
merely tolerated this crew.

161
00:09:59,394 --> 00:10:01,464
You've become part of it.

162
00:10:01,674 --> 00:10:05,189
Isn't it "Logical" to take pride
in that accomplishment?

163
00:10:05,754 --> 00:10:08,552
Pride is a human indulgence.

164
00:10:10,154 --> 00:10:12,190
I suppose it is.

165
00:10:13,114 --> 00:10:15,548
Oh, I have it on good authority
that several crew members

166
00:10:15,754 --> 00:10:17,506
are planning a gathering
in your honour.

167
00:10:17,714 --> 00:10:20,626
I believe it's called
a "going-away party."

168
00:10:20,834 --> 00:10:23,746
I'd keep on alert if I were you.

169
00:10:41,194 --> 00:10:42,786
So,

170
00:10:43,634 --> 00:10:45,989
what do you know about Coridan?

171
00:10:46,194 --> 00:10:48,025
There are three billion inhabitants,

172
00:10:48,234 --> 00:10:51,704
mostly concentrated in several cities
in the equatorial region.

173
00:10:51,914 --> 00:10:54,428
I wasn't asking for the statistics.

174
00:10:54,874 --> 00:10:56,626
Your people have been
coming here for decades.

175
00:10:56,834 --> 00:10:59,189
You must know something
about their culture,

176
00:10:59,674 --> 00:11:02,188
the kinds of food they eat,
what they do for fun.

177
00:11:02,394 --> 00:11:05,352
The Vulcan database
doesn't contain that information.

178
00:11:06,194 --> 00:11:07,468
Of course not.

179
00:11:08,874 --> 00:11:11,308
I'm uncertain why I was chosen
for this mission.

180
00:11:12,474 --> 00:11:15,910
These people have
never seen humans before.

181
00:11:16,114 --> 00:11:19,584
It makes sense for someone with a
familiar face to make the introductions.

182
00:11:21,354 --> 00:11:24,471
I have a lot of work to complete
before the Vulcan ship arrives.

183
00:11:24,714 --> 00:11:26,067
Don't worry.

184
00:11:26,274 --> 00:11:29,027
I'll get you back in plenty of time.

185
00:11:32,674 --> 00:11:34,266
I just...

186
00:11:34,474 --> 00:11:38,513
...thought you might enjoy
one final mission with your captain.

187
00:11:41,714 --> 00:11:45,548
Or maybe I should just
take you back to Enterprise.

188
00:11:47,194 --> 00:11:48,912
We're only a few minutes
from the capital.

189
00:11:49,114 --> 00:11:52,504
Returning to the ship now
would be a waste of fuel.

190
00:12:03,474 --> 00:12:05,624
Enterprise to Captain Archer.

191
00:12:06,474 --> 00:12:07,429
Go ahead, Trip.

192
00:12:07,634 --> 00:12:10,751
We're reading a ship
closing on you, fast.

193
00:12:11,754 --> 00:12:14,951
- I got it.
- Some kind of fixed-wing aircraft.

194
00:12:15,154 --> 00:12:18,066
Did the chancellor say anything
about sending an escort?

195
00:12:19,554 --> 00:12:21,385
I don't think they're an escort.

196
00:12:21,634 --> 00:12:23,545
Alien vessel.
Reduce to one-quarter power

197
00:12:23,754 --> 00:12:26,029
and adjust heading to 317-mark-5.

198
00:12:26,234 --> 00:12:28,304
I'm taking evasive action.

199
00:12:28,714 --> 00:12:30,864
Bring the plasma weapons online.

200
00:12:31,074 --> 00:12:32,951
- Ready.
- Fire.

201
00:12:57,074 --> 00:12:59,542
Houdini could get out of this.

202
00:12:59,754 --> 00:13:02,746
Perhaps you should invite him
on your next mission.

203
00:13:02,954 --> 00:13:05,184
Harry Houdini was a magician,

204
00:13:05,394 --> 00:13:07,066
an escape artist.

205
00:13:07,834 --> 00:13:11,952
He was famous for being able to free
himself from any kind of restraint.

206
00:13:12,154 --> 00:13:15,510
Rope, chains, anything.

207
00:13:15,714 --> 00:13:18,547
That seems unlikely.

208
00:13:19,114 --> 00:13:21,867
That's why he was called
a magician.

209
00:13:22,554 --> 00:13:25,148
Some people say
he was double-jointed.

210
00:13:27,394 --> 00:13:30,591
I don't suppose Vulcans
are double-jointed.

211
00:13:30,794 --> 00:13:32,944
Unfortunately not.

212
00:13:44,554 --> 00:13:47,466
A Vulcan.
What brings you to Coridan?

213
00:13:47,994 --> 00:13:49,632
If you want answers, talk to me.

214
00:13:50,194 --> 00:13:53,425
- You're her superior?
- That's right.

215
00:13:53,674 --> 00:13:55,392
I don't recognize your species.

216
00:13:55,994 --> 00:13:58,872
I'm human, from the planet Earth.

217
00:13:59,114 --> 00:14:02,231
Never heard of Vulcans
taking orders from anyone.

218
00:14:03,914 --> 00:14:05,870
There's been a misunderstanding.

219
00:14:06,114 --> 00:14:08,344
We're here at the invitation
of your chancellor.

220
00:14:08,554 --> 00:14:10,351
She's not my chancellor.

221
00:14:10,554 --> 00:14:13,273
That government is kept
in power by the Vulcans.

222
00:14:13,834 --> 00:14:16,507
If you're with them,
you're on the wrong side.

223
00:14:18,994 --> 00:14:21,064
What kind of weapon is this?

224
00:14:23,394 --> 00:14:26,545
- If you won't tell me...
- It's a phase-pistol.

225
00:14:27,594 --> 00:14:29,346
We'll put these to good use.

226
00:14:31,354 --> 00:14:34,426
I'm curious about your starship.
What can you tell me about it?

227
00:14:34,834 --> 00:14:38,031
Our protein resequencer
can make chicken sandwiches.

228
00:14:40,114 --> 00:14:43,345
Stop! He's not a tactical officer.

229
00:14:44,394 --> 00:14:45,543
He's the ship's steward.

230
00:14:50,274 --> 00:14:54,790
We're here to prepare
a banquet for your chancellor.

231
00:14:57,634 --> 00:15:00,706
Your people have a reputation
for truthfulness.

232
00:15:00,914 --> 00:15:02,984
You wouldn't be lying to me,
would you, Vulcan?

233
00:15:06,074 --> 00:15:09,032
Oh, now I understand.
You're the captain, aren't you?

234
00:15:11,354 --> 00:15:12,992
Perhaps.

235
00:15:14,074 --> 00:15:15,507
Whoever you are,

236
00:15:15,714 --> 00:15:18,672
you picked the wrong time
for a visit.

237
00:15:30,554 --> 00:15:32,431
A steward?

238
00:15:38,914 --> 00:15:41,189
We believe your shuttle
was forced down

239
00:15:41,394 --> 00:15:43,271
by members of a radical faction.

240
00:15:43,474 --> 00:15:46,830
But since the attack took place
outside our sensor grid,

241
00:15:47,034 --> 00:15:49,594
your officers won't be easy to find.

242
00:15:49,834 --> 00:15:53,793
- You didn't tell us about any factions.
- They're a small group.

243
00:15:54,034 --> 00:15:56,946
We had no idea they were capable
of an attack like this.

244
00:15:57,154 --> 00:15:58,507
But be assured, commander,

245
00:15:58,714 --> 00:16:01,353
your people are
almost certainly still alive.

246
00:16:01,554 --> 00:16:02,748
"Almost certainly"?

247
00:16:02,954 --> 00:16:06,230
The radicals will want something
in exchange for the hostages.

248
00:16:06,434 --> 00:16:07,549
They always do.

249
00:16:07,754 --> 00:16:10,063
Sidearms, dicobalt explosives.

250
00:16:10,274 --> 00:16:13,186
It's important that you
don't give them anything.

251
00:16:13,434 --> 00:16:14,992
Is this how you protect
your visitors?

252
00:16:15,194 --> 00:16:18,231
You might have told us about your little
war before you invited us down.

253
00:16:18,434 --> 00:16:22,143
We're not at war, commander.
This is an isolated incident.

254
00:16:22,394 --> 00:16:25,511
I don't care what you call it. We just
wanna know where our people are.

255
00:16:25,754 --> 00:16:30,191
We are doing everything
in our power to find them.

256
00:16:31,674 --> 00:16:34,188
We're not gonna sit on our hands
and wait for a ransom note.

257
00:16:34,394 --> 00:16:36,350
Start scanning for human
and Vulcan bio-signs.

258
00:16:36,554 --> 00:16:38,863
There are billions of people
down there. It could take days.

259
00:16:39,074 --> 00:16:40,746
It might be easier
to locate the shuttlepod.

260
00:16:40,994 --> 00:16:42,905
I'll try, but if the pod's
been powered down,

261
00:16:43,114 --> 00:16:46,345
it's almost impossible
to pick up its signature.

262
00:16:46,954 --> 00:16:49,024
We've gotta start somewhere.

263
00:16:51,474 --> 00:16:53,704
- Ready?
- Yes.

264
00:16:53,914 --> 00:16:54,949
Go.

265
00:16:55,834 --> 00:16:57,313
Easy.

266
00:17:03,674 --> 00:17:06,234
Come on. Go.

267
00:17:20,874 --> 00:17:23,263
I think we got
a little higher that time.

268
00:17:23,994 --> 00:17:26,189
Only a few centimetres.

269
00:17:26,394 --> 00:17:29,386
That's not frustration
I hear in your voice.

270
00:17:30,794 --> 00:17:33,388
- No.
- Good.

271
00:17:33,594 --> 00:17:35,073
Let's try it again.

272
00:17:35,274 --> 00:17:37,834
One, two, three.

273
00:17:43,274 --> 00:17:45,663
- Ready?
- Yes.

274
00:17:45,874 --> 00:17:47,353
Go.

275
00:17:59,194 --> 00:18:02,266
I think these are starting
to come loose.

276
00:18:02,474 --> 00:18:03,907
How about yours?

277
00:18:04,674 --> 00:18:06,312
Slightly.

278
00:18:08,274 --> 00:18:10,265
If we can turn around,
face each other...

279
00:18:10,474 --> 00:18:12,863
We might be able to untie
these knots.

280
00:18:20,354 --> 00:18:22,265
You'd think that Vulcan database

281
00:18:22,474 --> 00:18:25,546
might've mentioned these people
were fighting a civil war.

282
00:18:25,754 --> 00:18:28,063
The database is accurate.

283
00:18:28,274 --> 00:18:32,984
The Coridan government
doesn't view this as a civil war.

284
00:18:33,194 --> 00:18:35,913
I imagine your people are gonna
want their database back too.

285
00:18:36,114 --> 00:18:37,866
Well, they can have it.

286
00:18:45,474 --> 00:18:47,430
Can you reach the knot?

287
00:18:48,994 --> 00:18:50,746
I believe so.

288
00:18:54,634 --> 00:18:57,432
Without the database,
you wouldn't have found this planet.

289
00:18:58,554 --> 00:18:59,509
Or P'Jem.

290
00:18:59,754 --> 00:19:02,712
You're not responsible
for what happened.

291
00:19:04,634 --> 00:19:07,102
You didn't have any idea
that your people

292
00:19:07,314 --> 00:19:10,465
had installed a listening post,

293
00:19:12,394 --> 00:19:17,070
or that there were Andorian
commandos there.

294
00:19:18,354 --> 00:19:22,745
Enterprise had no good reason
to visit a Vulcan sanctuary.

295
00:19:22,954 --> 00:19:27,664
I had the opportunity to protest,
but I chose not to.

296
00:19:31,714 --> 00:19:33,830
It's clear that living among humans

297
00:19:34,034 --> 00:19:38,312
has caused my reasoning
to become compromised.

298
00:19:38,514 --> 00:19:40,232
Well, I think I understand.

299
00:19:40,434 --> 00:19:43,232
You're running away

300
00:19:43,434 --> 00:19:45,902
because you're afraid
to become one of us.

301
00:19:46,474 --> 00:19:48,305
I am not running away.

302
00:19:48,514 --> 00:19:50,903
Then why aren't you fighting
this transfer?

303
00:19:59,554 --> 00:20:02,148
Your people took something away

304
00:20:02,794 --> 00:20:04,785
from my father
that meant a lot to him.

305
00:20:05,034 --> 00:20:06,865
They're not gonna do
the same thing to me.

306
00:20:53,194 --> 00:20:54,547
Go get his weapon.

307
00:20:55,274 --> 00:20:56,912
Stop!

308
00:21:08,154 --> 00:21:10,110
It's definitely a ditanium signature,

309
00:21:10,314 --> 00:21:12,703
about four kilometres
outside the capital.

310
00:21:12,914 --> 00:21:14,472
It's practically under their noses.

311
00:21:14,674 --> 00:21:18,667
From what we can tell, the entire
capital is surrounded by a shantytown.

312
00:21:18,874 --> 00:21:20,910
There are almost as many
bio-signs on the outskirts

313
00:21:21,114 --> 00:21:22,513
as there are inside the city.

314
00:21:22,714 --> 00:21:26,104
Looks like these people have a lot
to learn about building a free society.

315
00:21:26,354 --> 00:21:28,345
Have you found human
or Vulcan bio-signs?

316
00:21:28,594 --> 00:21:30,664
- Not yet.
- What about the pod's transponder?

317
00:21:30,874 --> 00:21:32,432
They must've switched it off. Sir,

318
00:21:32,634 --> 00:21:34,943
I've got a rescue team
standing by in the launch bay.

319
00:21:35,394 --> 00:21:38,466
Now, hold on, Malcolm.
We don't even know if this is our pod.

320
00:21:38,674 --> 00:21:41,586
I don't wanna go down
and find it's some alien tractor.

321
00:21:41,794 --> 00:21:45,104
It's our shuttlepod. I'm certain of it.

322
00:21:45,314 --> 00:21:48,590
All I'm suggesting is we go down
and have a look around.

323
00:21:48,794 --> 00:21:51,024
Sir, we're being hailed. Audio only.

324
00:21:51,274 --> 00:21:53,742
- Who is it?
- I can't tell.

325
00:21:53,954 --> 00:21:55,546
Put them through.

326
00:21:57,594 --> 00:22:00,267
- Is this Enterprise?
- Yes.

327
00:22:00,474 --> 00:22:01,463
And you are?

328
00:22:01,674 --> 00:22:03,665
We're holding your captain
and your steward.

329
00:22:03,874 --> 00:22:06,627
In exchange for their safe return,
we want 40 of your phase weapons,

330
00:22:06,834 --> 00:22:09,826
the same type we found
aboard your shuttle.

331
00:22:10,314 --> 00:22:12,225
You'll be hailed
at this time tomorrow.

332
00:22:12,434 --> 00:22:14,026
Wait, let me talk to the captain.

333
00:22:14,234 --> 00:22:17,067
I'm sure you wouldn't want
any harm to come to her.

334
00:22:17,274 --> 00:22:18,866
We'll rely on your full compliance.

335
00:22:20,314 --> 00:22:22,623
- Hello?
- They've cut transmission.

336
00:22:22,834 --> 00:22:26,668
- Were you able to trace it?
- They were using a triaxilating signal.

337
00:22:26,914 --> 00:22:29,223
They called the captain "her."

338
00:22:29,434 --> 00:22:31,231
Are we sure they've got
the right hostages?

339
00:22:31,474 --> 00:22:34,386
- It sounds like they're still alive.
- For how long?

340
00:22:34,634 --> 00:22:36,989
We don't have 40 phase-pistols.
We've got 15.

341
00:22:37,194 --> 00:22:40,425
And even if we give them, there's no
guarantee they'll keep their word.

342
00:22:40,634 --> 00:22:42,272
We know where the shuttle is.

343
00:22:42,474 --> 00:22:46,752
We have to send a team down while
we still have the element of surprise.

344
00:22:47,914 --> 00:22:51,668
- We're getting another transmission.
- Probably thought of something else.

345
00:22:51,914 --> 00:22:55,224
It's not from the planet. It's coming
from a Vulcan ship, the Ni'Var.

346
00:22:57,514 --> 00:22:59,186
Put it up.

347
00:23:01,754 --> 00:23:03,506
Where's Captain Archer?

348
00:23:03,754 --> 00:23:06,222
He's not here right now.
Can I help you?

349
00:23:06,434 --> 00:23:08,994
Inform him that we'll be arriving
within the hour.

350
00:23:09,914 --> 00:23:11,188
You guys made great time.

351
00:23:11,394 --> 00:23:13,225
We weren't expecting you
until tomorrow.

352
00:23:13,474 --> 00:23:15,942
You obviously made an error
in your calculations.

353
00:23:16,194 --> 00:23:20,392
Please have Sub-commander T'Pol
ready to depart when we arrive.

354
00:23:22,354 --> 00:23:25,790
We've got a bit of a problem.

355
00:23:26,274 --> 00:23:27,389
She's not here either.

356
00:23:27,954 --> 00:23:31,503
They were on their way to the capital
city when they were kidnapped.

357
00:23:32,394 --> 00:23:35,909
- How convenient.
- I'm telling you, they were kidnapped.

358
00:23:36,154 --> 00:23:37,269
How do you know this?

359
00:23:37,514 --> 00:23:40,153
Maybe the ransom demand
we just received gave us a clue.

360
00:23:40,354 --> 00:23:43,107
They threatened to kill them both
if we didn't give them what they want.

361
00:23:43,354 --> 00:23:46,266
It would be irrational
to kill the hostages.

362
00:23:46,514 --> 00:23:48,903
They would lose
their negotiating position.

363
00:23:49,114 --> 00:23:52,550
Maybe we're not dealing with the most
rational people, you consider that?

364
00:23:53,154 --> 00:23:56,385
Since the situation involves
a Vulcan officer,

365
00:23:56,594 --> 00:23:58,266
we will take over the investigation.

366
00:23:58,754 --> 00:24:02,349
It would be best if you refrained
from any foolish endeavours.

367
00:24:02,554 --> 00:24:04,545
What the hell's that supposed--?

368
00:24:06,514 --> 00:24:10,189
I'm getting real sick of being cut off.

369
00:24:19,834 --> 00:24:22,553
Your vessel is ill-equipped
to mount a rescue mission.

370
00:24:22,754 --> 00:24:26,110
You would, most likely,
become captives yourselves.

371
00:24:26,634 --> 00:24:29,148
My team will penetrate
their base of operations.

372
00:24:29,394 --> 00:24:32,431
- What does that mean?
- You're planning an assault.

373
00:24:32,634 --> 00:24:35,432
Did it ever occur to you that
that could get them killed?

374
00:24:35,634 --> 00:24:37,511
We've dealt with this sort
of threat in the past.

375
00:24:37,714 --> 00:24:41,673
Swift, decisive action
is the logical response.

376
00:24:41,914 --> 00:24:43,472
You're awfully trigger-happy
for someone

377
00:24:43,674 --> 00:24:44,902
who's repressed his emotions.

378
00:24:45,114 --> 00:24:47,105
They've threatened the life
of a Vulcan officer.

379
00:24:47,314 --> 00:24:50,545
We must discourage any such
incidents in the future.

380
00:24:50,754 --> 00:24:52,187
This isn't your planet.

381
00:24:52,394 --> 00:24:55,113
Maybe the Coridan government
has something to say about this.

382
00:24:55,354 --> 00:24:56,912
I've been in contact
with the chancellor.

383
00:24:57,114 --> 00:24:59,423
She's given me full authority
to implement this action.

384
00:24:59,674 --> 00:25:01,790
You don't really care
what happens to them, do you?

385
00:25:02,234 --> 00:25:04,623
You probably wouldn't mind
if they got caught in the crossfire.

386
00:25:04,874 --> 00:25:07,388
You'd consider it payback
for what happened at P'Jem.

387
00:25:07,634 --> 00:25:10,512
It's not Vulcan policy
to negotiate with terrorists.

388
00:25:14,354 --> 00:25:16,549
Not even if it saves lives?

389
00:25:21,194 --> 00:25:22,593
Any data you may have

390
00:25:22,834 --> 00:25:27,032
on the location of your captain and
the sub-commander would be useful.

391
00:25:29,754 --> 00:25:32,746
Sorry. We don't have anything.

392
00:25:40,594 --> 00:25:42,312
Warm up the shuttlepod.

393
00:26:08,154 --> 00:26:09,428
We can't eat like this.

394
00:26:15,274 --> 00:26:16,946
Friendly.

395
00:26:38,554 --> 00:26:40,510
Can you pick up yours?

396
00:26:42,234 --> 00:26:43,906
No.

397
00:26:51,914 --> 00:26:53,950
Dig in, sub-commander.

398
00:26:54,154 --> 00:26:57,544
I don't think you'll be able to send
this back for some Plomeek broth.

399
00:26:57,994 --> 00:27:00,986
- I'm not hungry.
- I didn't ask if you were hungry.

400
00:27:01,234 --> 00:27:03,225
You need to keep up your strength.

401
00:27:04,474 --> 00:27:06,988
So eat. That's an order.

402
00:27:45,234 --> 00:27:47,031
Look at this.

403
00:27:53,194 --> 00:27:55,105
We're being hailed.

404
00:27:56,194 --> 00:27:57,593
It's the Vulcans.

405
00:27:58,554 --> 00:28:00,465
Here we go.

406
00:28:00,674 --> 00:28:03,063
This is Sopek.
Where's Commander Tucker?

407
00:28:03,314 --> 00:28:05,782
He's unavailable at the moment.
Can I take a message?

408
00:28:06,034 --> 00:28:07,911
I wanna know where
that shuttlepod was going.

409
00:28:08,154 --> 00:28:09,473
What shuttlepod is that?

410
00:28:09,674 --> 00:28:12,427
The one that left your launch bay
nine minutes ago.

411
00:28:14,554 --> 00:28:15,907
I really wouldn't know, sir.

412
00:28:16,114 --> 00:28:18,469
We get shuttle pods
coming and going all the time.

413
00:28:18,674 --> 00:28:21,063
It's a little like Union Station
around here.

414
00:28:21,314 --> 00:28:23,145
I want to know where
Commander Tucker is.

415
00:28:23,394 --> 00:28:25,464
I'm sorry, your transmission's
breaking up.

416
00:28:36,834 --> 00:28:40,110
- Not everyone lives in Emerald City.
- Yeah.

417
00:29:12,314 --> 00:29:14,464
You should've listened
to the Vulcan.

418
00:29:14,674 --> 00:29:17,746
He warned you against
doing anything foolish.

419
00:29:17,994 --> 00:29:20,588
What the hell are you doing here?

420
00:29:20,834 --> 00:29:22,950
Looking out for you pink skins.

421
00:29:23,434 --> 00:29:27,313
If you had gone anywhere
near that shuttlepod,

422
00:29:27,514 --> 00:29:29,072
you'd have been killed.

423
00:29:29,314 --> 00:29:32,943
They left it in the open
for you to find.

424
00:29:34,114 --> 00:29:35,547
How do you know
what Sopek told me?

425
00:29:35,754 --> 00:29:37,392
That was a secure transmission.

426
00:29:37,634 --> 00:29:39,989
Sopek is the senior
Vulcan officer in this sector.

427
00:29:40,194 --> 00:29:43,470
Naturally, we keep him
under close surveillance.

428
00:29:43,674 --> 00:29:47,144
We've been monitoring all Vulcan
transmissions and ship deployments

429
00:29:47,354 --> 00:29:50,664
since the incident at P'Jem.

430
00:29:50,874 --> 00:29:52,705
We know.

431
00:29:52,914 --> 00:29:56,031
They're preparing
for a war against us.

432
00:29:56,474 --> 00:29:59,432
I'm no fan of the Vulcans,
but they're not warmongers.

433
00:29:59,674 --> 00:30:03,110
There's already a war going on,
and the Vulcans are in the middle of it.

434
00:30:03,554 --> 00:30:05,385
Several rebel factions here

435
00:30:05,634 --> 00:30:08,671
are working to overthrow their
government, a corrupt government

436
00:30:08,874 --> 00:30:12,549
that has very close ties to your
peace-loving, logical friends.

437
00:30:13,194 --> 00:30:17,949
So you and the rebels figure
you both have a common enemy.

438
00:30:18,794 --> 00:30:20,944
The hostage-takers

439
00:30:21,154 --> 00:30:24,226
have no plans to return
your captain or the female.

440
00:30:25,514 --> 00:30:27,470
Once you deliver the weapons,

441
00:30:27,674 --> 00:30:29,187
they'll be killed.

442
00:30:29,714 --> 00:30:31,147
Fortunately for you,

443
00:30:31,354 --> 00:30:35,233
we have a relationship
with the downtrodden here.

444
00:30:35,474 --> 00:30:38,671
You tried to kill us last time we met.

445
00:30:39,434 --> 00:30:41,186
Why are you trying to help us now?

446
00:30:41,434 --> 00:30:43,311
I haven't...

447
00:30:43,914 --> 00:30:48,908
...slept well since our encounter
at the Vulcan sanctuary.

448
00:30:49,114 --> 00:30:53,153
I don't like being indebted to anyone,
least of all your captain.

449
00:30:56,674 --> 00:30:58,346
You're right.

450
00:30:58,874 --> 00:31:01,832
You never would've found
that spy station without his help.

451
00:31:02,274 --> 00:31:03,946
Once he's free,

452
00:31:04,154 --> 00:31:08,193
my debt will be repaid in full.

453
00:31:09,234 --> 00:31:10,952
Show them.

454
00:31:16,674 --> 00:31:19,427
Your people are being held here.

455
00:31:20,314 --> 00:31:22,384
These are barracks for the guards.

456
00:31:22,634 --> 00:31:24,943
- How many?
- At least four inside the compound,

457
00:31:25,154 --> 00:31:28,703
two more up on the wall here,
and two guards outside the gate.

458
00:31:28,914 --> 00:31:32,907
- All armed with particle weapons.
- How did you get this level of detail?

459
00:31:33,114 --> 00:31:35,787
We have an operative
inside the compound.

460
00:31:37,674 --> 00:31:39,983
Unless he's gonna take out
these guards,

461
00:31:40,194 --> 00:31:42,913
you're not gonna have an easy time
getting all the way to the hostages.

462
00:31:43,114 --> 00:31:45,150
It's not your concern.

463
00:31:45,354 --> 00:31:47,743
It is if you get the captain killed.

464
00:31:48,514 --> 00:31:50,744
You're outnumbered four to one.

465
00:31:51,674 --> 00:31:54,268
Wouldn't you like to improve
those odds?

466
00:31:55,394 --> 00:31:57,430
They could be useful.

467
00:32:00,514 --> 00:32:02,709
Give them their weapons.

468
00:32:08,874 --> 00:32:11,513
Captain, can you hear me?

469
00:32:11,714 --> 00:32:14,308
- Trip?
- It's me and Malcolm, sir.

470
00:32:14,514 --> 00:32:16,948
We're about half a kilometre away.

471
00:32:17,754 --> 00:32:20,109
- Just the two of you?
- Not exactly.

472
00:32:20,314 --> 00:32:22,828
We met up with some old friends
down here. Andorians.

473
00:32:23,034 --> 00:32:25,867
Apparently, one of them thinks
he owes you a favour.

474
00:32:26,074 --> 00:32:28,190
He couldn't have picked
a better time.

475
00:32:28,394 --> 00:32:30,510
One of the people guarding you
is working with them.

476
00:32:30,714 --> 00:32:32,705
When he unties you,
head for the gate.

477
00:32:32,914 --> 00:32:34,984
It's about 20 metres
from the building you're in.

478
00:32:35,194 --> 00:32:38,709
Until he shows up, just sit tight.

479
00:32:38,914 --> 00:32:41,189
That won't be a problem.

480
00:33:02,074 --> 00:33:03,666
Cold, isn't it?

481
00:33:05,034 --> 00:33:06,672
Andorian ale?

482
00:33:08,594 --> 00:33:09,822
It'll warm you up.

483
00:33:40,474 --> 00:33:43,432
- Who's that?
- Oh, it's just my friend. Nothing to--

484
00:33:46,554 --> 00:33:48,146
Get off me.

485
00:33:48,354 --> 00:33:50,993
Hey, let me go.

486
00:34:25,754 --> 00:34:27,107
What the hell is going on?

487
00:34:47,154 --> 00:34:48,428
Get down.

488
00:34:51,274 --> 00:34:52,593
Vulcans!

489
00:34:52,794 --> 00:34:54,432
Did you know they were
planning to do this?

490
00:34:54,674 --> 00:34:58,747
- You have their com system bugged.
- Our escape plan's shot to hell.

491
00:35:00,674 --> 00:35:02,869
We've gotta get them out of there.

492
00:35:27,074 --> 00:35:28,985
Good to see you, captain.

493
00:35:29,234 --> 00:35:30,269
Yeah. What's going on?

494
00:35:30,474 --> 00:35:32,465
The Vulcans crashed
our rescue party.

495
00:35:42,994 --> 00:35:44,791
Thanks.

496
00:35:46,314 --> 00:35:49,226
I believe this is yours.

497
00:35:49,834 --> 00:35:52,553
It's the scanner she gave me
from the Vulcan listening post.

498
00:35:52,794 --> 00:35:55,991
- Seems you went to a lot of trouble.
- I'm here for only one reason:

499
00:35:56,474 --> 00:35:58,908
I need a good night's sleep.

500
00:36:02,514 --> 00:36:05,586
My debt is repaid.

501
00:36:33,594 --> 00:36:36,313
Your presence here is a violation
of the Tau Ceti Accords.

502
00:36:36,514 --> 00:36:39,108
You lecture us
about treaty violations?

503
00:36:39,314 --> 00:36:40,906
Put down your weapons.

504
00:36:41,154 --> 00:36:43,509
I know better than to lower
my guard around Vulcans.

505
00:36:43,714 --> 00:36:47,104
Look, we're all on
the same side here.

506
00:36:59,994 --> 00:37:03,270
- Let's get her to the ship.
- She's no longer your responsibility.

507
00:37:03,714 --> 00:37:06,592
We'll treat her on the Ni'Var.

508
00:37:07,674 --> 00:37:10,063
She's still my science officer.

509
00:37:12,434 --> 00:37:13,628
- Is the pod close?
- Yes, sir.

510
00:37:13,834 --> 00:37:15,187
Let's go.

511
00:37:30,274 --> 00:37:33,311
You should be
the one dying, not her.

512
00:37:48,394 --> 00:37:49,986
How is she?

513
00:37:50,194 --> 00:37:53,186
Her injuries were quite extensive.

514
00:37:59,594 --> 00:38:01,346
Will she live?

515
00:38:04,474 --> 00:38:06,066
I wish I could say.

516
00:38:13,914 --> 00:38:15,233
I know how you must feel.

517
00:38:16,394 --> 00:38:18,703
She saved my life once too.

518
00:38:20,114 --> 00:38:23,311
She can be a real pain in the ass.

519
00:38:24,074 --> 00:38:26,827
Stubborn, arrogant.

520
00:38:27,034 --> 00:38:29,389
Sometimes she makes
me angry enough,

521
00:38:29,594 --> 00:38:31,346
I wanna shove her out an airlock.

522
00:38:32,074 --> 00:38:35,862
I can understand why
the High Command's upset.

523
00:38:36,594 --> 00:38:40,553
But it took a lot of courage to step
in front of that plasma bullet.

524
00:38:40,954 --> 00:38:43,787
Do you really wanna take her
back home in disgrace?

525
00:38:44,554 --> 00:38:46,829
Nothing can excuse
what she did at the sanctuary.

526
00:38:47,034 --> 00:38:49,468
I'm not asking anyone
to pin a medal on her.

527
00:38:49,674 --> 00:38:52,905
All I'm asking is that
she be given a second chance.

528
00:38:59,434 --> 00:39:03,063
If a respected Vulcan captain
went before the High Command

529
00:39:03,274 --> 00:39:05,390
and made a plea on T'Pol's behalf,

530
00:39:05,594 --> 00:39:09,826
told them how she saved the life
of a superior officer,

531
00:39:10,514 --> 00:39:12,823
wouldn't they think twice
about this transfer?

532
00:39:13,074 --> 00:39:15,224
I can't return without her.

533
00:39:16,634 --> 00:39:18,272
She's suffered extreme trauma.

534
00:39:18,474 --> 00:39:20,988
I wouldn't advise moving her
for quite some time.

535
00:39:34,034 --> 00:39:36,912
I'm meeting with the
High Command in three days.

536
00:39:37,114 --> 00:39:40,151
Perhaps, if there's time,

537
00:39:41,034 --> 00:39:43,673
I'll discuss this matter with them.

538
00:39:44,754 --> 00:39:45,948
Thank you.

539
00:40:08,594 --> 00:40:10,107
What happened?

540
00:40:12,954 --> 00:40:14,433
You were shot.

541
00:40:14,794 --> 00:40:16,625
Don't you remember?

542
00:40:18,874 --> 00:40:20,273
Captain Sopek?

543
00:40:20,714 --> 00:40:23,228
He's all right, thanks to you.

544
00:40:27,234 --> 00:40:29,702
- I'll return to my quarters--
- You're going to have to stay,

545
00:40:29,914 --> 00:40:32,269
at least another 24 hours.

546
00:40:41,194 --> 00:40:45,187
You made quite
an impression on Sopek.

547
00:40:46,394 --> 00:40:50,023
I've got a feeling
he's going to talk

548
00:40:50,234 --> 00:40:53,351
to the High Command
about that transfer order.

549
00:40:54,354 --> 00:40:57,744
I'd say the odds are pretty good you're
gonna be with us for a while longer.

550
00:41:00,514 --> 00:41:02,664
You should've consulted me first.

551
00:41:06,794 --> 00:41:09,991
It's probably not too late
if you wanna catch up to him.

552
00:41:15,634 --> 00:41:17,670
That won't be possible.

553
00:41:19,674 --> 00:41:23,713
Leaving Sickbay would violate
my doctor's orders.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru