English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 6-21.

1
00:00:10,810 --> 00:00:11,936
You're late.

2
00:00:12,045 --> 00:00:13,103
There was a problem

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,170
with the pulse drills
on Level 4.

4
00:00:15,248 --> 00:00:16,909
They're going to be
here any moment.

5
00:00:16,983 --> 00:00:18,507
l want to make a
good impression.

6
00:00:18,585 --> 00:00:20,780
You're certain
we should be doing this?

7
00:00:20,854 --> 00:00:23,652
Orek will be pleased that
we took the initiative.

8
00:00:23,723 --> 00:00:24,883
Oh. l hope you're right.

9
00:00:30,397 --> 00:00:32,558
Welcome to Telsius.

10
00:00:32,632 --> 00:00:33,599
Thank you.

11
00:00:33,666 --> 00:00:35,691
l'm Captain Kathryn Janeway.

12
00:00:35,802 --> 00:00:37,360
This is Commander Tuvok.

13
00:00:37,470 --> 00:00:40,598
We're from the Federation
Starship Voyager.

14
00:02:29,549 --> 00:02:32,416
We have several mines
like this on Earth.

15
00:02:32,485 --> 00:02:34,214
l'm not familiar with Earth.

16
00:02:34,287 --> 00:02:38,087
That's because it's 30,000
light- years from here.

17
00:02:38,158 --> 00:02:42,094
30,342.4, to be exact.

18
00:02:42,162 --> 00:02:44,221
You're a long way from home.

19
00:02:44,297 --> 00:02:45,924
lt's difficult sometimes.

20
00:02:45,999 --> 00:02:47,899
Then l close my eyes and think

21
00:02:47,967 --> 00:02:50,629
of the farm in lndiana,
where l grew up,

22
00:02:50,737 --> 00:02:53,297
and for a moment,
l'm home again.

23
00:02:53,406 --> 00:02:55,966
Shall we get down to business?

24
00:02:56,075 --> 00:02:57,235
Yes.

25
00:02:57,310 --> 00:02:58,971
Uh, we've had a shortage
of dilithium

26
00:02:59,045 --> 00:03:00,239
for the last two months.

27
00:03:00,313 --> 00:03:02,474
lf we can't
replenish our supply,

28
00:03:02,549 --> 00:03:05,109
we may be forced
to suspend work.

29
00:03:05,185 --> 00:03:08,586
Our Chief of Mining
Operations has gone

30
00:03:08,655 --> 00:03:09,781
to the Grenna system...

31
00:03:09,856 --> 00:03:11,517
Yeah, but, um, we
are authorized

32
00:03:11,591 --> 00:03:13,752
to conduct trades
in his absence.

33
00:03:13,826 --> 00:03:16,386
What are you prepared to trade?

34
00:03:16,462 --> 00:03:19,795
l'm afraid the only commodity

35
00:03:19,866 --> 00:03:22,801
we have is, uh, bolomite.

36
00:03:25,872 --> 00:03:29,069
We really don't have
much use for that.

37
00:03:29,142 --> 00:03:30,939
On the contrary, Captain.

38
00:03:31,010 --> 00:03:34,446
Bolomite is used in
omega radiation therapy.

39
00:03:34,514 --> 00:03:35,606
The orphans on Narva...

40
00:03:35,682 --> 00:03:38,207
Orphans?

41
00:03:38,284 --> 00:03:39,945
The settlers
on the Narva Colony

42
00:03:40,086 --> 00:03:42,748
were exposed to toxic levels
of omega radiation.

43
00:03:42,822 --> 00:03:47,384
The entire adult population...
was killed.

44
00:03:47,460 --> 00:03:51,328
We're doing all we can
for the children.

45
00:03:51,397 --> 00:03:53,365
All right.

46
00:03:53,433 --> 00:03:55,594
20 kilotons of dilithium

47
00:03:55,702 --> 00:03:57,465
for an equivalent amount
of bolomite.

48
00:03:57,570 --> 00:04:00,869
We only have ten kilotons left.

49
00:04:00,940 --> 00:04:02,430
Then ten it is.

50
00:04:02,542 --> 00:04:03,804
Captain, l must point out

51
00:04:03,876 --> 00:04:06,538
that dilithium is worth
nearly twice as much

52
00:04:06,613 --> 00:04:08,342
as bolomite.

53
00:04:08,414 --> 00:04:09,881
Tuvok, these people
need our help.

54
00:04:09,983 --> 00:04:12,144
l'm not going to quibble

55
00:04:12,218 --> 00:04:13,310
over a few tons of ore.

56
00:04:13,386 --> 00:04:16,048
Perhaps we should celebrate.

57
00:04:16,122 --> 00:04:17,419
l wish we could, but there's

58
00:04:17,490 --> 00:04:19,287
a neutronic storm
approaching our ship.

59
00:04:19,359 --> 00:04:20,883
We should be
leaving orbit.

60
00:04:21,027 --> 00:04:23,860
Um, give us an hour
to finalize the arrangements.

61
00:04:23,930 --> 00:04:26,524
We'll be waiting
to hear from you.

62
00:04:26,599 --> 00:04:30,399
Before we leave, would it be
possible to tour your facility?

63
00:04:30,503 --> 00:04:32,698
lt's our duty
as Starfleet officers to...

64
00:04:32,805 --> 00:04:35,365
Unfortunately,
the storm won't wait.

65
00:04:35,475 --> 00:04:37,272
Maybe on our next visit.

66
00:04:39,979 --> 00:04:42,948
Live long and prosper.

67
00:04:51,424 --> 00:04:52,948
Oh, this hair
is so uncomfortable.

68
00:04:54,160 --> 00:04:56,287
l find it
aesthetically pleasing.

69
00:04:56,362 --> 00:04:58,353
The negotiations?

70
00:04:58,431 --> 00:04:59,523
lt would've been perfect

71
00:04:59,599 --> 00:05:01,157
if ''Tuvok'' hadn't decided
to improvise.

72
00:05:01,267 --> 00:05:02,495
l was portraying my character

73
00:05:02,602 --> 00:05:04,832
as truthfully as possible.

74
00:05:04,971 --> 00:05:07,439
Once we finish a
transaction, we leave.

75
00:05:07,540 --> 00:05:08,529
ls that clear?

76
00:05:08,641 --> 00:05:09,835
lndeed.

77
00:05:11,444 --> 00:05:14,140
lncoming transmission

78
00:05:14,213 --> 00:05:17,182
for Captain Janeway.

79
00:05:24,624 --> 00:05:26,421
Ready.

80
00:05:30,963 --> 00:05:32,590
This is Captain Janeway.

81
00:05:32,665 --> 00:05:34,394
The bolomite is
ready for transport.

82
00:05:34,467 --> 00:05:36,059
We thank you for
your generosity.

83
00:05:36,169 --> 00:05:39,798
Directive 927 of the
Starfleet General Order:

84
00:05:39,906 --> 00:05:42,136
''Always help those in need.''

85
00:05:43,409 --> 00:05:45,274
Transport complete.

86
00:05:45,345 --> 00:05:47,336
We've enjoyed
meeting you, gentlemen.

87
00:05:47,413 --> 00:05:52,680
Uh, Captain, uh, we haven't
received the dilithium yet.

88
00:05:52,752 --> 00:05:54,379
Oh, the neutronic storm

89
00:05:54,454 --> 00:05:56,945
seems to be interfering
with our transporters.

90
00:05:57,023 --> 00:05:57,955
lf we don't

91
00:05:58,057 --> 00:05:59,115
leave orbit immediately

92
00:05:59,192 --> 00:06:00,489
we will sustain heavy damage.

93
00:06:00,560 --> 00:06:03,324
What about our dilithium?

94
00:06:03,396 --> 00:06:05,626
We'll be back to deliver it
as soon as the storm clears.

95
00:06:05,698 --> 00:06:07,063
Well, how long will that be?

96
00:06:07,133 --> 00:06:08,691
Captain Janeway out.

97
00:06:10,603 --> 00:06:11,592
Let's go.

98
00:06:26,352 --> 00:06:29,321
Computer, activate
the sonic shower.

99
00:06:32,291 --> 00:06:33,519
Oh...

100
00:06:33,593 --> 00:06:35,788
adjust the frequency.

101
00:06:37,830 --> 00:06:41,163
Whew! Computer, deactivate
the sonic shower!

102
00:06:54,147 --> 00:06:55,580
Report.

103
00:06:55,648 --> 00:06:59,311
We've got systems failures
on eight decks, Captain.

104
00:06:59,385 --> 00:07:00,875
That explains why
my sonic shower

105
00:07:01,020 --> 00:07:02,544
was a little
louder than usual.

106
00:07:02,622 --> 00:07:03,816
Make that nine decks.

107
00:07:03,956 --> 00:07:05,548
l've run every
diagnostic l know,

108
00:07:05,625 --> 00:07:07,650
and l can't seem to
isolate the problem.

109
00:07:07,727 --> 00:07:08,716
Gremlins.

110
00:07:08,795 --> 00:07:09,989
Excuse me?

111
00:07:10,062 --> 00:07:12,690
ln the early days
of aviation, engineers blamed

112
00:07:12,765 --> 00:07:15,199
imaginary little creatures
called gremlins

113
00:07:15,301 --> 00:07:17,769
for malfunctions
they could not explain.

114
00:07:19,138 --> 00:07:20,605
Well, one of your gremlins

115
00:07:20,706 --> 00:07:23,300
just paid a visit to
the replicator system.

116
00:07:29,582 --> 00:07:33,575
Tuvok, we saved you a seat.

117
00:07:35,588 --> 00:07:37,522
What's wrong?

118
00:07:37,590 --> 00:07:40,354
Someone has altered
one of my holodeck programs...

119
00:07:40,426 --> 00:07:41,791
again.

120
00:07:41,861 --> 00:07:44,329
Hmm. Are you sure it isn't
just one of these malfunctions?

121
00:07:44,397 --> 00:07:46,160
Everything on the
ship's been affected,

122
00:07:46,232 --> 00:07:47,324
including the holodecks.

123
00:07:47,400 --> 00:07:49,163
The Oracle of K'Tal

124
00:07:49,268 --> 00:07:52,237
isn't programmed
to wear pajamas.

125
00:07:52,338 --> 00:07:55,774
Well, maybe he overslept.

126
00:07:55,875 --> 00:07:58,571
l am not amused by
your practical jokes, Mr. Paris.

127
00:07:58,644 --> 00:08:00,669
Why do you
always think it's me?

128
00:08:00,746 --> 00:08:02,441
Mr. Kim?

129
00:08:02,515 --> 00:08:06,212
Mmm. l'd like to claim credit,
but l'm innocent.

130
00:08:06,285 --> 00:08:09,743
The next time l visit
the holodeck, l expect to find

131
00:08:09,822 --> 00:08:12,950
my program restored
to its original parameters.

132
00:08:13,025 --> 00:08:16,426
l'm telling you, Tuvok,
we didn't do it.

133
00:08:16,496 --> 00:08:19,522
l wonder how the Oracle
would look in a sombrero.

134
00:08:20,967 --> 00:08:23,026
Everybody, stop eating.

135
00:08:23,135 --> 00:08:25,103
Captain, what's wrong?

136
00:08:25,204 --> 00:08:27,434
lf l could have everyone's
attention for a moment.

137
00:08:27,507 --> 00:08:29,771
We found a contaminant
in the replicator system.

138
00:08:29,842 --> 00:08:32,242
lt's nothing serious,
but if any of you

139
00:08:32,311 --> 00:08:34,245
start to feel a little queasy,

140
00:08:34,313 --> 00:08:35,837
report to Sick Bay immediately.

141
00:08:35,915 --> 00:08:37,849
ln the meantime,
the galley is closed.

142
00:08:37,917 --> 00:08:41,250
Wish l hadn't had seconds.

143
00:08:45,391 --> 00:08:46,619
Here.

144
00:08:55,635 --> 00:08:57,125
Well, that explains it.

145
00:08:57,236 --> 00:08:58,203
Well, don't tell me

146
00:08:58,271 --> 00:09:00,000
a simple heating
coil in the stove

147
00:09:00,072 --> 00:09:01,733
is responsible for everything

148
00:09:01,841 --> 00:09:03,638
that's gone wrong this morning.

149
00:09:03,709 --> 00:09:05,904
Any component connected
to the integrated circuitry

150
00:09:05,978 --> 00:09:07,036
can spread
a contaminant.

151
00:09:07,113 --> 00:09:09,411
This isn't Starfleet issue.

152
00:09:09,482 --> 00:09:10,949
Where did it come from?

153
00:09:11,017 --> 00:09:13,508
l obtained it
during a trade.

154
00:09:13,586 --> 00:09:14,644
With whom?

155
00:09:14,720 --> 00:09:17,086
Sister Dala.

156
00:09:17,156 --> 00:09:18,453
''Sister''?

157
00:09:18,524 --> 00:09:20,822
One of the clerics
on Selnia Prime.

158
00:09:20,960 --> 00:09:22,154
Tom and l met her

159
00:09:22,228 --> 00:09:23,695
during our away mission.

160
00:09:23,763 --> 00:09:24,695
She was the one

161
00:09:24,764 --> 00:09:26,755
trying to help
all those poor orphans.

162
00:09:26,832 --> 00:09:28,094
lt's, it's,
it's all in our report.

163
00:09:28,200 --> 00:09:29,667
Did you run a diagnostic
before you

164
00:09:29,735 --> 00:09:30,565
installed it?

165
00:09:30,670 --> 00:09:32,262
Captain to the Bridge.

166
00:09:32,371 --> 00:09:33,838
l'm a little busy now.

167
00:09:33,940 --> 00:09:34,929
Can it wait?

168
00:09:35,041 --> 00:09:36,269
l'm afraid not.

169
00:09:36,342 --> 00:09:37,866
l'll be right back.

170
00:09:42,748 --> 00:09:44,875
One excuse after another.

171
00:09:44,951 --> 00:09:48,887
You're stalling,
and l don't have time for it.

172
00:09:48,955 --> 00:09:51,355
Captain, this is Mr. Orek.

173
00:09:51,424 --> 00:09:53,255
He's Chief of Mining Operations

174
00:09:53,326 --> 00:09:54,759
on Telsius Prime.

175
00:09:54,827 --> 00:09:56,351
A problem, Mr. Orek?

176
00:09:56,429 --> 00:09:58,294
Not if your deliver
our dilithium.

177
00:09:58,364 --> 00:09:59,888
Dilithium?

178
00:09:59,999 --> 00:10:02,832
lt's all clearly documented.

179
00:10:02,935 --> 00:10:05,267
Ten kilotons of bolomite ore

180
00:10:05,338 --> 00:10:08,603
in exchange
for ten kilotons of dilithium.

181
00:10:10,610 --> 00:10:14,046
l think there's been
some sort of misunderstanding.

182
00:10:14,113 --> 00:10:19,608
One way or another, l intend
to collect what you owe me.

183
00:10:25,091 --> 00:10:26,888
We've enjoyed meeting you,
gentlemen.

184
00:10:26,959 --> 00:10:29,086
Uh, Captain,
uh, we haven't received

185
00:10:29,161 --> 00:10:30,128
the dilithium yet.

186
00:10:30,196 --> 00:10:32,824
Oh, the neutronic storm
seems to be interfering

187
00:10:32,898 --> 00:10:34,092
with our transporters.

188
00:10:34,166 --> 00:10:36,157
lf we don't leave orbit
immediately,

189
00:10:36,268 --> 00:10:38,065
we will sustain
heavy damage.

190
00:10:38,170 --> 00:10:40,161
What about our dilithium?

191
00:10:40,272 --> 00:10:43,298
We'll be back to deliver it
as soon as the storm clears.

192
00:10:44,977 --> 00:10:47,275
Do you still deny
you made the trade?

193
00:10:47,346 --> 00:10:49,541
That woman isn't me.

194
00:10:49,615 --> 00:10:50,843
Who is she, then?

195
00:10:50,916 --> 00:10:52,110
Well, she's
obviously an impostor.

196
00:10:52,184 --> 00:10:55,347
l have transmission logs,
transport records,

197
00:10:55,421 --> 00:10:57,548
scans of your shuttlecraft.

198
00:10:57,623 --> 00:10:59,989
l have never been
to your planet, Mr. Orek,

199
00:11:00,059 --> 00:11:02,027
aboard Voyager
or any other vessel.

200
00:11:02,061 --> 00:11:03,926
Our ship's logs
will confirm what

201
00:11:04,030 --> 00:11:05,224
the Captain's been telling you.

202
00:11:05,297 --> 00:11:07,765
And how do l know
they're authentic records?

203
00:11:07,833 --> 00:11:10,301
How do we know your
records are authentic?

204
00:11:10,369 --> 00:11:12,997
You think l falsified data?

205
00:11:13,105 --> 00:11:15,073
Why would l do that?

206
00:11:15,141 --> 00:11:16,699
Perhaps to extort
dilithium from us.

207
00:11:16,809 --> 00:11:18,800
l'm not the thief here.

208
00:11:18,911 --> 00:11:21,573
We are not questioning
your integrity, Mr. Orek.

209
00:11:21,647 --> 00:11:23,547
lt does appear
you've been cheated,

210
00:11:23,616 --> 00:11:25,811
but not by me or
anyone on my crew.

211
00:11:25,885 --> 00:11:28,479
How naive do you think l am?

212
00:11:28,554 --> 00:11:31,250
First, you prey upon
the sympathy of my miners

213
00:11:31,323 --> 00:11:32,415
by telling them
stories

214
00:11:32,491 --> 00:11:33,958
about poor,
orphaned children.

215
00:11:34,093 --> 00:11:37,529
Now you try to convince me
you're the victims here.

216
00:11:37,596 --> 00:11:40,861
Did you say ''orphaned children''?

217
00:11:40,933 --> 00:11:42,867
A despicable tactic.

218
00:11:42,968 --> 00:11:45,732
Will you excuse me
for a minute, please?

219
00:11:47,807 --> 00:11:50,105
We're not finished!

220
00:11:52,478 --> 00:11:54,412
Neelix.

221
00:11:54,480 --> 00:11:57,347
Captain, we're making
real progress with the...

222
00:11:57,416 --> 00:11:58,678
Never mind that.

223
00:11:58,751 --> 00:12:00,685
Tell me more
about this cleric

224
00:12:00,753 --> 00:12:02,778
who gave you
the heating coil.

225
00:12:02,855 --> 00:12:04,288
Uh, Sister Dala?

226
00:12:04,356 --> 00:12:06,449
What do you want to know?

227
00:12:06,525 --> 00:12:07,890
Everything.

228
00:12:08,027 --> 00:12:11,053
Well, Tom and l met her
during our away mission.

229
00:12:11,130 --> 00:12:14,327
We were on a small planetoid
in the Wyanti system,

230
00:12:14,400 --> 00:12:16,493
searching for a spore
the Doctor wanted

231
00:12:16,602 --> 00:12:18,297
to grow
antiviral proteins with.

232
00:12:18,404 --> 00:12:21,339
l tell you, Neelix,
when l first joined Starfleet,

233
00:12:21,407 --> 00:12:22,840
l knew it was gonna

234
00:12:22,908 --> 00:12:25,376
be one glamorous
adventure after another,

235
00:12:25,444 --> 00:12:28,277
but l never dreamed that
l'd have the opportunity

236
00:12:28,347 --> 00:12:30,338
to go on
a mold- hunting expedition.

237
00:12:30,416 --> 00:12:33,180
l'm detecting traces of glamour

238
00:12:33,252 --> 00:12:34,685
in this direction.

239
00:12:34,754 --> 00:12:36,847
Please, go no further.

240
00:12:36,922 --> 00:12:39,049
This is our sanctuary.

241
00:12:39,125 --> 00:12:40,922
Our scans didn't
detect anyone

242
00:12:40,993 --> 00:12:42,255
down here.

243
00:12:42,328 --> 00:12:43,920
Our sect is a solitary one.

244
00:12:43,996 --> 00:12:45,429
We dampen our life signs

245
00:12:45,498 --> 00:12:47,966
to protect the privacy
of our meditations.

246
00:12:48,100 --> 00:12:51,365
We're terribly sorry
if we've disturbed you.

247
00:12:51,470 --> 00:12:53,267
Begin the cleansing.

248
00:12:56,575 --> 00:13:00,011
Olat mal pri,
mal pra, mal prolat,

249
00:13:00,079 --> 00:13:04,277
olate kal mi,
kal mal, kal molat.

250
00:13:04,350 --> 00:13:06,477
l hope we
haven't committed

251
00:13:06,552 --> 00:13:08,520
a serious transgression.

252
00:13:08,587 --> 00:13:10,521
The transgression was ours.

253
00:13:10,589 --> 00:13:13,183
We should have
guarded the sanctuary

254
00:13:13,259 --> 00:13:14,749
more carefully.

255
00:13:14,827 --> 00:13:17,591
The Deities will be angry.

256
00:13:17,663 --> 00:13:18,891
Come on, Neelix.

257
00:13:18,998 --> 00:13:20,465
We'd better get
out of the way.

258
00:13:20,533 --> 00:13:21,795
Of... of course.

259
00:13:21,901 --> 00:13:23,163
Our sincere apologies.

260
00:13:23,269 --> 00:13:25,430
l- if there's anything
we can do...

261
00:13:25,538 --> 00:13:30,339
Forgive me, but
you look familiar.

262
00:13:30,409 --> 00:13:34,675
l don't think that
we've ever met before.

263
00:13:34,747 --> 00:13:36,874
Do you see it?

264
00:13:38,083 --> 00:13:39,550
Yes.

265
00:13:40,920 --> 00:13:44,151
You bear
a striking resemblance

266
00:13:44,223 --> 00:13:46,953
to our Redeemer of Light.

267
00:13:47,026 --> 00:13:49,756
l'm flattered.

268
00:13:49,829 --> 00:13:52,423
Each spring, we make
a pilgrimage to Narva

269
00:13:52,498 --> 00:13:54,591
in his honor,
to help the orphans.

270
00:13:54,667 --> 00:13:58,194
Well, that's a very
worthy cause.

271
00:13:58,304 --> 00:14:00,238
lt is.

272
00:14:00,339 --> 00:14:05,276
Unfortunately, we have no food
to bring them this year.

273
00:14:05,377 --> 00:14:06,344
Why not?

274
00:14:06,412 --> 00:14:08,004
A blight infected

275
00:14:08,080 --> 00:14:10,014
our hydroponic pods.

276
00:14:10,082 --> 00:14:12,277
The crop was destroyed.

277
00:14:12,351 --> 00:14:15,514
Maybe we could replicate
some food for you.

278
00:14:15,588 --> 00:14:17,988
We bestow charity on others.

279
00:14:18,057 --> 00:14:19,854
The Deities forbid us

280
00:14:19,925 --> 00:14:21,790
from accepting it ourselves.

281
00:14:21,861 --> 00:14:23,294
How about a trade?

282
00:14:23,362 --> 00:14:24,795
Yeah. Good idea.

283
00:14:24,864 --> 00:14:26,764
You must have something
that we can use.

284
00:14:26,832 --> 00:14:28,891
That way, you wouldn't
be accepting charity,

285
00:14:29,068 --> 00:14:30,660
and the Deities
would have nothing

286
00:14:30,769 --> 00:14:32,031
to get angry about.

287
00:14:38,410 --> 00:14:41,675
Your heart is as kind
as your face.

288
00:14:41,747 --> 00:14:45,239
May the Deities
bless you.

289
00:14:45,317 --> 00:14:47,046
That's when they

290
00:14:47,119 --> 00:14:48,848
gave you the heating coil?

291
00:14:48,921 --> 00:14:50,183
lt was going to take a while

292
00:14:50,256 --> 00:14:51,951
to replicate the supplies
they needed,

293
00:14:52,091 --> 00:14:53,854
so we invited them back
to the Flyer.

294
00:14:53,926 --> 00:14:54,950
That's when
they must have

295
00:14:55,094 --> 00:14:56,288
gotten access to our systems.

296
00:14:56,362 --> 00:14:57,624
Captain?

297
00:14:57,696 --> 00:14:59,459
Did you leave either of them

298
00:14:59,531 --> 00:15:00,725
alone at any point?

299
00:15:00,833 --> 00:15:02,095
l don't think so.

300
00:15:02,167 --> 00:15:04,727
Uh, after we ate,
Tom took Brother Mobar

301
00:15:04,837 --> 00:15:06,065
to see the cockpit,

302
00:15:06,171 --> 00:15:08,139
but l stayed
in the aft section

303
00:15:08,240 --> 00:15:09,867
with Sister Dala, talking.

304
00:15:10,009 --> 00:15:11,772
About what?

305
00:15:11,844 --> 00:15:14,244
Well, me, mostly.

306
00:15:14,313 --> 00:15:17,282
She wanted to know
all about my role on Voyager.

307
00:15:17,349 --> 00:15:20,250
Ambassador,
Morale Officer, Head Chef.

308
00:15:20,319 --> 00:15:23,288
lt sounds as though
you're invaluable.

309
00:15:23,355 --> 00:15:25,289
l do what l can.

310
00:15:25,357 --> 00:15:27,791
Where is
your Voyager now?

311
00:15:27,860 --> 00:15:30,886
About three
light- years from here.

312
00:15:31,030 --> 00:15:33,726
Mmm. Your crew is alone
in this region?

313
00:15:33,799 --> 00:15:35,892
We are the only
Federation starship

314
00:15:36,001 --> 00:15:37,559
within 30,000 light- years.

315
00:15:37,670 --> 00:15:39,501
That must be difficult.

316
00:15:39,571 --> 00:15:41,937
Sometimes it is, but we manage.

317
00:15:42,007 --> 00:15:44,908
We've single- handedly
taken on the Borg,

318
00:15:44,977 --> 00:15:47,138
the Hirogen, Species 8472...

319
00:15:47,212 --> 00:15:49,942
Oh. l'm impressed.

320
00:15:50,082 --> 00:15:52,642
Captain Janeway deserves
most of the credit.

321
00:15:52,718 --> 00:15:54,447
She's an extraordinary woman.

322
00:15:54,520 --> 00:15:56,613
Your Captain is a woman?

323
00:15:56,689 --> 00:15:58,782
The finest one l've ever known.

324
00:15:58,857 --> 00:16:00,552
Tell me about her.

325
00:16:00,626 --> 00:16:03,220
Well, uh...
she's commanded Voyager

326
00:16:03,295 --> 00:16:05,058
for almost six years now.

327
00:16:05,130 --> 00:16:07,564
Before that, she was a science
officer on the Al- Batani.

328
00:16:07,633 --> 00:16:09,498
Where does she come from?

329
00:16:09,601 --> 00:16:10,761
Earth.

330
00:16:10,869 --> 00:16:12,530
lt's in the Alpha Quadrant.

331
00:16:12,638 --> 00:16:13,832
She grew up on

332
00:16:13,973 --> 00:16:16,305
a little farm
in a place called lndiana.

333
00:16:16,375 --> 00:16:17,637
You'd like her.

334
00:16:17,710 --> 00:16:20,235
l'm sure l would.

335
00:16:20,312 --> 00:16:22,280
Sister Dala.

336
00:16:22,348 --> 00:16:23,872
Yes, Brother Mobar.

337
00:16:24,016 --> 00:16:25,278
lt's late.

338
00:16:25,351 --> 00:16:27,615
We must return
to the sanctuary.

339
00:16:27,686 --> 00:16:29,449
So soon?

340
00:16:29,521 --> 00:16:32,547
lt's time for
the evening meditation.

341
00:16:32,624 --> 00:16:36,890
We can't thank you enough
for all you've done.

342
00:16:37,029 --> 00:16:39,896
We're just glad
that we could help.

343
00:16:40,032 --> 00:16:41,294
The blessing.

344
00:16:41,367 --> 00:16:43,665
Certainly.

345
00:16:49,742 --> 00:16:51,801
May the Deities

346
00:16:51,877 --> 00:16:54,345
bless these travelers.

347
00:16:54,413 --> 00:16:56,938
Tala ot val,

348
00:16:57,016 --> 00:16:59,985
tala ot relina,

349
00:17:00,052 --> 00:17:01,349
sen tala,

350
00:17:01,420 --> 00:17:03,012
sen relina,

351
00:17:03,088 --> 00:17:04,715
val golina,

352
00:17:04,790 --> 00:17:06,951
su ketran,

353
00:17:07,026 --> 00:17:08,459
tala otval,

354
00:17:08,527 --> 00:17:09,619
tala ot relina.

355
00:17:09,695 --> 00:17:11,128
Then we transported them

356
00:17:11,196 --> 00:17:12,561
back to their sanctuary.

357
00:17:12,631 --> 00:17:15,361
How long did this blessing last?

358
00:17:15,467 --> 00:17:17,867
No more than a minute or two.

359
00:17:18,003 --> 00:17:20,767
That's probably all they needed.

360
00:17:20,839 --> 00:17:22,807
For what?

361
00:17:26,845 --> 00:17:28,779
Just what l thought.

362
00:17:28,847 --> 00:17:31,111
The entire database
was downloaded

363
00:17:31,183 --> 00:17:33,276
18 days ago.

364
00:17:33,352 --> 00:17:36,480
Brother Mobar... the talisman.

365
00:17:36,555 --> 00:17:37,681
lt was obviously

366
00:17:37,756 --> 00:17:38,688
some sort of scanner.

367
00:17:38,757 --> 00:17:39,689
What would a couple

368
00:17:39,758 --> 00:17:40,747
of religious clerics

369
00:17:40,826 --> 00:17:42,020
want with our database?

370
00:17:42,094 --> 00:17:44,187
lt might help

371
00:17:44,263 --> 00:17:46,891
if they wanted to pose
as Federation officers.

372
00:17:47,032 --> 00:17:48,556
Gentlemen,

373
00:17:48,634 --> 00:17:51,535
l believe you've been had.

374
00:18:01,613 --> 00:18:04,582
The way l see it,
we're both victims.

375
00:18:04,650 --> 00:18:06,550
Your bolomite was stolen,

376
00:18:06,618 --> 00:18:09,519
and our reputation
has been damaged.

377
00:18:09,588 --> 00:18:11,419
What are you proposing?

378
00:18:11,490 --> 00:18:14,254
You said you had
scans of the vessel

379
00:18:14,326 --> 00:18:16,157
that visited your mining colony.

380
00:18:16,228 --> 00:18:17,820
lf you allow us to analyze them,

381
00:18:17,963 --> 00:18:19,294
we might be able to derive

382
00:18:19,364 --> 00:18:20,956
the impostors' warp signature.

383
00:18:21,033 --> 00:18:23,024
We could find them
and recover your property

384
00:18:23,102 --> 00:18:24,433
before they cheat
someone else.

385
00:18:24,536 --> 00:18:28,165
This is all difficult
for me to believe.

386
00:18:28,273 --> 00:18:31,868
Two of your crewmen
deceived by clerics?

387
00:18:32,010 --> 00:18:35,411
Humph! Could they really
have been so naive?

388
00:18:35,481 --> 00:18:37,039
A legitimate question.

389
00:18:37,116 --> 00:18:39,016
lt's obvious we're dealing

390
00:18:39,084 --> 00:18:40,108
with clever adversaries- -

391
00:18:40,185 --> 00:18:41,152
they fooled both of us.

392
00:18:41,220 --> 00:18:42,687
But l'm confident
we can stop them.

393
00:18:42,754 --> 00:18:45,780
Perhaps l should
contact Telsian Security.

394
00:18:45,858 --> 00:18:48,224
They have,
uh, persuasive methods

395
00:18:48,293 --> 00:18:50,227
for determining the truth.

396
00:18:50,295 --> 00:18:53,162
ln the meantime,
the real thieves

397
00:18:53,232 --> 00:18:55,723
could be halfway
across the sector,

398
00:18:55,801 --> 00:18:58,770
with your bolomite
in their cargo hold.

399
00:19:18,624 --> 00:19:20,717
And finally,
our Bridge.

400
00:19:20,792 --> 00:19:23,352
ls this a typical
Federation vessel?

401
00:19:23,428 --> 00:19:24,759
Well, the Delta Flyer

402
00:19:24,830 --> 00:19:25,762
may look a little worn,

403
00:19:25,831 --> 00:19:26,763
but that's only because

404
00:19:26,832 --> 00:19:27,958
she's been through so much.

405
00:19:28,033 --> 00:19:30,092
This ship
has helped fend off

406
00:19:30,202 --> 00:19:33,638
the Borg, the Hirogen,
Species 8472.

407
00:19:33,739 --> 00:19:36,970
Most of your technology
is outdated.

408
00:19:37,042 --> 00:19:39,670
Show him the mothership,
Mr. Chakotay.

409
00:19:39,745 --> 00:19:41,736
The USS Voyager...

410
00:19:41,813 --> 00:19:43,303
lntrepid- class.

411
00:19:43,382 --> 00:19:45,782
15 decks of the most
advanced technology

412
00:19:45,851 --> 00:19:47,113
you'll find anywhere.

413
00:19:47,186 --> 00:19:49,051
Dilithium- powered
warp engines,

414
00:19:49,121 --> 00:19:51,089
integrated
bio- neural circuitry,

415
00:19:51,156 --> 00:19:53,818
holodecks...

416
00:19:53,892 --> 00:19:56,759
ls this a typical
Federation vessel?

417
00:19:56,828 --> 00:19:59,888
Every ship in the fleet is built
to exacting standards.

418
00:19:59,998 --> 00:20:01,693
But l'd be lying if l told you

419
00:20:01,767 --> 00:20:03,894
l didn't think Voyager
was exceptional.

420
00:20:04,069 --> 00:20:07,095
As her Captain,
l'm not entirely objective.

421
00:20:07,206 --> 00:20:10,937
l'm sure you feel
the same way about your ship.

422
00:20:11,076 --> 00:20:13,943
lt is my home.

423
00:20:14,079 --> 00:20:16,570
l'm glad to hear you
say that, Mr. Varn...

424
00:20:16,648 --> 00:20:23,315
because that's exactly
what the Federation is- - a home

425
00:20:23,388 --> 00:20:27,119
for an extended family
who share resources

426
00:20:27,192 --> 00:20:31,424
and come to one another's aid
in time of need.

427
00:20:31,496 --> 00:20:34,056
So, if my ship joins
your Federation,

428
00:20:34,132 --> 00:20:36,965
Voyager will help
me fight my enemies?

429
00:20:37,135 --> 00:20:40,901
The primary goal of
the Federation is exploration.

430
00:20:40,973 --> 00:20:41,940
Military objectives are...

431
00:20:42,007 --> 00:20:43,304
There's no need

432
00:20:43,375 --> 00:20:46,344
to bore our guest
with Starfleet protocol, Tuvok.

433
00:20:46,411 --> 00:20:49,209
My enemies have
sophisticated weaponry.

434
00:20:49,281 --> 00:20:52,114
As do we.

435
00:20:52,184 --> 00:20:53,515
Photon torpedoes...

436
00:20:53,585 --> 00:20:58,022
optronically targeted phasers...

437
00:20:58,090 --> 00:21:00,024
multispectrum shielding.

438
00:21:00,058 --> 00:21:01,719
All of which

439
00:21:01,760 --> 00:21:03,625
we would not hesitate to share

440
00:21:03,695 --> 00:21:06,459
with a fellow member
of the Federation.

441
00:21:06,531 --> 00:21:08,692
What will l have to do to join?

442
00:21:08,767 --> 00:21:10,598
ln order to be considered,

443
00:21:10,702 --> 00:21:13,637
a candidate must make
formal application.

444
00:21:13,705 --> 00:21:16,538
An extensive review is conducted
by a committee composed of...

445
00:21:16,608 --> 00:21:18,439
The process is complicated,

446
00:21:18,510 --> 00:21:20,842
but Captain Janeway
has influence

447
00:21:20,912 --> 00:21:22,846
with the Federation Council.

448
00:21:22,914 --> 00:21:26,213
And you would use that
influence on my behalf?

449
00:21:26,285 --> 00:21:29,220
Well, l'd be foolish not to.

450
00:21:29,288 --> 00:21:36,387
You are just the type
of candidate we're looking for.

451
00:21:36,461 --> 00:21:39,089
Uh, l'll have to discuss
this with my shipmates.

452
00:21:39,164 --> 00:21:42,292
Well, joining the Federation
is a serious commitment.

453
00:21:42,367 --> 00:21:43,959
Take all the time you need.

454
00:21:44,102 --> 00:21:47,094
Captain, our latest orders
from Starfleet Command.

455
00:21:47,205 --> 00:21:50,003
We won't be back here
for at least six months.

456
00:21:50,108 --> 00:21:52,702
Well, perhaps we can discuss
your application then.

457
00:21:52,778 --> 00:21:55,872
l- lf we were to apply now,

458
00:21:55,947 --> 00:21:58,279
could you assure us
we'd be accepted?

459
00:22:02,154 --> 00:22:06,056
You realize you'll have to
commit considerable resources?

460
00:22:06,124 --> 00:22:08,649
l'll do whatever is necessary.

461
00:22:10,462 --> 00:22:14,364
Well, let me be
the first to say...

462
00:22:14,433 --> 00:22:15,365
welcome

463
00:22:15,434 --> 00:22:17,629
to the Federation.

464
00:22:28,046 --> 00:22:30,640
You look like you could
use a cup of coffee.

465
00:22:30,716 --> 00:22:31,648
l've been flying

466
00:22:31,717 --> 00:22:33,082
concentric
search patterns

467
00:22:33,151 --> 00:22:35,483
for the last 12 hours.

468
00:22:35,554 --> 00:22:39,388
Any sign
of the impostors?

469
00:22:39,458 --> 00:22:42,723
Neelix, what has happened to us?

470
00:22:42,794 --> 00:22:45,160
l know exactly what you mean.

471
00:22:45,230 --> 00:22:46,891
l've been over it
a thousand times.

472
00:22:46,965 --> 00:22:48,626
Why didn't we see this coming?

473
00:22:48,700 --> 00:22:49,632
Orphans.

474
00:22:49,735 --> 00:22:51,703
lt's the oldest gambit
in the book.

475
00:22:51,803 --> 00:22:54,499
l- l mean, if it'd been Harry,
l could understand it.

476
00:22:54,606 --> 00:22:56,574
He trusts everybody,
but you and me?

477
00:22:56,641 --> 00:22:59,337
We've dealt with our share
of shady characters.

478
00:23:00,312 --> 00:23:01,540
l think maybe...

479
00:23:01,613 --> 00:23:03,740
maybe we've lost our edge.

480
00:23:07,419 --> 00:23:10,411
Hand me one of those
terra nuts.

481
00:23:10,489 --> 00:23:11,751
What are you doing?

482
00:23:11,823 --> 00:23:13,051
Proving you wrong.

483
00:23:13,125 --> 00:23:15,992
Ah, the old shell game.

484
00:23:16,061 --> 00:23:19,224
All we need
now is a mark.

485
00:23:19,297 --> 00:23:21,822
l think l see one coming.

486
00:23:21,900 --> 00:23:23,367
Uh, you go ahead.

487
00:23:23,468 --> 00:23:25,936
l'll follow your lead.

488
00:23:26,071 --> 00:23:27,538
Now, watch carefully.

489
00:23:27,639 --> 00:23:30,301
l place the terra nut
under the cup.

490
00:23:30,375 --> 00:23:31,808
Then l shuffle them.

491
00:23:31,877 --> 00:23:33,936
'Round and 'round they go.

492
00:23:34,079 --> 00:23:36,240
Keep your eye
on the nut.

493
00:23:36,314 --> 00:23:40,648
But be careful- - the hand
is faster than the eye.

494
00:23:40,719 --> 00:23:43,153
Now, for three hours
of holodeck time,

495
00:23:43,221 --> 00:23:45,815
can you tell me
where is the terra nut?

496
00:23:45,891 --> 00:23:46,858
Uh...

497
00:23:48,360 --> 00:23:49,588
there.

498
00:23:49,661 --> 00:23:52,755
No, no... no,
that one.

499
00:23:52,831 --> 00:23:56,323
Oh... l really thought
l had you this time.

500
00:23:56,435 --> 00:23:58,426
Oh, keep trying, Neelix.

501
00:23:58,537 --> 00:24:00,004
You'll fool me
one of these days.

502
00:24:00,038 --> 00:24:01,096
This looks like
an interesting game.

503
00:24:01,173 --> 00:24:02,105
May l have a turn?

504
00:24:02,174 --> 00:24:03,106
Oh, be my guest.

505
00:24:03,175 --> 00:24:06,770
But, um, you'll have
to wager something.

506
00:24:06,845 --> 00:24:09,678
lf l win, you take
three duty shifts in Sick Bay.

507
00:24:09,748 --> 00:24:14,310
And if l win, you take
three shifts in the Kitchen.

508
00:24:14,386 --> 00:24:15,978
Done.

509
00:24:16,054 --> 00:24:18,022
Ready?

510
00:24:18,089 --> 00:24:22,116
Now, watch carefully.

511
00:24:22,194 --> 00:24:23,627
'Round and 'round they go.

512
00:24:23,695 --> 00:24:25,663
Follow the terra nut if you can.

513
00:24:25,730 --> 00:24:27,595
But be careful- -
the hand is faster

514
00:24:27,666 --> 00:24:28,598
than the eye.

515
00:24:28,667 --> 00:24:30,726
Careful, Doc,
try not to blink.

516
00:24:30,836 --> 00:24:32,269
Don't you worry, Mr. Paris.

517
00:24:32,337 --> 00:24:34,805
You have to get up
pretty early in the morning

518
00:24:34,906 --> 00:24:36,533
to fool
my optical subroutines.

519
00:24:43,482 --> 00:24:44,972
Where is it, then?

520
00:24:46,051 --> 00:24:47,882
ln your left palm.

521
00:24:54,726 --> 00:24:55,658
How did you...?

522
00:24:55,727 --> 00:24:57,194
Superior visual acuity.

523
00:24:57,262 --> 00:24:58,559
See you in Sick Bay.

524
00:25:04,669 --> 00:25:07,137
l'm detecting a vessel
on long- range scans.

525
00:25:07,205 --> 00:25:10,038
The warp signature matches
the impostor's ship.

526
00:25:10,108 --> 00:25:12,338
Harry, tell Tom
his coffee break is over.

527
00:25:12,410 --> 00:25:14,002
Set a pursuit course.

528
00:25:14,079 --> 00:25:15,046
Yes, ma'am.

529
00:25:18,116 --> 00:25:20,710
The photon torpedoes you gave me
are worthless.

530
00:25:20,785 --> 00:25:21,752
No better than plasma flares.

531
00:25:21,820 --> 00:25:23,185
No better than plasma flares.

532
00:25:23,255 --> 00:25:24,813
Perhaps you
didn't arm them properly.

533
00:25:24,890 --> 00:25:26,289
And in the middle of the battle,

534
00:25:26,358 --> 00:25:29,418
the Polonians warned me
to cease hostilities

535
00:25:29,494 --> 00:25:33,191
or face destruction
at the hands of your Federation!

536
00:25:33,265 --> 00:25:35,324
You allowed my enemies
to join!

537
00:25:35,400 --> 00:25:37,698
Evidently, the Federation
Council decided that...

538
00:25:37,802 --> 00:25:40,032
Your Federation is a fraud!

539
00:25:40,138 --> 00:25:42,436
l demand reparations.

540
00:25:42,507 --> 00:25:44,668
You will have to submit
a formal report to Starfleet.

541
00:25:44,743 --> 00:25:45,937
Enough!

542
00:25:46,044 --> 00:25:50,242
lf you will not reimburse me,
l'll seize your ship.

543
00:25:53,318 --> 00:25:55,479
Disable the beam!

544
00:25:58,089 --> 00:25:59,181
l can't.

545
00:25:59,257 --> 00:26:01,725
We have an additional problem- -

546
00:26:01,826 --> 00:26:02,793
Voyager.

547
00:26:04,496 --> 00:26:06,930
There's another ship
alongside the impostors.

548
00:26:06,998 --> 00:26:08,727
lt's got them in a tractor beam.

549
00:26:08,800 --> 00:26:10,062
Hail both vessels.

550
00:26:12,571 --> 00:26:14,596
No response from either one.

551
00:26:14,706 --> 00:26:15,968
Well, let's try to
get their attention.

552
00:26:16,041 --> 00:26:17,008
Mr. Tuvok...

553
00:26:18,109 --> 00:26:20,009
Voyager's charging weapons.

554
00:26:20,078 --> 00:26:21,773
Perhaps we should
surrender to them.

555
00:26:21,846 --> 00:26:24,041
The Federation has an
extremely humane policy

556
00:26:24,115 --> 00:26:25,480
regarding the treatment

557
00:26:25,550 --> 00:26:27,541
of prisoners...

558
00:26:27,619 --> 00:26:30,452
Hail Varn again!

559
00:26:30,522 --> 00:26:32,581
Do it!

560
00:26:32,657 --> 00:26:34,522
Look on your scanners, Varn.

561
00:26:34,593 --> 00:26:36,652
Our mothership's arrived.

562
00:26:36,728 --> 00:26:38,389
She's armed
and ready to defend us.

563
00:26:38,463 --> 00:26:41,159
Tell them to stand down.

564
00:26:43,234 --> 00:26:47,603
Release us,
or Voyager will destroy you.

565
00:26:47,672 --> 00:26:49,435
The other ship is hailing.

566
00:26:49,507 --> 00:26:51,498
On screen.

567
00:26:52,210 --> 00:26:54,940
Stand down, Voyager.

568
00:26:55,080 --> 00:26:56,547
l have no argument with you.

569
00:26:56,615 --> 00:26:58,742
However, the vessel
you're tractoring...

570
00:26:58,817 --> 00:27:00,284
l paid
for my Federation membership.

571
00:27:00,385 --> 00:27:03,286
The Delta Flyer
belongs to me now.

572
00:27:03,321 --> 00:27:06,154
Sir, l think
you've been misled.

573
00:27:06,224 --> 00:27:08,954
Yes, l have.

574
00:27:15,734 --> 00:27:17,065
Three direct hits.

575
00:27:17,168 --> 00:27:18,635
Shields down to 60 percent.

576
00:27:18,737 --> 00:27:19,931
Target his tractor beam.

577
00:27:20,038 --> 00:27:21,266
Nobody is taking possession

578
00:27:21,373 --> 00:27:23,204
of the ''Delta Flyer''
today, except us.

579
00:27:27,646 --> 00:27:29,204
Lock on to them.

580
00:27:29,280 --> 00:27:30,406
Yes, ma'am.

581
00:27:32,250 --> 00:27:33,740
Now our tractor generator's
off- line.

582
00:27:33,818 --> 00:27:37,652
Shields down to 41 percent.

583
00:27:37,722 --> 00:27:41,249
The impostor's ship
is powering engines.

584
00:27:41,326 --> 00:27:42,315
Seven, transport everyone

585
00:27:42,394 --> 00:27:43,861
on that vessel
directly to the brig.

586
00:27:43,928 --> 00:27:47,420
Establishing a lock
on three life signs.

587
00:27:47,499 --> 00:27:49,490
That impact damaged
the transporters.

588
00:27:49,601 --> 00:27:51,228
l'm losing annular confinement.

589
00:27:51,336 --> 00:27:52,735
Harry, reroute
additional power!

590
00:27:57,709 --> 00:27:58,641
They're gone.

591
00:27:58,710 --> 00:27:59,642
Seven?

592
00:27:59,711 --> 00:28:01,474
l only got one of them.

593
00:28:01,579 --> 00:28:04,013
Get us out of here,
Mr. Paris.

594
00:28:04,049 --> 00:28:05,380
Aye, Captain.

595
00:28:26,938 --> 00:28:28,929
Nice hair.

596
00:28:29,040 --> 00:28:31,907
lt's not really my taste.

597
00:28:34,145 --> 00:28:36,807
Posing as a Starfleet Captain,

598
00:28:36,881 --> 00:28:39,213
selling memberships
to the Federation...

599
00:28:39,284 --> 00:28:40,216
Too bad we didn't

600
00:28:40,285 --> 00:28:41,217
think of it, Tuvok.

601
00:28:41,286 --> 00:28:42,344
lmagine the resources

602
00:28:42,420 --> 00:28:44,752
we could have acquired
over the past six years.

603
00:28:44,823 --> 00:28:45,790
lndeed.

604
00:28:45,857 --> 00:28:46,824
l have to admit

605
00:28:46,891 --> 00:28:48,552
l'm impressed.

606
00:28:48,626 --> 00:28:50,821
l wish l could say the same.

607
00:28:50,895 --> 00:28:52,886
The great Captain Janeway.

608
00:28:52,997 --> 00:28:54,828
Somehow, l expected you

609
00:28:54,899 --> 00:28:56,366
to be...

610
00:28:56,468 --> 00:28:58,595
taller.

611
00:28:58,703 --> 00:29:00,068
l make a better you than you.

612
00:29:00,171 --> 00:29:02,002
Oh, l don't know.

613
00:29:02,040 --> 00:29:04,907
l'd say we're
very much alike- -

614
00:29:04,976 --> 00:29:08,639
resourceful, intelligent,
ambitious- -

615
00:29:08,713 --> 00:29:12,205
but with just one
tiny difference.

616
00:29:12,283 --> 00:29:13,944
And what is that?

617
00:29:14,018 --> 00:29:16,043
l'm not a liar and a thief.

618
00:29:16,121 --> 00:29:18,055
You're going to give me

619
00:29:18,123 --> 00:29:20,284
a detailed account
of everyone you cheated

620
00:29:20,358 --> 00:29:22,724
and exactly what you did
with their property.

621
00:29:22,794 --> 00:29:25,456
Why would l do that?

622
00:29:25,530 --> 00:29:26,622
Because if you don't,

623
00:29:26,698 --> 00:29:29,030
l'm turning you over
to Telsian Security.

624
00:29:29,134 --> 00:29:32,194
Oh, is that supposed
to frighten me?

625
00:29:32,303 --> 00:29:34,396
How much do you know
about the Telsians?

626
00:29:34,506 --> 00:29:38,169
Just that they're a more
gullible species than most.

627
00:29:39,244 --> 00:29:42,611
Tell her about your
research, Mr. Tuvok.

628
00:29:43,882 --> 00:29:45,873
l- l beg your pardon, Captain?

629
00:29:46,017 --> 00:29:47,109
On Telsian law.

630
00:29:47,185 --> 00:29:48,846
l think it's only fair

631
00:29:48,920 --> 00:29:52,083
that we let our guest
know what to expect.

632
00:29:52,157 --> 00:29:57,561
The Telsian criminal justice
system is rather barbaric.

633
00:29:57,629 --> 00:30:01,224
Tell her about the prisons.

634
00:30:01,299 --> 00:30:02,891
Barely habitable.

635
00:30:03,067 --> 00:30:05,900
lnmates often die
of malnutrition

636
00:30:06,004 --> 00:30:08,165
before they are
brought to trial.

637
00:30:08,273 --> 00:30:10,707
Torture is commonplace,
as is disease,

638
00:30:10,775 --> 00:30:13,938
including several incurable
forms of psoriasis.

639
00:30:14,012 --> 00:30:16,276
l think she gets
the general idea.

640
00:30:17,382 --> 00:30:19,145
Suppose l do tell you.

641
00:30:19,217 --> 00:30:23,950
How do l know you won't turn me
over to the Telsians anyway?

642
00:30:24,055 --> 00:30:27,957
lf you make full restitution
to your victims,

643
00:30:28,059 --> 00:30:30,926
l'll give you safe passage
out of this area.

644
00:30:30,995 --> 00:30:34,192
ls that a promise, Captain?

645
00:30:34,265 --> 00:30:36,893
l know it's hard
for you to believe,

646
00:30:37,001 --> 00:30:40,368
but occasionally,
some of us tell the truth.

647
00:30:42,740 --> 00:30:43,866
Give me the Delta Flyer

648
00:30:43,975 --> 00:30:46,739
and three days to get
as far away from here as l can,

649
00:30:46,811 --> 00:30:50,303
and then l'll send you
the information you want.

650
00:30:50,381 --> 00:30:52,611
How naive do you think l am?

651
00:30:52,684 --> 00:30:55,551
As far as the victims
are concerned,

652
00:30:55,620 --> 00:30:58,316
you're the one who cheated them.

653
00:30:58,389 --> 00:30:59,583
Without my help,

654
00:30:59,657 --> 00:31:02,490
you'll be the one
who has a problem

655
00:31:02,594 --> 00:31:04,221
leaving this sector.

656
00:31:05,296 --> 00:31:10,700
Tuvok, contact
Telsian Security.

657
00:31:17,075 --> 00:31:20,044
Tell them we have
a prisoner to turn over.

658
00:31:28,519 --> 00:31:29,747
''Psoriasis''?

659
00:31:29,821 --> 00:31:32,381
lmprovisation is not
foremost among my talents.

660
00:31:32,457 --> 00:31:34,288
Considering l caught you
off guard,

661
00:31:34,359 --> 00:31:36,623
l thought your performance
was exemplary.

662
00:31:36,694 --> 00:31:37,683
Thank you, Captain.

663
00:31:37,762 --> 00:31:39,627
Was your order
to call the Telsians

664
00:31:39,697 --> 00:31:40,823
part of the deception,

665
00:31:40,899 --> 00:31:43,299
or did you actually
want me to contact them?

666
00:31:43,401 --> 00:31:44,698
Not yet.

667
00:31:44,802 --> 00:31:46,702
Let's give Dala some time
to think about

668
00:31:46,771 --> 00:31:47,863
those barbaric prisons.

669
00:31:47,972 --> 00:31:49,269
Do you believe she'll relent?

670
00:31:49,340 --> 00:31:50,307
l'm not sure.

671
00:31:50,408 --> 00:31:51,432
Something tells me

672
00:31:51,542 --> 00:31:52,975
she's just as stubborn as l am.

673
00:31:53,044 --> 00:31:53,976
Then, am l to assume

674
00:31:54,045 --> 00:31:55,410
you have an alternative plan?

675
00:31:55,480 --> 00:31:58,142
l'm like you, Tuvok- -
making it up as l go along.

676
00:32:12,997 --> 00:32:15,261
The Captain said
bread and water,

677
00:32:15,333 --> 00:32:17,801
but l didn't see any harm.

678
00:32:17,902 --> 00:32:19,301
l'm not hungry.

679
00:32:24,609 --> 00:32:27,442
l'll just leave it here...

680
00:32:27,512 --> 00:32:30,743
in case you change your mind.

681
00:32:35,019 --> 00:32:36,884
May l ask you something?

682
00:32:38,089 --> 00:32:41,058
You want to know if you really
resemble the Redeemer of Light?

683
00:32:41,125 --> 00:32:42,956
l'm not that gullible.

684
00:32:43,094 --> 00:32:44,652
Then what?

685
00:32:46,965 --> 00:32:49,195
Do you ever feel guilty?

686
00:32:50,735 --> 00:32:51,963
Taking advantage of people

687
00:32:52,136 --> 00:32:54,366
who actually think
that you care about them?

688
00:32:56,407 --> 00:32:58,398
You seem like a good person.

689
00:32:58,509 --> 00:33:00,170
l'm sorry l lied to you.

690
00:33:00,278 --> 00:33:04,442
Actually, l think you're
just sorry you got caught.

691
00:33:06,351 --> 00:33:08,012
Probably.

692
00:33:08,086 --> 00:33:09,280
There.

693
00:33:09,354 --> 00:33:10,685
Now you're being honest.

694
00:33:10,755 --> 00:33:12,848
l knew it was possible.

695
00:33:14,559 --> 00:33:17,323
lf you don't mind my asking,

696
00:33:17,395 --> 00:33:20,091
why do you do what you do?

697
00:33:20,164 --> 00:33:24,828
My father taught me most people
will exploit you if they can.

698
00:33:24,936 --> 00:33:27,632
So, it's best
to exploit them first.

699
00:33:29,240 --> 00:33:32,937
You know, l used
to be a lot like you.

700
00:33:33,044 --> 00:33:34,944
Living by my wits,

701
00:33:35,013 --> 00:33:37,379
never trusting anyone,

702
00:33:37,448 --> 00:33:39,916
always, uh, trying to end up

703
00:33:39,984 --> 00:33:42,919
on the more profitable side
of a transaction.

704
00:33:42,987 --> 00:33:46,218
But now you don't hesitate
to help starving orphans.

705
00:33:46,290 --> 00:33:47,655
l changed...

706
00:33:47,725 --> 00:33:51,559
when Captain Janeway
made me part of her crew.

707
00:33:51,629 --> 00:33:54,962
l suppose you
suddenly reformed.

708
00:33:55,066 --> 00:33:56,966
No, no, not right away.

709
00:33:57,101 --> 00:34:00,832
At first, l was just
exploiting an opportunity

710
00:34:00,905 --> 00:34:04,773
to get a warm bed,
food, protection.

711
00:34:04,842 --> 00:34:07,367
l kept waiting to find out
what the Captain

712
00:34:07,445 --> 00:34:08,776
wanted in return.

713
00:34:08,846 --> 00:34:11,371
But she never asked for a thing.

714
00:34:11,449 --> 00:34:12,746
On the contrary.

715
00:34:12,817 --> 00:34:15,581
She expected
a great deal from me.

716
00:34:15,653 --> 00:34:18,213
Honesty, loyalty, hard work.

717
00:34:18,289 --> 00:34:20,086
l should've guessed.

718
00:34:20,158 --> 00:34:24,151
But l discovered that
those were commodities

719
00:34:24,228 --> 00:34:26,890
l had in abundance,

720
00:34:26,998 --> 00:34:29,990
and i- it was much more
profitable to share them

721
00:34:30,101 --> 00:34:32,865
than it was to be self- serving
and cynical

722
00:34:32,970 --> 00:34:34,028
all the time.

723
00:34:34,138 --> 00:34:36,936
l- l- l'm happier than
l've ever been.

724
00:34:39,577 --> 00:34:42,478
l suppose that you think
l could change, too.

725
00:34:42,547 --> 00:34:45,380
Stranger things have happened.

726
00:34:46,984 --> 00:34:49,179
Do you really think
that she'll give me

727
00:34:49,253 --> 00:34:51,244
safe passage if l
make restitution?

728
00:34:51,322 --> 00:34:53,950
lf that's what she promised you.

729
00:34:54,092 --> 00:34:55,081
Then what?

730
00:34:55,159 --> 00:34:58,492
l have never done anything else.

731
00:34:59,931 --> 00:35:02,832
Captain Janeway let
Seven of Nine

732
00:35:02,934 --> 00:35:04,333
remain on board,

733
00:35:04,402 --> 00:35:05,699
and she was Borg.

734
00:35:05,803 --> 00:35:08,772
Are you saying she'd do
the same thing for me?

735
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
l'd be willing to talk to her.

736
00:35:11,509 --> 00:35:13,977
l cheated you.

737
00:35:14,078 --> 00:35:16,638
Why are you being so kind to me?

738
00:35:16,714 --> 00:35:20,582
Like my great- grandmother
used to say- -

739
00:35:20,651 --> 00:35:23,051
''lt's nice to be nice.''

740
00:35:27,458 --> 00:35:29,050
ls that tea still warm?

741
00:35:39,704 --> 00:35:41,797
Oh, l'm sorry. l'm so clumsy.

742
00:35:47,712 --> 00:35:49,270
Security to the brig!

743
00:36:21,312 --> 00:36:23,143
She's gone.

744
00:36:33,357 --> 00:36:34,881
lt's not right to abandon her.

745
00:36:34,959 --> 00:36:37,325
Going back is too dangerous.

746
00:36:37,395 --> 00:36:38,362
She's our Captain.

747
00:36:38,429 --> 00:36:39,657
No, she's not.

748
00:36:39,730 --> 00:36:40,890
And even if she were,

749
00:36:40,998 --> 00:36:42,329
we wouldn't be able
to rescue her.

750
00:36:42,400 --> 00:36:43,332
We'd be captured
ourselves.

751
00:36:43,434 --> 00:36:44,560
Without Captain Janeway,

752
00:36:44,669 --> 00:36:47,160
it will be difficult
to continue our activities.

753
00:36:47,271 --> 00:36:48,863
lt's too late for that.

754
00:36:48,973 --> 00:36:50,941
There must be
a logical way...

755
00:36:51,008 --> 00:36:54,444
What's logical is to get
as far away as we can.

756
00:36:56,981 --> 00:36:59,381
There's a vessel
approaching.

757
00:36:59,450 --> 00:37:01,213
lt's the Delta Flyer.

758
00:37:01,319 --> 00:37:02,980
Activate the shields.

759
00:37:03,020 --> 00:37:04,317
They're hailing.

760
00:37:05,389 --> 00:37:08,085
lt's Captain Janeway.

761
00:37:08,159 --> 00:37:11,026
Our Janeway or theirs?

762
00:37:11,095 --> 00:37:12,494
Which one did you expect?

763
00:37:12,563 --> 00:37:15,259
l'm pleased to see you, Captain.

764
00:37:15,333 --> 00:37:16,960
Lower the shields,
so l can transport aboard.

765
00:37:17,068 --> 00:37:20,504
How were you able to escape?

766
00:37:20,571 --> 00:37:22,198
l'll tell you once l'm aboard.

767
00:37:22,306 --> 00:37:24,399
lt's difficult to believe
you weren't detected.

768
00:37:24,508 --> 00:37:26,772
Are you accusing me
of something?

769
00:37:34,785 --> 00:37:36,047
..being cautious.

770
00:37:36,120 --> 00:37:39,988
How do we know
this isn't a deception?

771
00:37:40,057 --> 00:37:41,888
Why would l try to deceive you?

772
00:37:41,993 --> 00:37:44,518
You could be helping Voyager
capture us in exchange...

773
00:37:44,595 --> 00:37:46,062
Are we in position?

774
00:37:46,130 --> 00:37:47,290
We don't have time for this.

775
00:37:47,365 --> 00:37:48,297
- Lower your shields...
- Ready?

776
00:37:48,366 --> 00:37:50,334
and beam me aboard.

777
00:37:56,674 --> 00:37:59,040
Captain on the Bridge.

778
00:37:59,110 --> 00:38:01,169
A- As you were.

779
00:38:02,380 --> 00:38:04,644
Now...

780
00:38:04,715 --> 00:38:06,615
what about the bolomite
and the rest of our earnings?

781
00:38:06,684 --> 00:38:09,050
They're exactly
where we left them.

782
00:38:09,120 --> 00:38:11,748
Well, it's time to collect
them and leave the region.

783
00:38:11,822 --> 00:38:13,687
Set a course before
Voyager finds us.

784
00:38:13,758 --> 00:38:15,817
You're not in command here.

785
00:38:15,926 --> 00:38:19,089
l just spent the last
24 hours in Voyager's brig.

786
00:38:19,163 --> 00:38:21,324
l have no intention
of going back.

787
00:38:21,399 --> 00:38:23,560
l'm picking up life signs

788
00:38:23,668 --> 00:38:24,828
on the Delta Flyer.

789
00:38:25,002 --> 00:38:26,264
That can't be.

790
00:38:29,540 --> 00:38:30,529
l was right.

791
00:38:30,641 --> 00:38:31,801
You brought them here.

792
00:38:31,876 --> 00:38:33,400
Oh, don't be ridiculous.

793
00:38:33,511 --> 00:38:35,741
Whoever it is
must've stowed away.

794
00:38:35,813 --> 00:38:37,440
They're hailing.

795
00:38:37,515 --> 00:38:39,608
On screen.

796
00:38:39,684 --> 00:38:41,845
This is Tom Paris
of the Starship Voyager.

797
00:38:41,919 --> 00:38:43,079
Prepare to be boarded.

798
00:38:44,355 --> 00:38:45,652
He's charging weapons.

799
00:38:45,723 --> 00:38:46,917
Evasive maneuvers.

800
00:38:59,437 --> 00:39:00,734
Let's get everything
on board

801
00:39:00,838 --> 00:39:01,805
as quickly as we can.

802
00:39:01,872 --> 00:39:03,703
How many transport enhancers

803
00:39:03,774 --> 00:39:05,469
do you recommend, Captain?

804
00:39:05,543 --> 00:39:07,408
Do l have to think
of everything?

805
00:39:07,478 --> 00:39:08,706
We'll need at least ten

806
00:39:08,779 --> 00:39:11,043
if we're going to beam
all that bolomite

807
00:39:11,115 --> 00:39:12,309
through the geostrata.

808
00:39:12,383 --> 00:39:14,283
Maybe we should take 12.

809
00:39:14,352 --> 00:39:15,546
''We''?

810
00:39:15,619 --> 00:39:17,814
ls there a problem?

811
00:39:17,888 --> 00:39:20,083
ln six years,
l've never known you

812
00:39:20,157 --> 00:39:22,819
to dirty your hands
with menial labor.

813
00:39:22,893 --> 00:39:26,829
Well, there's a first time
for everything.

814
00:39:26,931 --> 00:39:28,091
You don't trust us.

815
00:39:28,165 --> 00:39:30,429
Who knows what
the two of you planned

816
00:39:30,534 --> 00:39:32,331
while l was in Voyager's brig.

817
00:39:32,436 --> 00:39:33,869
As Chief of Security,
l would never...

818
00:39:33,938 --> 00:39:35,963
lt's all right.

819
00:39:36,073 --> 00:39:37,904
We'll all go together.

820
00:39:39,343 --> 00:39:41,334
After you.

821
00:39:52,056 --> 00:39:55,423
The next populated sector
is 13 days from here.

822
00:39:55,493 --> 00:39:59,361
When we arrive, we'll trade
the Delta Flyer for a new ship.

823
00:39:59,430 --> 00:40:01,261
Voyager will never find us.

824
00:40:01,332 --> 00:40:03,994
Are all the transport
enhancers in place?

825
00:40:04,101 --> 00:40:06,069
That's the last of them.

826
00:40:06,137 --> 00:40:07,468
We can go now...

827
00:40:07,538 --> 00:40:10,530
if that's acceptable
to you, Captain.

828
00:40:10,641 --> 00:40:11,938
l'm afraid there's been

829
00:40:12,009 --> 00:40:13,306
a change of plans.

830
00:40:14,979 --> 00:40:16,776
l've found the stolen items,
Captain.

831
00:40:16,847 --> 00:40:18,542
You can lock on
to my coordinates.

832
00:40:18,616 --> 00:40:20,709
l told you
she couldn't be trusted.

833
00:40:20,785 --> 00:40:24,050
How could you bring yourself
to deceive your fellow officers?

834
00:40:24,121 --> 00:40:26,589
Voyager, l repeat,
l am in position.

835
00:40:26,657 --> 00:40:27,715
Can you get a lock?

836
00:40:27,792 --> 00:40:28,816
Voyager, trans...

837
00:40:28,893 --> 00:40:30,417
Negative.
The geostratum is too dense.

838
00:40:30,494 --> 00:40:31,586
Keep trying.

839
00:40:31,662 --> 00:40:33,254
Please respond immediately.

840
00:40:33,330 --> 00:40:34,319
l'm outnumbered.

841
00:40:34,398 --> 00:40:35,422
Tuvok.

842
00:40:35,499 --> 00:40:36,796
Captain, l need assistance.

843
00:40:36,867 --> 00:40:38,596
Voyager, now would be
an excellent time

844
00:40:38,702 --> 00:40:39,669
to initiate transport.

845
00:40:39,737 --> 00:40:42,035
You're not transporting
anything.

846
00:40:46,644 --> 00:40:48,373
Captain?

847
00:40:56,387 --> 00:40:58,218
Voyager, please respond.

848
00:41:00,424 --> 00:41:02,654
You're a sight for sore eyes.

849
00:41:07,665 --> 00:41:11,066
Commander... Tuvok.

850
00:41:11,168 --> 00:41:12,726
The one and only.

851
00:41:16,240 --> 00:41:17,798
Logic would indicate

852
00:41:17,908 --> 00:41:20,877
that neither of us
has the advantage.

853
00:41:20,978 --> 00:41:23,572
Your logic is flawed.

854
00:41:27,852 --> 00:41:30,320
Stay where you are.

855
00:41:33,657 --> 00:41:36,524
What did they promise you
for betraying us?

856
00:41:36,594 --> 00:41:41,088
l believe you've mistaken me
for someone else.

857
00:41:43,300 --> 00:41:45,291
Where's Dala?

858
00:41:45,402 --> 00:41:48,428
l'm afraid she's indisposed
at the moment.

859
00:41:51,442 --> 00:41:54,605
l wouldn't get up too fast
if l were you, Captain.

860
00:41:54,678 --> 00:41:57,010
lt's going to take
another few minutes

861
00:41:57,147 --> 00:41:59,115
for the ambizine to wear off.

862
00:42:01,886 --> 00:42:05,413
Captain's Log, Stardate 53849.2.

863
00:42:05,489 --> 00:42:08,981
The stolen property has been
returned to the Telsian miners,

864
00:42:09,059 --> 00:42:12,119
as well as vessels
from seven different worlds.

865
00:42:12,196 --> 00:42:15,097
l'm hoping that the reputation
of the real Federation

866
00:42:15,165 --> 00:42:18,657
will survive the events
of the last several days.

867
00:42:18,769 --> 00:42:21,169
'Round and 'round they go.

868
00:42:21,238 --> 00:42:22,899
Follow the terra nut if you can.

869
00:42:23,073 --> 00:42:24,563
But remember, the hand

870
00:42:24,675 --> 00:42:27,109
is sharper than
your visual acuity.

871
00:42:27,177 --> 00:42:30,112
l thought we'd already
disproved that theory.

872
00:42:30,180 --> 00:42:32,011
You tell me.

873
00:42:34,184 --> 00:42:36,175
The terra nut
is firmly entrenched

874
00:42:36,253 --> 00:42:37,550
up your right sleeve.

875
00:42:40,491 --> 00:42:41,753
Sorry.

876
00:42:47,264 --> 00:42:48,322
That's impossible.

877
00:42:48,399 --> 00:42:50,196
The old handoff.

878
00:42:53,203 --> 00:42:54,170
Ooh.

879
00:42:54,271 --> 00:42:56,034
That's cheating.

880
00:42:58,075 --> 00:42:59,542
We've still got it.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru