English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 6-19.

1
00:00:02,369 --> 00:00:03,768
Why potatoes?

2
00:00:03,837 --> 00:00:06,601
Their first idea
was to clone Naomi,

3
00:00:06,673 --> 00:00:09,972
but l suggested they start
with something smaller.

4
00:00:19,986 --> 00:00:22,250
Quite a feat of engineering.

5
00:00:22,322 --> 00:00:23,812
lt's a Teirenian ant colony.

6
00:00:23,890 --> 00:00:25,653
l infused the soil
with a blue ion dye,

7
00:00:25,725 --> 00:00:28,091
so it'd be easier
to see the insects.

8
00:00:28,161 --> 00:00:29,924
They're luminescent.

9
00:00:29,996 --> 00:00:31,156
The drones produce

10
00:00:31,231 --> 00:00:32,721
a fluorescent enzyme
that's activated

11
00:00:32,799 --> 00:00:33,788
by the queen.

12
00:00:33,867 --> 00:00:35,232
Drones and queens?

13
00:00:35,335 --> 00:00:38,304
l thought we were trying
to get these children away

14
00:00:38,371 --> 00:00:39,429
from the Borg.

15
00:00:39,539 --> 00:00:41,006
The project was Mezoti's idea.

16
00:00:41,107 --> 00:00:43,507
l didn't want to discourage
her individuality.

17
00:00:44,544 --> 00:00:46,136
l like bugs.

18
00:00:46,212 --> 00:00:47,372
Well done.

19
00:00:47,447 --> 00:00:50,280
Let me know before
you take up beekeeping.

20
00:00:52,185 --> 00:00:53,447
What have we got here?

21
00:00:53,520 --> 00:00:54,452
lt's Kataris.

22
00:00:54,521 --> 00:00:55,510
Your father's planet.

23
00:00:55,588 --> 00:00:57,283
l've been learning all about it.

24
00:00:57,357 --> 00:00:59,348
Naomi programmed

25
00:00:59,426 --> 00:01:01,451
the geophysical
and atmospheric conditions.

26
00:01:01,528 --> 00:01:04,156
There's quite a storm
in those mountains.

27
00:01:04,230 --> 00:01:05,322
The Arpasian range

28
00:01:05,398 --> 00:01:07,298
is known for high winds
and hail.

29
00:01:07,367 --> 00:01:09,392
l'll remember to bring my coat.

30
00:01:15,008 --> 00:01:17,101
Now, this looks impressive.

31
00:01:17,177 --> 00:01:18,940
lt's a high- resolution

32
00:01:19,012 --> 00:01:20,377
gravimetric sensor array.

33
00:01:20,447 --> 00:01:21,379
Ambitious.

34
00:01:21,448 --> 00:01:22,540
lt'll augment

35
00:01:22,615 --> 00:01:24,446
our ability to scan
for the neutrino flux

36
00:01:24,517 --> 00:01:25,711
associated with wormholes.

37
00:01:25,785 --> 00:01:27,309
lt could help Voyager

38
00:01:27,387 --> 00:01:28,945
find a faster way home.

39
00:01:29,055 --> 00:01:31,489
The engineering principles
are sound.

40
00:01:33,359 --> 00:01:36,487
l expected these projects
to be interesting,

41
00:01:36,563 --> 00:01:38,793
but this is truly exceptional.

42
00:01:38,865 --> 00:01:40,298
Thank you, Captain.

43
00:01:40,366 --> 00:01:42,960
l am very interested
in astrophysics.

44
00:01:43,069 --> 00:01:45,503
Well, you've obviously got
a knack for it.

45
00:01:45,572 --> 00:01:47,836
Well done.

46
00:01:47,907 --> 00:01:51,240
How did you think of scanning
for neutrino fluctuations?

47
00:01:51,311 --> 00:01:53,506
l've been studying
Starfleet records.

48
00:01:53,580 --> 00:01:55,377
He's a remarkable young man.

49
00:01:55,448 --> 00:01:57,712
He hopes to earn
a permanent posting

50
00:01:57,784 --> 00:01:59,308
in Astrometrics one day.

51
00:01:59,385 --> 00:02:01,444
l'm afraid that
won't be possible.

52
00:02:01,521 --> 00:02:03,989
Captain, the boy has
a unique talent.

53
00:02:04,057 --> 00:02:06,025
lt's not a question of merit.

54
00:02:06,092 --> 00:02:08,492
We've made contact
with his parents,

55
00:02:08,561 --> 00:02:11,428
and l've set a course
for their planet.

56
00:02:13,867 --> 00:02:15,994
My scanner is calibrated
to pick up changes

57
00:02:16,102 --> 00:02:17,865
in neutrino trajectories.

58
00:02:17,971 --> 00:02:19,939
That's good news.

59
00:04:18,391 --> 00:04:21,053
You've exceeded your scheduled
time here by one hour.

60
00:04:21,127 --> 00:04:22,253
l am almost finished.

61
00:04:22,328 --> 00:04:23,352
Your work will have to wait.

62
00:04:23,429 --> 00:04:24,828
There's something
we need to discuss.

63
00:04:25,898 --> 00:04:27,661
Look at this.

64
00:04:34,140 --> 00:04:37,166
lt's a star forming
in the Orpisay nebula.

65
00:04:37,277 --> 00:04:39,268
The Orpisay nebula
is out of range

66
00:04:39,345 --> 00:04:40,778
of our sensors.

67
00:04:40,847 --> 00:04:43,338
l increased the resolution
of the long- range scanners.

68
00:04:43,416 --> 00:04:46,408
lmpressive.

69
00:04:46,486 --> 00:04:47,748
When l was on the cube,

70
00:04:47,820 --> 00:04:51,881
l never thought
about what was outside- -

71
00:04:51,958 --> 00:04:53,220
pulsars,

72
00:04:53,293 --> 00:04:54,385
quasars,

73
00:04:54,460 --> 00:04:56,724
nebulas- -

74
00:04:56,796 --> 00:04:58,127
but here in this lab,

75
00:04:58,197 --> 00:05:01,894
l feel like l can see
the entire galaxy.

76
00:05:04,070 --> 00:05:06,800
What did you want
to talk to me about?

77
00:05:06,906 --> 00:05:08,237
You said there was something

78
00:05:08,308 --> 00:05:09,570
we needed to discuss.

79
00:05:09,642 --> 00:05:11,769
Yes. That's correct.

80
00:05:15,915 --> 00:05:18,247
lt's time for you
to regenerate.

81
00:05:37,370 --> 00:05:39,895
Come in.

82
00:05:40,039 --> 00:05:41,802
l'd like the data
you've collected

83
00:05:41,874 --> 00:05:43,136
on lcheb's species

84
00:05:43,209 --> 00:05:45,473
so l can prepare him
for reassimilation.

85
00:05:46,546 --> 00:05:47,478
Maybe we could refer to it

86
00:05:47,547 --> 00:05:50,675
as ''getting reacquainted
with his family.''

87
00:05:50,750 --> 00:05:52,479
lf you prefer.

88
00:05:52,552 --> 00:05:55,487
l'll transfer the files
to Astrometrics.

89
00:05:55,555 --> 00:05:56,954
Thank you.

90
00:05:57,056 --> 00:05:59,115
How'd he take the news?

91
00:06:01,627 --> 00:06:04,061
You haven't told him.

92
00:06:04,130 --> 00:06:06,792
No.

93
00:06:06,866 --> 00:06:08,390
Why not?

94
00:06:08,501 --> 00:06:11,129
lt won't be easy for him
to accept.

95
00:06:11,237 --> 00:06:13,762
He's adapted to life on Voyager.

96
00:06:13,873 --> 00:06:16,433
And you've adapted
to having him here.

97
00:06:16,542 --> 00:06:18,510
My feelings are irrelevant.

98
00:06:18,578 --> 00:06:19,909
Are they?

99
00:06:24,317 --> 00:06:26,581
Would you like me to tell him?

100
00:06:26,652 --> 00:06:29,587
lt's my responsibility...

101
00:06:29,655 --> 00:06:32,818
but l am uncertain
how to proceed.

102
00:06:33,893 --> 00:06:35,656
Well, you've already
helped him make

103
00:06:35,728 --> 00:06:37,696
one difficult transition.

104
00:06:37,764 --> 00:06:39,322
How did you do that?

105
00:06:39,399 --> 00:06:42,630
By giving him the benefit
of my own experiences,

106
00:06:42,735 --> 00:06:46,535
encouraging him to be resilient
in the face of obstacles.

107
00:06:49,442 --> 00:06:51,410
Sounds like a good strategy.

108
00:07:22,041 --> 00:07:24,805
ls your alcove
malfunctioning?

109
00:07:24,877 --> 00:07:27,812
l'm calculating
neutrino trajectories.

110
00:07:27,880 --> 00:07:29,780
You need to regenerate.

111
00:07:32,485 --> 00:07:33,611
Very well.

112
00:07:36,422 --> 00:07:37,548
Wait.

113
00:07:40,993 --> 00:07:42,620
We've located your parents.

114
00:07:42,695 --> 00:07:45,163
Voyager is due to
arrive at their planet

115
00:07:45,231 --> 00:07:46,528
tomorrow.

116
00:07:48,868 --> 00:07:51,496
Do l have to stay with them?

117
00:07:51,604 --> 00:07:54,539
They're your parents.

118
00:07:54,607 --> 00:07:56,768
l don't remember them.

119
00:07:58,678 --> 00:08:00,236
After my parents
were assimilated,

120
00:08:00,313 --> 00:08:02,975
l never saw them again.

121
00:08:03,049 --> 00:08:05,176
You're fortunate
to have this chance.

122
00:08:05,251 --> 00:08:07,151
What about the others?

123
00:08:07,220 --> 00:08:08,414
We haven't been able

124
00:08:08,488 --> 00:08:10,217
to locate their families yet.

125
00:08:10,289 --> 00:08:11,722
That's not what l mean.

126
00:08:11,791 --> 00:08:14,726
What will happen to them
if l leave?

127
00:08:14,794 --> 00:08:16,284
They depend on me.

128
00:08:16,362 --> 00:08:17,989
They'll adapt.

129
00:08:23,569 --> 00:08:26,037
l'll never see you again?

130
00:08:28,441 --> 00:08:30,773
l've been studying
Brunali culture.

131
00:08:30,843 --> 00:08:32,174
lt's very different

132
00:08:32,245 --> 00:08:35,043
from what you've become
accustomed to on Voyager.

133
00:08:35,114 --> 00:08:36,411
ln what way?

134
00:08:36,482 --> 00:08:39,280
They're an
agrarian society.

135
00:08:39,352 --> 00:08:42,685
Their technological
resources are limited.

136
00:08:42,755 --> 00:08:45,383
Are they capable
of space travel?

137
00:08:45,458 --> 00:08:47,585
Yes, but most of their vessels

138
00:08:47,660 --> 00:08:49,594
were destroyed by the Borg.

139
00:08:49,662 --> 00:08:51,994
How will l continue my studies?

140
00:08:53,799 --> 00:08:55,790
l don't know.

141
00:09:02,542 --> 00:09:03,566
lcheb...

142
00:09:22,361 --> 00:09:24,454
l'm detecting
scattered enclaves

143
00:09:24,530 --> 00:09:26,293
on the northern continent- -

144
00:09:26,365 --> 00:09:27,627
all with populations

145
00:09:27,700 --> 00:09:29,065
of fewer than 10,000.

146
00:09:29,168 --> 00:09:30,999
Judging from the residual
gamma radiation,

147
00:09:31,103 --> 00:09:32,331
it appears they've suffered

148
00:09:32,438 --> 00:09:35,373
numerous Borg attacks
over the past decade.

149
00:09:35,441 --> 00:09:36,874
That's not surprising.

150
00:09:36,976 --> 00:09:39,501
There's a Borg transwarp conduit
less than a light- year away.

151
00:09:39,579 --> 00:09:42,104
Not exactly prime real estate.

152
00:09:42,181 --> 00:09:44,843
Tuvok, run continuous scans
for Borg activity.

153
00:09:44,917 --> 00:09:46,680
Tom, put us into
synchronous orbit.

154
00:09:46,752 --> 00:09:49,346
Yes, ma'am.

155
00:09:49,422 --> 00:09:50,980
Seven, you'd better get lcheb.

156
00:09:59,632 --> 00:10:02,760
According to these scans,
you're in perfect health.

157
00:10:02,868 --> 00:10:05,428
Then why does my stomach
feel so strange?

158
00:10:05,538 --> 00:10:08,006
Hmm.

159
00:10:11,010 --> 00:10:13,103
Oh, l should have known.

160
00:10:13,179 --> 00:10:15,739
You've got butterflies
in there.

161
00:10:15,815 --> 00:10:18,409
l never assimilated
butterflies.

162
00:10:18,484 --> 00:10:20,577
lt's an expression used

163
00:10:20,653 --> 00:10:23,349
to describe anxiety
or apprehension,

164
00:10:23,422 --> 00:10:26,118
both of which are
perfectly natural reactions

165
00:10:26,192 --> 00:10:29,093
for someone about to meet
his long- lost parents.

166
00:10:29,161 --> 00:10:30,423
lf it's any comfort,

167
00:10:30,496 --> 00:10:33,465
l'm sure they're just
as nervous about meeting you.

168
00:10:33,532 --> 00:10:34,829
Parents are irrelevant.

169
00:10:34,900 --> 00:10:36,299
Really.

170
00:10:36,402 --> 00:10:38,802
Do you think Naomi's mother
is irrelevant to her?

171
00:10:38,871 --> 00:10:41,965
l have Seven of Nine to
assist me in my education.

172
00:10:42,108 --> 00:10:44,440
l have you to care
for my medical needs.

173
00:10:45,544 --> 00:10:49,674
Your parents can nurture you
in ways this crew can't.

174
00:10:49,749 --> 00:10:51,649
They can explain
the Brunali culture,

175
00:10:51,717 --> 00:10:53,344
share their experiences
with you.

176
00:10:53,419 --> 00:10:54,716
You didn't have parents.

177
00:10:54,787 --> 00:10:55,879
No, but...

178
00:10:55,955 --> 00:10:57,980
You adapted to serve
a vital function

179
00:10:58,057 --> 00:10:59,490
aboard this vessel,

180
00:10:59,558 --> 00:11:01,492
forged relationships
with its crew- -

181
00:11:01,594 --> 00:11:03,585
all without the
benefit of parents.

182
00:11:03,629 --> 00:11:05,722
l had my programming
to fall back on.

183
00:11:05,798 --> 00:11:08,392
And how would your
programming respond

184
00:11:08,501 --> 00:11:11,197
if you were asked to
live with strangers?

185
00:11:14,874 --> 00:11:16,899
Are you damaged?

186
00:11:17,076 --> 00:11:18,668
He's fine.

187
00:11:18,744 --> 00:11:21,144
l was just giving him
a last- minute checkup.

188
00:11:22,615 --> 00:11:23,946
lt's time.

189
00:11:26,919 --> 00:11:29,581
The ''butterflies'' will go away.

190
00:12:06,992 --> 00:12:08,254
Hello.

191
00:12:08,327 --> 00:12:09,885
l'm Captain Janeway.

192
00:12:09,995 --> 00:12:11,758
lcheb.

193
00:12:11,831 --> 00:12:14,197
You've... grown.

194
00:12:14,266 --> 00:12:16,325
He spent several months
in a Borg

195
00:12:16,435 --> 00:12:18,096
maturation chamber.

196
00:12:19,705 --> 00:12:21,570
This is Seven of Nine.

197
00:12:21,640 --> 00:12:24,404
That's a Borg designation,
isn't it?

198
00:12:24,477 --> 00:12:27,503
Like your son, l was liberated
from the collective.

199
00:12:27,580 --> 00:12:29,639
Seven has been instrumental
in helping lcheb

200
00:12:29,715 --> 00:12:30,943
make his transition.

201
00:12:31,016 --> 00:12:32,381
Then we're very grateful

202
00:12:32,451 --> 00:12:33,543
to you.

203
00:12:33,619 --> 00:12:35,746
l'm Leucon, lcheb's father.

204
00:12:35,821 --> 00:12:38,312
This is his mother, Yifay.

205
00:12:38,390 --> 00:12:40,358
How are you?

206
00:12:40,426 --> 00:12:42,860
Fine.

207
00:12:44,396 --> 00:12:45,886
Do these hurt you?

208
00:12:47,399 --> 00:12:48,764
No.

209
00:12:52,972 --> 00:12:56,703
We're very happy to
have you back with us.

210
00:12:56,776 --> 00:12:58,767
Mala, Remi,

211
00:12:58,878 --> 00:13:00,004
Yivel.

212
00:13:00,079 --> 00:13:02,343
Welcome home, lcheb.

213
00:13:08,988 --> 00:13:10,114
l would like

214
00:13:10,189 --> 00:13:11,850
to return to Voyager now.

215
00:13:26,372 --> 00:13:28,806
Thank you for coming.

216
00:13:28,874 --> 00:13:30,307
Where's lcheb?

217
00:13:30,376 --> 00:13:31,900
l thought
it might be better

218
00:13:32,044 --> 00:13:33,705
if we talked
ourselves first.

219
00:13:33,779 --> 00:13:36,714
What exactly is
there to discuss?

220
00:13:36,782 --> 00:13:40,741
How to make this transition
easier for your son.

221
00:13:40,820 --> 00:13:42,879
Please, sit down.

222
00:13:47,426 --> 00:13:49,860
lt won't be easy for him

223
00:13:49,929 --> 00:13:51,897
to give up the luxuries
of your ship.

224
00:13:51,964 --> 00:13:54,364
lt's more than a
question of luxuries.

225
00:13:54,433 --> 00:13:57,061
lcheb has special medical needs.

226
00:13:57,169 --> 00:13:59,296
We have a physician
in our settlement.

227
00:13:59,405 --> 00:14:02,067
We should arrange for him
to consult with our Doctor.

228
00:14:02,174 --> 00:14:03,471
He also requires

229
00:14:03,509 --> 00:14:04,669
daily regeneration.

230
00:14:04,743 --> 00:14:07,211
l'm sure you can adapt
some of our technology

231
00:14:07,279 --> 00:14:08,541
to make that possible.

232
00:14:08,614 --> 00:14:10,673
What about his
educational needs?

233
00:14:10,749 --> 00:14:12,341
Our children go to school.

234
00:14:12,418 --> 00:14:13,885
Well he be able to continue
his studies

235
00:14:13,953 --> 00:14:15,420
in astrometrics
and spatial harmonics?

236
00:14:15,487 --> 00:14:17,352
lf lcheb has an
aptitude for science,

237
00:14:17,423 --> 00:14:18,355
l'm sure he'll find

238
00:14:18,424 --> 00:14:20,415
that we have a great
deal to teach him.

239
00:14:20,492 --> 00:14:22,551
For example?

240
00:14:22,628 --> 00:14:23,890
We've developed
sophisticated

241
00:14:23,996 --> 00:14:26,021
techniques
in agricultural genetics,

242
00:14:26,098 --> 00:14:29,761
which allow us to grow crops
in an inhospitable environment.

243
00:14:29,869 --> 00:14:31,302
lcheb has expressed no interest

244
00:14:31,370 --> 00:14:32,598
in agriculture.

245
00:14:32,705 --> 00:14:35,173
l'm sure, once he's been exposed
to the subject,

246
00:14:35,241 --> 00:14:36,936
he'll find it quite challenging.

247
00:14:37,076 --> 00:14:39,544
There's still the issue
of his safety.

248
00:14:39,645 --> 00:14:42,136
We're perfectly capable
of protecting our son.

249
00:14:42,214 --> 00:14:44,648
Your proximity to a Borg conduit

250
00:14:44,717 --> 00:14:46,810
makes you extremely vulnerable.

251
00:14:46,886 --> 00:14:49,116
l'm curious if you've
ever considered relocating.

252
00:14:49,188 --> 00:14:49,847
Seven.

253
00:14:49,922 --> 00:14:50,854
No.

254
00:14:50,923 --> 00:14:52,356
lt's all right, Captain.

255
00:14:52,424 --> 00:14:53,948
This planet is our home.

256
00:14:54,059 --> 00:14:55,526
We will never leave it.

257
00:14:55,594 --> 00:14:57,528
We will defend it
against the Borg,

258
00:14:57,596 --> 00:15:00,360
or anyone else who threatens us.

259
00:15:00,432 --> 00:15:02,366
Your courage is admirable
but unrealistic.

260
00:15:02,468 --> 00:15:04,026
Wait for me in my ready room.

261
00:15:04,136 --> 00:15:06,070
Captain...
Now.

262
00:15:19,618 --> 00:15:21,677
l apologize for her behavior.

263
00:15:21,754 --> 00:15:23,654
She and lcheb have
grown very close,

264
00:15:23,722 --> 00:15:25,451
but that's no excuse
for rudeness.

265
00:15:25,524 --> 00:15:27,458
We'd like to see
our son now.

266
00:15:28,861 --> 00:15:30,590
Please be patient.

267
00:15:30,663 --> 00:15:33,723
lf we rush things,
your next encounter with him

268
00:15:33,799 --> 00:15:36,165
may not go any better
than the last.

269
00:15:36,268 --> 00:15:38,168
Stay aboard Voyager for a while.

270
00:15:38,237 --> 00:15:41,331
lt'll give lcheb a
chance to get to know you

271
00:15:41,440 --> 00:15:43,908
in an environment
that's familiar to him.

272
00:15:43,976 --> 00:15:46,206
l'll have Neelix
do everything he can

273
00:15:46,278 --> 00:15:48,872
to make you comfortable
while you're here.

274
00:15:55,387 --> 00:15:58,550
Your attitude is making
a difficult situation worse.

275
00:15:58,624 --> 00:16:00,455
l was simply
attempting to ensure

276
00:16:00,526 --> 00:16:01,788
lcheb's well- being.

277
00:16:01,860 --> 00:16:03,020
By insulting his parents?

278
00:16:03,095 --> 00:16:04,790
Those issues needed
to be discussed.

279
00:16:04,863 --> 00:16:06,990
You could've done it
with a little more tact.

280
00:16:07,066 --> 00:16:09,193
Perhaps. But that
doesn't alter the fact

281
00:16:09,301 --> 00:16:12,270
that those individuals may
not be suitable guardians.

282
00:16:12,371 --> 00:16:14,839
Those individuals are
his mother and father.

283
00:16:14,940 --> 00:16:15,872
Which is no guarantee

284
00:16:15,941 --> 00:16:17,499
that they'll be able
to care for him.

285
00:16:17,609 --> 00:16:19,304
He's far more
likely to flourish

286
00:16:19,378 --> 00:16:20,709
if he remains on Voyager.

287
00:16:20,779 --> 00:16:22,713
That's not an option, Seven.

288
00:16:23,749 --> 00:16:25,148
Are you ordering
him off the ship...

289
00:16:25,217 --> 00:16:26,149
That's not what l said...

290
00:16:26,218 --> 00:16:27,480
...so that he can be
assimilated again?

291
00:16:27,553 --> 00:16:29,384
What makes you so sure
that's going to happen?

292
00:16:29,455 --> 00:16:31,685
They shouldn't remain
on that planet.

293
00:16:31,757 --> 00:16:32,587
lt's their home.

294
00:16:32,658 --> 00:16:34,091
lt's not worth protecting.

295
00:16:34,159 --> 00:16:36,821
Who are you to decide that?

296
00:16:38,163 --> 00:16:40,256
Anyone who values
their own goals

297
00:16:40,332 --> 00:16:43,699
over the safety of their
children is irresponsible.

298
00:16:43,802 --> 00:16:47,431
Are we talking
about lcheb's parents or yours?

299
00:16:47,539 --> 00:16:49,598
Both.

300
00:16:56,248 --> 00:16:59,149
lt's not like you to admit
to something like that.

301
00:16:59,218 --> 00:17:03,018
lt would be naive for me to
claim objectivity in this case,

302
00:17:03,122 --> 00:17:06,057
but l'm not prepared
to return lcheb to parents

303
00:17:06,091 --> 00:17:08,116
who may be as careless
as my own.

304
00:17:08,193 --> 00:17:10,184
l know what it's like
to feel protective

305
00:17:10,262 --> 00:17:13,254
towards someone you've helped
through a difficult period.

306
00:17:15,234 --> 00:17:18,226
But lcheb is an individual now.

307
00:17:18,337 --> 00:17:20,305
You have to give him a chance

308
00:17:20,372 --> 00:17:22,670
to form
his own opinions.

309
00:17:24,343 --> 00:17:26,072
lf l do...

310
00:17:26,145 --> 00:17:29,239
and he decides to
remain on Voyager...

311
00:17:29,314 --> 00:17:32,579
Then it'll be my problem.

312
00:17:34,853 --> 00:17:37,321
ls your mother pretty?

313
00:17:37,389 --> 00:17:39,516
What are they like?

314
00:17:39,591 --> 00:17:41,183
l'm busy.

315
00:17:41,260 --> 00:17:43,353
l never met my father.

316
00:17:43,429 --> 00:17:45,522
l don't remember ours.

317
00:17:45,597 --> 00:17:47,565
Neither do l.

318
00:17:47,633 --> 00:17:49,498
Are you going to stay with them?

319
00:17:49,601 --> 00:17:51,796
lf you leave,

320
00:17:51,904 --> 00:17:54,498
who is going to help us
with our science projects?

321
00:17:54,606 --> 00:17:56,301
lf you don't stop
asking questions,

322
00:17:56,375 --> 00:17:58,843
l'm going to put all of you
in a cargo container

323
00:17:58,911 --> 00:17:59,969
and transport you back

324
00:18:00,045 --> 00:18:01,672
to the Borg.

325
00:18:08,420 --> 00:18:10,320
Come with me.

326
00:18:10,389 --> 00:18:11,947
Where?

327
00:18:12,024 --> 00:18:13,821
To dinner with your parents.

328
00:18:13,892 --> 00:18:14,984
l'm working.

329
00:18:15,060 --> 00:18:17,119
You can continue
your work after the meal.

330
00:18:17,196 --> 00:18:20,757
l don't have anything
to talk about with them.

331
00:18:20,833 --> 00:18:23,427
Then it will be
a very quiet evening.

332
00:18:23,535 --> 00:18:25,730
l'm not going.

333
00:18:25,838 --> 00:18:27,965
Your attendance is not optional.

334
00:18:59,638 --> 00:19:01,162
Enjoy your meal.

335
00:19:05,577 --> 00:19:07,511
Come, sit down.

336
00:19:09,214 --> 00:19:10,806
l prefer to stand.

337
00:19:12,618 --> 00:19:16,520
Mr. Neelix let me use his galley
to prepare some poma.

338
00:19:16,588 --> 00:19:18,522
l'm not hungry.

339
00:19:20,192 --> 00:19:23,423
lt was your favorite food
when you were little.

340
00:19:23,495 --> 00:19:25,486
l'm not little anymore.

341
00:19:26,932 --> 00:19:28,797
No.

342
00:19:28,867 --> 00:19:31,768
No, you're not.

343
00:19:34,206 --> 00:19:39,610
Your mother worked hard
on that meal.

344
00:19:39,678 --> 00:19:41,771
Couldn't you at least try it?

345
00:20:20,052 --> 00:20:21,349
Good.

346
00:20:23,188 --> 00:20:24,621
lsn't it?

347
00:20:31,196 --> 00:20:33,460
Nice to see the family
back together again,

348
00:20:33,532 --> 00:20:34,829
isn't it?

349
00:20:36,568 --> 00:20:38,763
When you were little,
you would only eat...

350
00:20:56,855 --> 00:20:58,982
The Borg didn't leave us
much to work with,

351
00:20:59,057 --> 00:21:02,458
but we didn't need much,
just a little ingenuity.

352
00:21:02,561 --> 00:21:05,428
Everything you see,
we built with our own hands- -

353
00:21:05,464 --> 00:21:08,558
our homes, cultivation bays...

354
00:21:08,634 --> 00:21:10,602
What's this?

355
00:21:10,669 --> 00:21:12,796
A genetic resequencer.

356
00:21:12,904 --> 00:21:15,372
We use it to alter the
DNA of certain plants

357
00:21:15,474 --> 00:21:17,738
to conform with
environmental conditions.

358
00:21:17,809 --> 00:21:19,299
You built this as well.

359
00:21:19,411 --> 00:21:21,675
We adapted parts
from damaged vessels.

360
00:21:21,747 --> 00:21:23,806
Nothing's been wasted.

361
00:21:23,882 --> 00:21:25,440
Efficient.

362
00:21:25,517 --> 00:21:28,918
Efficiency's one attribute
we share with the Borg.

363
00:21:28,987 --> 00:21:31,012
ln our case,
it's a necessity.

364
00:21:33,525 --> 00:21:36,756
l know our settlement
seems primitive...

365
00:21:36,828 --> 00:21:38,762
compared to Voyager,

366
00:21:38,830 --> 00:21:41,390
but l promise you,
that will change.

367
00:21:41,466 --> 00:21:42,797
What about space travel?

368
00:21:42,901 --> 00:21:44,835
Someday...

369
00:21:44,903 --> 00:21:46,632
we'll have ships
that rival Voyager,

370
00:21:46,738 --> 00:21:48,103
but we need the dedication

371
00:21:48,173 --> 00:21:50,004
of young people like you
to help us.

372
00:21:50,108 --> 00:21:52,008
lcheb!

373
00:21:52,110 --> 00:21:53,509
How are you?

374
00:21:53,578 --> 00:21:55,978
Well! Thank you!

375
00:21:56,048 --> 00:21:58,812
Maybe later you can join us
up on the field

376
00:21:58,884 --> 00:22:00,749
for a game of pala!

377
00:22:02,754 --> 00:22:05,018
l don't remember how to play!

378
00:22:05,090 --> 00:22:07,490
lt will come back to you!

379
00:22:09,428 --> 00:22:11,692
You used to be
quite an athlete.

380
00:22:14,066 --> 00:22:15,897
You can make
a difference here, lcheb.

381
00:22:16,034 --> 00:22:18,127
l don't know anything
about agriculture...

382
00:22:18,236 --> 00:22:19,794
or genetics.

383
00:22:19,905 --> 00:22:22,169
lt won't take you long to learn,

384
00:22:22,240 --> 00:22:24,037
not with a mind like yours.

385
00:22:25,811 --> 00:22:27,938
lt's time to return to Voyager.

386
00:22:28,046 --> 00:22:30,378
l am staying here tonight.

387
00:22:30,449 --> 00:22:32,815
They don't have
a regeneration unit.

388
00:22:32,884 --> 00:22:34,852
We're going to have
to install one eventually.

389
00:22:34,920 --> 00:22:36,478
Might as well do it now.

390
00:22:37,889 --> 00:22:39,220
As far as l'm aware,

391
00:22:39,291 --> 00:22:41,054
he hasn't decided
to remain here yet.

392
00:22:41,126 --> 00:22:43,560
But he has asked
to stay tonight.

393
00:22:46,832 --> 00:22:48,697
Return with me to the ship.

394
00:22:48,767 --> 00:22:50,496
We'll prepare
a regeneration unit.

395
00:22:56,174 --> 00:22:57,903
l've adapted
this neural transceiver

396
00:22:57,976 --> 00:23:00,069
to interface
with the portable regenerator.

397
00:23:00,145 --> 00:23:03,512
lt has enough power
to complete one full cycle.

398
00:23:03,582 --> 00:23:06,278
We'll have to devise
a way of recharging it.

399
00:23:06,351 --> 00:23:08,649
lf lcheb decides to stay.

400
00:23:12,190 --> 00:23:14,488
My wife and l appreciate

401
00:23:14,559 --> 00:23:16,424
everything you've
done for our son.

402
00:23:16,495 --> 00:23:18,224
lt's obvious you
care about him.

403
00:23:18,296 --> 00:23:20,821
He's a unique individual.

404
00:23:20,899 --> 00:23:22,867
Yes, he is.

405
00:23:22,968 --> 00:23:25,232
To get him back is... well...

406
00:23:25,337 --> 00:23:27,134
a miracle.

407
00:23:28,507 --> 00:23:31,067
How was he taken?

408
00:23:35,213 --> 00:23:37,147
Since the Borg
first attacked us,

409
00:23:37,215 --> 00:23:40,707
we've taken great pains
to hide whatever new technology

410
00:23:40,786 --> 00:23:41,946
we develop.

411
00:23:42,053 --> 00:23:44,419
So that passing cubes won't be
attracted to your planet.

412
00:23:44,489 --> 00:23:48,255
Unfortunately, we haven't
always been successful.

413
00:23:50,629 --> 00:23:54,326
One morning, about
four years ago...

414
00:23:57,302 --> 00:23:58,826
lcheb heard me talking

415
00:23:58,937 --> 00:24:01,030
about a new
fertilization array

416
00:24:01,139 --> 00:24:03,699
we'd constructed
in the lower field.

417
00:24:03,809 --> 00:24:06,004
He wanted to see it.

418
00:24:06,077 --> 00:24:07,704
l told him l'd take
him the next day.

419
00:24:09,414 --> 00:24:11,541
But he was impatient,
the way boys can be.

420
00:24:11,683 --> 00:24:14,675
l never even realized
he'd wandered off

421
00:24:14,753 --> 00:24:16,618
when the alarm sounded.

422
00:24:16,688 --> 00:24:20,215
lt turns out the Borg
were just as interested

423
00:24:20,292 --> 00:24:23,090
in our new technology
as lcheb was.

424
00:24:24,596 --> 00:24:26,530
They took him...

425
00:24:26,598 --> 00:24:27,997
assimilated everyone

426
00:24:28,066 --> 00:24:30,466
in the area.

427
00:24:30,569 --> 00:24:34,061
Oh. lf only l'd kept
a closer eye on him.

428
00:24:34,172 --> 00:24:37,471
lcheb has a mind of his own.

429
00:24:39,010 --> 00:24:40,568
But still...

430
00:24:40,645 --> 00:24:43,478
it's hard not to blame myself.

431
00:24:43,548 --> 00:24:46,676
Your parents must've felt
the same way when they lost you.

432
00:24:46,751 --> 00:24:50,778
My parents were with me
when the Borg attacked.

433
00:24:50,856 --> 00:24:53,586
l can't imagine what that
must've been like for them,

434
00:24:53,658 --> 00:24:55,922
watching their daughter
being assimilated...

435
00:24:55,994 --> 00:24:58,792
helpless to defend her?

436
00:24:58,864 --> 00:25:02,595
lt's important that lcheb
regenerate for six uninterrupted

437
00:25:02,701 --> 00:25:04,862
hours.

438
00:25:04,970 --> 00:25:06,562
l understand.

439
00:25:06,671 --> 00:25:07,831
He may resist.

440
00:25:07,973 --> 00:25:10,498
He doesn't like to waste time.

441
00:25:12,010 --> 00:25:15,343
l have had to contend with
his lack of patience as well.

442
00:25:17,649 --> 00:25:21,642
Over there is a star
called Kelsin lll,

443
00:25:21,720 --> 00:25:24,883
and to the west is
the Orlitus Cluster.

444
00:25:24,990 --> 00:25:27,288
There, just above it,

445
00:25:27,359 --> 00:25:29,793
when you connect
those six stars,

446
00:25:29,861 --> 00:25:32,762
they form what we call
the Great Horn.

447
00:25:36,001 --> 00:25:37,969
l see it.

448
00:25:39,337 --> 00:25:41,134
You inherited your love

449
00:25:41,206 --> 00:25:43,674
of the stars from your father.

450
00:25:43,742 --> 00:25:45,937
Being on that starship,

451
00:25:46,077 --> 00:25:49,672
you learned much more
about astronomy than l have.

452
00:25:49,748 --> 00:25:51,477
Our little window can't compare

453
00:25:51,550 --> 00:25:53,313
to Voyager's Astrometrics Lab.

454
00:25:53,385 --> 00:25:54,579
No.

455
00:25:54,653 --> 00:25:56,416
But it's nice.

456
00:25:58,056 --> 00:25:59,648
You see?

457
00:25:59,724 --> 00:26:03,125
We have everything
we need right here- -

458
00:26:03,228 --> 00:26:08,666
a warm fire, good food
that we grow ourselves,

459
00:26:08,700 --> 00:26:11,134
and people who love us.

460
00:26:11,202 --> 00:26:13,670
lcheb has people on Voyager

461
00:26:13,772 --> 00:26:15,603
who love him, too.

462
00:26:18,243 --> 00:26:20,768
You've grown attached
to the crew on that ship,

463
00:26:20,845 --> 00:26:22,210
haven't you?

464
00:26:22,280 --> 00:26:26,046
They've provided for me,
given me opportunities.

465
00:26:26,117 --> 00:26:28,244
They're good people- -

466
00:26:28,320 --> 00:26:31,312
people who've experienced
hardship themselves.

467
00:26:31,389 --> 00:26:33,323
Seven of Nine

468
00:26:33,391 --> 00:26:36,053
told me
about your science project.

469
00:26:36,127 --> 00:26:38,891
She said it might prove
very useful.

470
00:26:38,964 --> 00:26:41,398
lt's designed
to detect wormholes.

471
00:26:41,466 --> 00:26:43,900
How will that benefit them?

472
00:26:44,002 --> 00:26:46,630
lt may help them find
a way back to Earth.

473
00:26:46,738 --> 00:26:48,763
Why is that so important
to them?

474
00:26:51,843 --> 00:26:53,777
lt's their home.

475
00:26:58,283 --> 00:26:59,716
lnteresting, isn't it?

476
00:26:59,784 --> 00:27:01,809
What?

477
00:27:01,920 --> 00:27:04,286
With all their technology,

478
00:27:04,356 --> 00:27:08,622
their opportunity
to explore the galaxy,

479
00:27:08,693 --> 00:27:12,288
the thing they want most
is to get home.

480
00:27:21,940 --> 00:27:23,669
Good morning.

481
00:27:23,742 --> 00:27:26,142
Did you regenerate
successfully?

482
00:27:26,211 --> 00:27:28,406
Yes, and l slept...

483
00:27:28,480 --> 00:27:31,005
under the stars.

484
00:27:31,082 --> 00:27:33,016
You should try it.

485
00:27:33,084 --> 00:27:35,780
You weren't in
class this morning.

486
00:27:35,854 --> 00:27:37,583
The others missed you.

487
00:27:39,791 --> 00:27:41,782
l was helping my father.

488
00:27:43,628 --> 00:27:46,096
There is something
we need to discuss.

489
00:27:50,368 --> 00:27:52,336
What is it?

490
00:27:55,774 --> 00:27:57,901
You've decided
to stay with them.

491
00:27:59,978 --> 00:28:01,240
Yes.

492
00:28:01,346 --> 00:28:03,712
You're certain?

493
00:28:03,748 --> 00:28:05,943
This is my home.

494
00:28:06,017 --> 00:28:09,145
l have a responsibility
to help them rebuild it.

495
00:28:11,523 --> 00:28:13,457
l'll inform the Captain.

496
00:28:13,525 --> 00:28:15,493
Thank you.

497
00:28:17,262 --> 00:28:19,287
l'm sure you'll want
to say good- bye

498
00:28:19,364 --> 00:28:21,332
to the other children.

499
00:28:36,581 --> 00:28:37,843
lnside, you'll find padds

500
00:28:37,916 --> 00:28:40,180
containing data on
a variety of subjects

501
00:28:40,251 --> 00:28:43,379
that will allow you to
continue your studies.

502
00:28:43,455 --> 00:28:47,391
l've also included a
high- resolution telescope.

503
00:28:47,459 --> 00:28:49,757
lt's a poor substitute
for astrometric sensors.

504
00:28:49,828 --> 00:28:51,489
l will use it every day.

505
00:29:01,239 --> 00:29:04,003
Good- bye, lcheb, and good luck.

506
00:29:04,075 --> 00:29:06,543
Thank you, Captain.

507
00:29:06,644 --> 00:29:08,839
l hope you find a way home.

508
00:30:05,470 --> 00:30:06,698
Warning.

509
00:30:06,805 --> 00:30:09,103
Regeneration cycle incomplete.

510
00:30:13,578 --> 00:30:14,943
What is it?

511
00:30:15,079 --> 00:30:17,445
l can't regenerate.

512
00:30:18,516 --> 00:30:19,505
Warning.

513
00:30:19,584 --> 00:30:21,074
Explain.

514
00:30:21,152 --> 00:30:22,847
Regeneration cycle incomplete.

515
00:30:22,921 --> 00:30:24,912
l miss lcheb.

516
00:30:26,558 --> 00:30:28,549
So do l...

517
00:30:28,626 --> 00:30:30,218
but we'll adapt.

518
00:30:30,295 --> 00:30:31,956
Now return to your alcove.

519
00:30:32,030 --> 00:30:36,091
lf you find my parents,
will l have to go with them?

520
00:30:36,201 --> 00:30:40,137
We'll discuss that
when and if the time comes.

521
00:30:40,205 --> 00:30:43,299
l hope you don't find them.

522
00:30:45,777 --> 00:30:47,438
Regenerate.

523
00:30:53,885 --> 00:30:55,819
Seven?

524
00:30:55,887 --> 00:30:57,445
Yes?

525
00:30:57,522 --> 00:31:00,116
What if the Borg try to
assimilate lcheb again?

526
00:31:00,191 --> 00:31:01,852
His people lack resources.

527
00:31:01,926 --> 00:31:05,384
The Borg have little reason
to return to their planet.

528
00:31:05,463 --> 00:31:08,091
What if lcheb's on a ship?

529
00:31:08,166 --> 00:31:09,793
Unlikely.

530
00:31:09,901 --> 00:31:12,665
He was on a ship last time.

531
00:31:12,770 --> 00:31:14,670
You're mistaken.

532
00:31:14,739 --> 00:31:17,264
He was on the surface
when he was assimilated.

533
00:31:17,375 --> 00:31:18,899
No. He wasn't.

534
00:31:19,043 --> 00:31:21,273
A class- 1 transport

535
00:31:21,346 --> 00:31:24,179
was detected in Grid 649...

536
00:31:24,249 --> 00:31:25,341
one life- form...

537
00:31:25,416 --> 00:31:27,976
species: Brunali.

538
00:31:39,564 --> 00:31:41,498
This better be important.

539
00:31:41,566 --> 00:31:43,158
lt is.

540
00:31:43,268 --> 00:31:44,599
Sorry, l don't read Borg.

541
00:31:44,702 --> 00:31:45,964
You'll have
to translate.

542
00:31:46,070 --> 00:31:47,401
This is tactical data

543
00:31:47,472 --> 00:31:49,565
from the cube
where we found the children.

544
00:31:49,674 --> 00:31:51,005
lt says that lcheb was alone

545
00:31:51,142 --> 00:31:52,871
aboard an unarmed
transport vessel

546
00:31:52,944 --> 00:31:54,138
when the Borg took him.

547
00:31:54,212 --> 00:31:56,237
Oh, why are you
telling me this

548
00:31:56,314 --> 00:31:58,179
at 0300 hours?

549
00:31:58,249 --> 00:32:00,615
lcheb's father told me
the boy was assimilated

550
00:32:00,718 --> 00:32:02,015
on the planet's surface.

551
00:32:02,053 --> 00:32:04,521
ls it possible
you misunderstood?

552
00:32:04,589 --> 00:32:07,023
No. He was very specific.

553
00:32:07,091 --> 00:32:09,025
That cube was disabled

554
00:32:09,093 --> 00:32:10,321
by a deadly pathogen.

555
00:32:10,395 --> 00:32:11,862
lt suffered extensive damage.

556
00:32:11,930 --> 00:32:14,228
lsn't it possible
these records were corrupted?

557
00:32:14,299 --> 00:32:16,893
Perhaps, but l found
another inconsistency

558
00:32:17,001 --> 00:32:18,229
in Leucon's story.

559
00:32:18,336 --> 00:32:21,203
He told me lcheb was assimilated
four years ago,

560
00:32:21,272 --> 00:32:23,172
but further analysis indicates

561
00:32:23,241 --> 00:32:24,708
the Borg attacked three times

562
00:32:24,809 --> 00:32:26,071
during the last decade- -

563
00:32:26,144 --> 00:32:27,668
nine years ago, six years ago

564
00:32:27,745 --> 00:32:29,042
and again last year.

565
00:32:31,049 --> 00:32:32,539
All right.

566
00:32:32,617 --> 00:32:35,484
Let's assume your information
is accurate.

567
00:32:35,553 --> 00:32:36,850
What does it prove?

568
00:32:36,921 --> 00:32:38,354
His father was lying.

569
00:32:38,423 --> 00:32:39,890
Why would he do that?

570
00:32:39,958 --> 00:32:41,949
l'm not certain, but we have

571
00:32:42,093 --> 00:32:43,754
an obligation to find out.

572
00:32:43,828 --> 00:32:45,352
What are you proposing?

573
00:32:45,430 --> 00:32:47,421
That we return to the planet,

574
00:32:47,498 --> 00:32:49,432
demand an explanation.

575
00:32:49,500 --> 00:32:51,297
Those people have
been through enough.

576
00:32:51,402 --> 00:32:53,199
Do we really need
to interrogate them?

577
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
We have a responsibility

578
00:32:54,539 --> 00:32:55,733
to ensure lcheb's safety.

579
00:32:55,840 --> 00:32:59,640
He chose to stay
with his parents.

580
00:32:59,711 --> 00:33:01,372
Maybe he didn't have
all the information.

581
00:33:01,479 --> 00:33:04,277
Just because they weren't
completely candid with you

582
00:33:04,315 --> 00:33:05,247
doesn't mean
they're unfit parents.

583
00:33:05,316 --> 00:33:09,184
At some point...
you have to let go.

584
00:33:10,254 --> 00:33:12,518
l know what you're thinking- -

585
00:33:12,590 --> 00:33:14,319
that l'm having
emotional difficulty

586
00:33:14,392 --> 00:33:16,553
accepting my separation
from lcheb.

587
00:33:16,627 --> 00:33:19,596
And you're correct,

588
00:33:19,664 --> 00:33:22,030
but if there's a possibility
he's in danger,

589
00:33:22,100 --> 00:33:23,067
even a remote one,

590
00:33:23,167 --> 00:33:26,136
l have to do whatever l can
to protect him.

591
00:33:26,237 --> 00:33:30,697
lf l don't, l'll be no better
than my own parents.

592
00:33:34,012 --> 00:33:35,741
Couldn't we at least
wait a few days?

593
00:33:35,813 --> 00:33:37,178
What would that accomplish?

594
00:33:37,248 --> 00:33:38,545
He's just
getting settled.

595
00:33:38,616 --> 00:33:39,878
The longer we wait,

596
00:33:39,951 --> 00:33:41,919
the harder it'll be
for everyone.

597
00:33:41,986 --> 00:33:43,886
You know that.

598
00:33:43,955 --> 00:33:45,582
Why do it at all?

599
00:33:45,656 --> 00:33:47,487
There's nothing compelling us

600
00:33:47,558 --> 00:33:50,322
to go through with it.

601
00:33:50,395 --> 00:33:52,625
lt's what he was born for.

602
00:33:52,697 --> 00:33:54,961
Hasn't he been through enough?

603
00:33:55,033 --> 00:33:58,491
Why not give him a chance
at an ordinary life?

604
00:33:58,569 --> 00:34:00,469
He's not an ordinary child.

605
00:34:00,571 --> 00:34:02,300
No, but he can help us
in other ways.

606
00:34:02,373 --> 00:34:03,465
He's bright.

607
00:34:03,608 --> 00:34:04,597
He- he's hardworking...

608
00:34:04,709 --> 00:34:05,676
Leucon...

609
00:34:05,777 --> 00:34:07,745
his return was a gift.

610
00:34:07,812 --> 00:34:09,905
We can't waste it.

611
00:34:11,482 --> 00:34:14,007
l don't want to lose him
a second time.

612
00:34:14,085 --> 00:34:16,781
To survive, we all have
to make sacrifices.

613
00:34:16,854 --> 00:34:18,651
You taught me that.

614
00:34:20,491 --> 00:34:24,359
We won three games in a row.

615
00:34:25,730 --> 00:34:28,290
Sit down, lcheb.

616
00:34:33,738 --> 00:34:36,206
We need to talk.

617
00:34:42,580 --> 00:34:46,311
You know that
you're very important to us.

618
00:34:46,384 --> 00:34:48,318
Yes.

619
00:34:52,056 --> 00:34:54,354
What you don't know is why.

620
00:34:55,893 --> 00:34:57,520
What do you mean?

621
00:35:05,970 --> 00:35:07,130
What is that?

622
00:35:07,238 --> 00:35:09,263
lf you relax, it won't hurt you.

623
00:35:09,373 --> 00:35:10,431
Father...

624
00:35:10,541 --> 00:35:12,600
You'd better hold him.

625
00:35:12,677 --> 00:35:15,373
What are you doing to me?

626
00:35:15,446 --> 00:35:17,380
No!

627
00:35:25,323 --> 00:35:27,848
Prepare the launch.

628
00:35:38,736 --> 00:35:40,226
Hail them.

629
00:35:42,406 --> 00:35:44,169
We didn't expect
to see you again, Captain.

630
00:35:44,242 --> 00:35:46,267
We'd like to ask you
a few questions,

631
00:35:46,344 --> 00:35:47,936
if you don't mind.

632
00:35:48,012 --> 00:35:49,479
Questions?

633
00:35:49,547 --> 00:35:50,809
Regarding lcheb

634
00:35:50,882 --> 00:35:52,782
and the circumstances
of his assimilation.

635
00:35:52,850 --> 00:35:54,841
We've already discussed that.

636
00:35:54,919 --> 00:35:58,184
The story you told me
was inconsistent with our data.

637
00:35:58,256 --> 00:36:00,486
We don't owe you
any explanations.

638
00:36:00,591 --> 00:36:02,855
ln that case,
l'd like to talk to lcheb.

639
00:36:02,894 --> 00:36:04,486
He's not here.

640
00:36:04,562 --> 00:36:06,996
Where is he?

641
00:36:07,064 --> 00:36:09,089
That's not your concern.

642
00:36:09,167 --> 00:36:11,135
Scan for his bio- signs.

643
00:36:13,771 --> 00:36:15,830
He is not in the settlement.

644
00:36:15,940 --> 00:36:18,135
l'm detecting
a Brunali transport vessel.

645
00:36:18,209 --> 00:36:20,074
Distance:
nine million kilometers.

646
00:36:20,144 --> 00:36:23,477
lt's heading for the coordinates
of the transwarp conduit.

647
00:36:23,548 --> 00:36:25,709
According to these readings,

648
00:36:25,783 --> 00:36:27,717
that ship is traveling
at warp 9.8.

649
00:36:27,785 --> 00:36:28,979
lt only looks that way.

650
00:36:29,053 --> 00:36:31,180
lt's been designed to emit
a false warp signature- -

651
00:36:31,255 --> 00:36:33,883
strong enough to
penetrate subspace.

652
00:36:33,991 --> 00:36:37,483
They're using it as bait
to attract the Borg.

653
00:36:37,562 --> 00:36:40,030
lcheb's on that vessel,
isn't he?

654
00:36:40,097 --> 00:36:42,395
He's fighting for his people.

655
00:36:42,466 --> 00:36:44,866
Alone, on an unarmed transport.

656
00:36:44,969 --> 00:36:46,596
We don't have particle weapons

657
00:36:46,704 --> 00:36:48,831
or powerful starships
at our disposal.

658
00:36:48,940 --> 00:36:52,068
We're forced to use
the only resource we have.

659
00:36:52,143 --> 00:36:53,405
Your children?

660
00:36:53,477 --> 00:36:54,535
No.

661
00:36:54,612 --> 00:36:56,705
Our genetic expertise.

662
00:36:56,781 --> 00:36:59,113
lcheb's not bait.

663
00:36:59,183 --> 00:37:00,480
He's a weapon.

664
00:37:00,585 --> 00:37:02,985
The first cube that captured him

665
00:37:03,020 --> 00:37:04,954
was infected by a pathogen.

666
00:37:05,022 --> 00:37:07,183
lcheb was the carrier,
wasn't he?

667
00:37:07,258 --> 00:37:09,488
Every time we try to rebuild,
begin to make progress,

668
00:37:09,560 --> 00:37:11,653
the Borg come
and take it away from us.

669
00:37:11,729 --> 00:37:14,061
Tom, set a course
for that transport vessel,

670
00:37:14,131 --> 00:37:15,063
full impulse.

671
00:37:15,132 --> 00:37:16,394
Aye, Captain.

672
00:37:16,500 --> 00:37:18,195
You have no right to interfere.

673
00:37:18,302 --> 00:37:20,167
We're trying to save
our civilization.

674
00:37:20,238 --> 00:37:22,172
By taking away lcheb's future.

675
00:37:22,240 --> 00:37:24,401
lf we don't stop the Borg,

676
00:37:24,475 --> 00:37:26,875
the Brunali have no future.

677
00:37:26,944 --> 00:37:28,844
Captain, a Borg ship

678
00:37:28,913 --> 00:37:31,507
will emerge from that conduit
at any moment.

679
00:37:31,582 --> 00:37:32,776
You'll be destroyed.

680
00:37:32,850 --> 00:37:34,112
We'll take our chances.

681
00:37:34,185 --> 00:37:35,277
End transmission.

682
00:37:37,188 --> 00:37:41,352
Red Alert. Battle stations.

683
00:37:45,429 --> 00:37:46,896
We're coming within range,
Captain.

684
00:37:46,964 --> 00:37:47,896
l'm picking up

685
00:37:47,965 --> 00:37:49,159
lcheb's life- signs.

686
00:37:49,267 --> 00:37:51,326
Bio- scans indicate
he's unconscious.

687
00:37:51,435 --> 00:37:52,993
Transport him to Sick Bay.

688
00:37:53,104 --> 00:37:54,799
l can't. There's some kind
of interference.

689
00:37:54,905 --> 00:37:56,372
lt's the conduit.

690
00:37:56,440 --> 00:37:58,499
By my estimate,
a Borg vessel will emerge

691
00:37:58,609 --> 00:37:59,906
in less than 40 seconds.

692
00:37:59,977 --> 00:38:01,968
Transfer auxiliary power
to the transporters.

693
00:38:03,881 --> 00:38:06,679
l still can't establish a lock,
not at this distance.

694
00:38:06,751 --> 00:38:07,809
30 seconds.

695
00:38:07,918 --> 00:38:10,079
Tom, get us closer to that ship.

696
00:38:10,154 --> 00:38:11,519
Yes, ma'am.

697
00:38:17,795 --> 00:38:19,456
The conduit's opening.
20 seconds.

698
00:38:19,530 --> 00:38:20,588
Seven?

699
00:38:20,665 --> 00:38:21,927
Still out of range.

700
00:38:21,999 --> 00:38:22,966
You heard her, Tom.

701
00:38:23,034 --> 00:38:24,626
When that Borg ship
comes through,

702
00:38:24,735 --> 00:38:27,363
l'm going to have a hell
of a time getting away from it.

703
00:38:27,471 --> 00:38:28,699
One problem at a time.

704
00:38:28,806 --> 00:38:29,830
Ten seconds...

705
00:38:29,974 --> 00:38:31,669
nine... eight...

706
00:38:31,742 --> 00:38:32,970
l've got a lock.

707
00:38:33,044 --> 00:38:34,306
Transport in progress.

708
00:38:34,378 --> 00:38:36,346
- ...five... four...
- He's in Sick Bay.

709
00:38:36,414 --> 00:38:38,314
Get us out of here, maximum...

710
00:38:43,921 --> 00:38:45,684
Target their tractor beam
generator.

711
00:38:45,756 --> 00:38:47,690
Phasers targeted.

712
00:38:47,758 --> 00:38:49,282
Fire.

713
00:38:52,997 --> 00:38:53,895
No effect.

714
00:38:54,031 --> 00:38:54,895
We are the Borg.

715
00:38:55,032 --> 00:38:57,125
You will be assimilated.

716
00:38:57,234 --> 00:38:58,895
Resistance is futile.

717
00:38:59,070 --> 00:39:00,037
Perhaps not.

718
00:39:00,137 --> 00:39:02,503
There is a way to get a weapon
through their shields.

719
00:39:02,573 --> 00:39:03,801
l'm listening.

720
00:39:03,874 --> 00:39:05,705
Transport a photon torpedo
to the Brunali vessel.

721
00:39:05,776 --> 00:39:07,607
Set it to detonate as soon
as it's inside the sphere.

722
00:39:07,678 --> 00:39:11,444
That will occur
in approximately 20 seconds.

723
00:39:11,515 --> 00:39:14,245
However, Voyager will be inside
less than three seconds later.

724
00:39:14,318 --> 00:39:15,580
Tom, full reverse thrusters.

725
00:39:15,653 --> 00:39:17,280
lt might buy us
a couple more seconds.

726
00:39:17,355 --> 00:39:18,185
Do it.

727
00:39:21,392 --> 00:39:24,020
Transport complete.

728
00:39:24,095 --> 00:39:26,427
Detonation in
ten, nine...

729
00:39:30,534 --> 00:39:31,660
...five... four...

730
00:39:31,769 --> 00:39:32,997
Tom, go to warp on my mark.

731
00:39:33,104 --> 00:39:34,071
Three, two...

732
00:39:34,138 --> 00:39:35,571
All hands, brace for impact.

733
00:39:39,076 --> 00:39:41,476
Now, Mr. Paris!

734
00:39:44,548 --> 00:39:46,140
The Borg vessel has taken

735
00:39:46,217 --> 00:39:47,309
heavy damage.

736
00:39:47,385 --> 00:39:48,682
They are not pursuing.

737
00:39:56,994 --> 00:39:59,895
Are you saying
his parents reinfected him?

738
00:39:59,997 --> 00:40:01,897
No. They merely sedated him.

739
00:40:01,999 --> 00:40:03,591
l don't understand.

740
00:40:03,701 --> 00:40:05,760
He was genetically engineered

741
00:40:05,870 --> 00:40:09,271
to produce the pathogen...
from birth.

742
00:40:10,975 --> 00:40:12,670
Bred to kill Borg.

743
00:40:12,743 --> 00:40:14,404
ls he in danger?

744
00:40:14,478 --> 00:40:16,412
l can suppress the pathogen.

745
00:40:16,480 --> 00:40:19,574
He'll be fine... physically.

746
00:40:21,852 --> 00:40:23,183
He's going to need help

747
00:40:23,254 --> 00:40:25,415
coming to terms
with what's happened.

748
00:40:25,489 --> 00:40:26,820
Captain, l...

749
00:40:26,891 --> 00:40:28,859
Use your maternal instincts.

750
00:40:28,926 --> 00:40:30,450
They worked before.

751
00:40:46,343 --> 00:40:48,004
l thought you were studying

752
00:40:48,112 --> 00:40:49,636
spatial harmonics.

753
00:40:49,713 --> 00:40:52,876
My parents suggested
l might have an aptitude

754
00:40:52,950 --> 00:40:55,145
for genetics as well.

755
00:40:57,221 --> 00:40:58,381
l see.

756
00:41:04,228 --> 00:41:06,492
What have you learned?

757
00:41:06,564 --> 00:41:10,557
This is the genome
of a typical Brunali male...

758
00:41:10,668 --> 00:41:13,603
and this is my DNA.

759
00:41:13,671 --> 00:41:15,536
They're nearly identical,

760
00:41:15,606 --> 00:41:18,131
but do you notice
the differences

761
00:41:18,242 --> 00:41:21,370
in the third, 13th
and 17th chromosomes?

762
00:41:21,445 --> 00:41:22,776
Yes.

763
00:41:22,847 --> 00:41:25,407
My parents made
microgenetic alterations

764
00:41:25,483 --> 00:41:27,610
so l would produce the pathogen.

765
00:41:27,685 --> 00:41:29,846
Quite ingenious.

766
00:41:31,222 --> 00:41:33,213
lt's also barbaric.

767
00:41:33,290 --> 00:41:35,758
They were trying
to defend themselves...

768
00:41:35,826 --> 00:41:37,054
their way of life...

769
00:41:37,127 --> 00:41:39,561
preserve their species.

770
00:41:39,630 --> 00:41:41,860
l know how difficult it is

771
00:41:41,932 --> 00:41:44,958
to acknowledge
your parents' faults,

772
00:41:45,135 --> 00:41:47,603
but what they did was wrong.

773
00:41:47,671 --> 00:41:50,401
You don't have to forgive them.

774
00:41:50,474 --> 00:41:54,410
Do you think
they will ever forgive me?

775
00:41:54,478 --> 00:41:56,207
For what?

776
00:41:56,280 --> 00:41:58,908
l could have destroyed
that sphere.

777
00:41:58,983 --> 00:42:00,780
l failed them.

778
00:42:00,885 --> 00:42:02,648
You would have been
reassimilated.

779
00:42:02,686 --> 00:42:05,280
l know, but...

780
00:42:05,356 --> 00:42:07,688
But what?

781
00:42:07,758 --> 00:42:10,727
Maybe it was my destiny.

782
00:42:12,730 --> 00:42:14,197
Maybe.

783
00:42:16,734 --> 00:42:19,396
ln the future, you may choose
to fight the Borg,

784
00:42:19,503 --> 00:42:21,403
but you'll do it
in your own way.

785
00:42:23,574 --> 00:42:25,132
You're an individual,

786
00:42:25,242 --> 00:42:29,178
and you have the right
to determine your own destiny.

787
00:42:31,815 --> 00:42:34,215
lt's time to regenerate.

788
00:42:40,424 --> 00:42:42,619
And if l prefer
to continue studying?

789
00:42:47,298 --> 00:42:49,596
lt's your decision.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru