English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 6-13.

1
00:00:03,003 --> 00:00:06,495
Captain's Log,
Stardate 53556.4.

2
00:00:06,606 --> 00:00:08,574
We've towed
a damaged vessel aboard

3
00:00:08,641 --> 00:00:09,869
and are attempting to repair it

4
00:00:09,943 --> 00:00:12,207
while the Doctor treats
the Qomarian crew

5
00:00:12,278 --> 00:00:14,610
who have suffered
minor injuries.

6
00:00:15,682 --> 00:00:16,774
Stay away.

7
00:00:16,850 --> 00:00:18,943
lf you don't cooperate,
l can't treat you.

8
00:00:19,019 --> 00:00:20,509
When we agreed
to be examined

9
00:00:20,587 --> 00:00:22,179
by this ship's
Medical Officer,

10
00:00:22,255 --> 00:00:23,722
we didn't know that you were

11
00:00:23,790 --> 00:00:25,280
a primitive computer matrix.

12
00:00:25,358 --> 00:00:27,292
l assure you there is
nothing primitive about me.

13
00:00:27,360 --> 00:00:28,622
Hmm.

14
00:00:28,695 --> 00:00:29,753
l am programmed to perform

15
00:00:29,829 --> 00:00:31,626
more than five million
medical procedures.

16
00:00:31,698 --> 00:00:33,632
Does that include
bloodletting?

17
00:00:33,700 --> 00:00:36,828
No, but l'll be happy to
add it to my repertoire.

18
00:00:38,505 --> 00:00:44,375
We are ready to
return to our ship.

19
00:00:44,444 --> 00:00:48,676
Could you contact one
of your superiors?

20
00:00:48,748 --> 00:00:49,976
Doctor to the Captain.

21
00:00:50,050 --> 00:00:51,449
Please report to Sick Bay.

22
00:00:51,518 --> 00:00:53,008
Already on my way.

23
00:00:53,086 --> 00:00:57,580
The Captain is
coming here now.

24
00:00:57,657 --> 00:01:04,756
lf you want to talk to her,
you can have a seat.

25
00:01:08,501 --> 00:01:11,937
lt is a very
irritating program.

26
00:01:12,005 --> 00:01:15,805
Maybe we can disable
its speech subroutines.

27
00:01:18,511 --> 00:01:20,604
You're not authorized
to do that.

28
00:01:20,680 --> 00:01:21,977
How are our guests?

29
00:01:23,016 --> 00:01:24,313
Their injuries are minor.

30
00:01:24,384 --> 00:01:26,318
Unfortunately, l
can't say the same

31
00:01:26,386 --> 00:01:27,785
for their lack of manners.

32
00:01:27,854 --> 00:01:28,786
Doctor.

33
00:01:28,855 --> 00:01:30,823
What is the status
of our ship?

34
00:01:30,890 --> 00:01:31,948
To be honest,

35
00:01:32,058 --> 00:01:33,650
we're having a little trouble

36
00:01:33,726 --> 00:01:35,694
understanding your technology.

37
00:01:35,762 --> 00:01:37,730
The problem is your technology.

38
00:01:37,797 --> 00:01:40,891
lnterference from your
antiquated scanning devices

39
00:01:40,967 --> 00:01:43,128
shut down
our propulsion system.

40
00:01:43,236 --> 00:01:45,101
Forgive us, Captain.

41
00:01:45,171 --> 00:01:47,002
We live
in a closed system.

42
00:01:47,140 --> 00:01:48,664
We are not accustomed

43
00:01:48,775 --> 00:01:51,175
to interacting
with other species,

44
00:01:51,244 --> 00:01:53,109
especially inferior ones.

45
00:01:53,179 --> 00:01:55,113
Well, then...

46
00:01:55,181 --> 00:02:00,016
l guess we'll leave the repairs
in your superior hands.

47
00:02:00,053 --> 00:02:02,385
Our injuries will have
to be treated first.

48
00:02:02,455 --> 00:02:04,685
ls there someone other
than this hologram

49
00:02:04,757 --> 00:02:05,724
who could help us?

50
00:02:05,792 --> 00:02:08,226
No one who's better qualified.

51
00:02:08,294 --> 00:02:10,228
Hmm.

52
00:02:10,296 --> 00:02:11,558
Very well.

53
00:02:11,631 --> 00:02:13,064
Try to bear with our

54
00:02:13,133 --> 00:02:16,398
deficiencies
just a little longer.

55
00:02:20,006 --> 00:02:21,473
This way, please.

56
00:02:37,657 --> 00:02:41,616
l've been working
on the railroad

57
00:02:41,694 --> 00:02:45,425
All the livelong day

58
00:02:45,498 --> 00:02:47,625
l've been working
on the railroad

59
00:02:47,700 --> 00:02:50,965
Just to pass the time away...

60
00:02:51,070 --> 00:02:53,436
What is that?

61
00:02:53,506 --> 00:02:54,768
This?

62
00:02:54,841 --> 00:02:56,308
A hypospray.

63
00:02:56,409 --> 00:02:57,341
No.

64
00:02:57,410 --> 00:02:59,002
What you were doing.

65
00:02:59,145 --> 00:03:00,772
Preparing your medication.

66
00:03:00,847 --> 00:03:01,779
No.

67
00:03:01,848 --> 00:03:03,372
With your voice.

68
00:03:05,118 --> 00:03:07,416
You mean... singing?

69
00:03:07,487 --> 00:03:09,887
''Singing.''

70
00:03:09,956 --> 00:03:11,389
Do it again.

71
00:03:11,457 --> 00:03:13,925
Yes, do it again.

72
00:05:06,606 --> 00:05:09,473
Someone's in the kitchen
with Dinah

73
00:05:09,542 --> 00:05:12,306
Someone's in the kitchen
l know- ow- ow- ow

74
00:05:12,378 --> 00:05:15,279
Someone's in the kitchen
with Dinah

75
00:05:15,348 --> 00:05:18,215
Strummin' on the old banjo
and singin'

76
00:05:18,284 --> 00:05:21,048
Fee, fi, fiddle- ee- i- o

77
00:05:21,120 --> 00:05:23,987
Fee, fi,
fiddle- ee- i- o- o- o- o

78
00:05:24,057 --> 00:05:29,154
Fee, fi, fiddle- ee- i- o...

79
00:05:29,228 --> 00:05:32,061
Strummin' on the old banjo.

80
00:05:32,131 --> 00:05:35,589
lt is a unique
mathematical variation.

81
00:05:35,668 --> 00:05:36,828
Difficult to quantify.

82
00:05:36,936 --> 00:05:39,666
How do you suppose
the algorithms are generated?

83
00:05:39,772 --> 00:05:40,898
Maybe it's a fractal.

84
00:05:41,040 --> 00:05:42,701
Or wave- form calculus.

85
00:05:42,775 --> 00:05:45,801
Do you mean to say a culture
as superior as yours

86
00:05:45,878 --> 00:05:49,143
has never heard music
of any kind?

87
00:05:49,215 --> 00:05:50,944
There are other
kinds of music?

88
00:05:51,017 --> 00:05:52,450
Of course.

89
00:05:52,518 --> 00:05:55,954
The little ditty l just sang is
an early American folk song,

90
00:05:56,022 --> 00:05:58,081
but countless cultures
have produced

91
00:05:58,157 --> 00:05:59,556
thousands of types of...

92
00:05:59,625 --> 00:06:00,819
music- -

93
00:06:00,893 --> 00:06:04,158
instrumental,
choral, orchestral.

94
00:06:04,230 --> 00:06:05,424
What is the purpose

95
00:06:05,498 --> 00:06:07,090
of this ''music''?

96
00:06:07,166 --> 00:06:10,431
ls it an encryption
code of some kind?

97
00:06:10,536 --> 00:06:13,528
There is a mathematical
component to music,

98
00:06:13,639 --> 00:06:17,200
but primarily it's a form
of artistic expression.

99
00:06:17,276 --> 00:06:20,211
''Artistic expression''?

100
00:06:20,279 --> 00:06:22,213
Using sounds and images

101
00:06:22,281 --> 00:06:25,216
to convey ideas and emotions.

102
00:06:25,284 --> 00:06:27,081
Why would anyone do that?

103
00:06:27,153 --> 00:06:31,886
Well... to... communicate
their feelings.

104
00:06:31,958 --> 00:06:35,155
Can't they do that
through speech?

105
00:06:35,228 --> 00:06:38,026
Yes, but music
is much more...

106
00:06:38,097 --> 00:06:40,725
expressive and entertaining.

107
00:06:40,800 --> 00:06:42,233
You mean to say

108
00:06:42,335 --> 00:06:45,771
that this ''music'' is...
recreational?

109
00:06:48,508 --> 00:06:50,237
lt does have
other applications.

110
00:06:50,309 --> 00:06:52,869
Uh, as a matter of fact,
l've recently been doing

111
00:06:52,945 --> 00:06:56,938
some research into
its therapeutic properties,

112
00:06:57,016 --> 00:06:58,813
but... yes, primarily,

113
00:06:58,885 --> 00:07:02,412
we use it for... enjoyment.

114
00:07:03,890 --> 00:07:04,948
''We''?

115
00:07:05,024 --> 00:07:07,254
You mean to say
others aboard your ship

116
00:07:07,326 --> 00:07:09,817
are capable
of producing this phenomenon?

117
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
Well, maybe not
with my level of expertise,

118
00:07:12,331 --> 00:07:14,925
but there are
quite a few members of this crew

119
00:07:15,034 --> 00:07:16,501
who possess musical skills.

120
00:07:16,602 --> 00:07:19,036
Maybe we judged this
culture too quickly.

121
00:07:19,105 --> 00:07:20,538
Hmm.

122
00:07:20,606 --> 00:07:22,039
Our database contains
the works

123
00:07:22,108 --> 00:07:24,042
of thousands
of musicians and composers.

124
00:07:24,110 --> 00:07:26,874
lf you'd like, l could download
some selections for you.

125
00:07:26,946 --> 00:07:30,404
Could you sing them for us?

126
00:07:34,053 --> 00:07:35,884
Captain's Log, supplemental.

127
00:07:36,022 --> 00:07:39,219
The Qomar have
completed repairs to their ship

128
00:07:39,292 --> 00:07:40,452
and, surprisingly,

129
00:07:40,526 --> 00:07:43,120
have invited us
to visit their system.

130
00:07:43,196 --> 00:07:46,461
Apparently, it's no longer
''closed'' to outsiders.

131
00:07:47,533 --> 00:07:49,899
Harry, can you make sense
of any of this?

132
00:07:50,002 --> 00:07:52,562
We're picking up thousands
of subspace transmissions,

133
00:07:52,672 --> 00:07:53,900
all encrypted differently.

134
00:07:54,073 --> 00:07:56,473
Between the satellites
and the spacecraft,

135
00:07:56,542 --> 00:07:58,942
it's like navigating
an obstacle course.

136
00:07:59,011 --> 00:08:00,035
With all this traffic,

137
00:08:00,112 --> 00:08:01,807
the Qomar might not
even know we're here.

138
00:08:01,881 --> 00:08:02,813
Apparently, they do.

139
00:08:02,882 --> 00:08:04,213
We are being hailed.

140
00:08:04,283 --> 00:08:06,979
Captain, you now have

141
00:08:07,053 --> 00:08:10,318
the privilege
of meeting Prelate Koru.

142
00:08:10,389 --> 00:08:13,381
Welcome to the Qomar
Planetary Alliance.

143
00:08:13,459 --> 00:08:14,585
Thank you, Prelate.

144
00:08:14,660 --> 00:08:15,820
We're looking forward

145
00:08:15,962 --> 00:08:17,520
to learning more
about your culture.

146
00:08:17,597 --> 00:08:19,963
Our civilization is
no doubt intimidating.

147
00:08:20,032 --> 00:08:21,294
We'll do what we can

148
00:08:21,400 --> 00:08:23,664
to avoid overwhelming
you during your stay.

149
00:08:23,769 --> 00:08:24,929
l appreciate that.

150
00:08:25,037 --> 00:08:28,871
l understand
we're not as advanced as you,

151
00:08:28,975 --> 00:08:31,068
but we're fast learners,
and we'd like to...

152
00:08:31,143 --> 00:08:32,075
We want to learn more

153
00:08:32,144 --> 00:08:34,738
about the algorithmic
expressions

154
00:08:34,814 --> 00:08:36,213
you call ''music.''

155
00:08:36,282 --> 00:08:38,182
We're prepared
to give you complete access

156
00:08:38,251 --> 00:08:39,980
to our musical database,
as well as...

157
00:08:40,052 --> 00:08:41,542
Your Emergency Medical Hologram.

158
00:08:41,621 --> 00:08:44,089
We'd consider an
exchange of technology

159
00:08:44,156 --> 00:08:47,125
if you give us complete
access to this device.

160
00:08:47,193 --> 00:08:49,684
l believe he's made
some recordings.

161
00:08:49,762 --> 00:08:51,855
No, not recordings.

162
00:08:55,334 --> 00:08:56,892
How about a recital?

163
00:08:57,036 --> 00:08:59,561
''Recital''?

164
00:08:59,672 --> 00:09:01,071
A live performance.

165
00:09:01,173 --> 00:09:02,435
We can put
together a program

166
00:09:02,508 --> 00:09:03,702
of various styles of music.

167
00:09:03,776 --> 00:09:06,768
Uh, will the Emergency
Medical Hologram sing?

168
00:09:06,846 --> 00:09:09,542
He'll be the star attraction.

169
00:09:45,251 --> 00:09:46,513
Thank you.

170
00:09:46,586 --> 00:09:48,076
You're very kind.

171
00:09:49,655 --> 00:09:51,122
That was a selection

172
00:09:51,190 --> 00:09:54,159
from the opera Don Carlos,
composed by Giuseppe Verdi,

173
00:09:54,226 --> 00:09:56,786
a towering figure
in Earth's musical history.

174
00:10:02,034 --> 00:10:04,559
Another human musical form
is called ''jazz,''

175
00:10:04,670 --> 00:10:07,662
which has flourished
since the early 20th century.

176
00:10:07,773 --> 00:10:10,173
Mathematically, you'll find
the rhythmic structures

177
00:10:10,242 --> 00:10:13,803
quite interesting, particularly
the use of syncopation

178
00:10:13,879 --> 00:10:16,347
which is said
to make the music swing.

179
00:10:17,984 --> 00:10:19,884
You may also notice
some fascinating

180
00:10:19,952 --> 00:10:22,477
trigonometric functions
in the counterpoint,

181
00:10:22,555 --> 00:10:25,683
but l suppose l'm going off
on a tangent, aren't l?

182
00:10:28,961 --> 00:10:30,724
He's very funny.

183
00:10:30,796 --> 00:10:32,286
So, without further ado,

184
00:10:32,365 --> 00:10:34,765
l give you Harry Kim
and the Kimtones.

185
00:11:03,629 --> 00:11:07,121
We wish to hear the Doctor.

186
00:11:07,199 --> 00:11:08,359
Yes, the Doctor.

187
00:11:08,434 --> 00:11:09,833
Bring back the Doctor.

188
00:11:09,935 --> 00:11:11,402
We want the Doctor to sing.

189
00:11:11,470 --> 00:11:13,665
Doc, they're dying up there.

190
00:11:13,773 --> 00:11:15,968
You've got to do something.

191
00:11:17,343 --> 00:11:19,675
Pick up the tempo.

192
00:11:21,681 --> 00:11:25,947
That old black magic has me
in its spell

193
00:11:26,018 --> 00:11:30,045
That old black magic
that you weave so well

194
00:11:30,122 --> 00:11:34,616
Those icy fingers
up and down my spine

195
00:11:34,694 --> 00:11:39,290
The same old witchcraft
when your eyes meet mine

196
00:11:39,365 --> 00:11:43,324
The same old tingle
that l feel inside

197
00:11:43,402 --> 00:11:47,668
And then,
that elevator starts its ride

198
00:11:47,740 --> 00:11:50,004
And down and down l go

199
00:11:50,076 --> 00:11:52,840
'Round and 'round l go

200
00:11:52,912 --> 00:11:55,710
Like a leaf
that's caught in the tide...

201
00:11:58,417 --> 00:11:59,509
Well, if you like jazz,

202
00:11:59,585 --> 00:12:00,779
you're going to love
rock 'n' roll.

203
00:12:00,886 --> 00:12:03,150
lt was one of the 20th century's
greatest inventions.

204
00:12:03,189 --> 00:12:06,022
Does the Doctor sing
rock 'n' roll?

205
00:12:06,092 --> 00:12:07,889
l wouldn't say it's
his favorite genre.

206
00:12:07,993 --> 00:12:10,894
No, he's more
of an opera man.

207
00:12:10,996 --> 00:12:14,056
As am l.

208
00:12:17,002 --> 00:12:18,765
Aren't you one
of the musicians?

209
00:12:20,272 --> 00:12:21,239
Harry Kim.

210
00:12:21,340 --> 00:12:22,272
Vinka.

211
00:12:22,341 --> 00:12:23,865
Welcome aboard Voyager.

212
00:12:23,976 --> 00:12:26,604
Um, if you'd like to see
the rest of the ship,

213
00:12:26,679 --> 00:12:28,169
l'd be happy to
give you a tour.

214
00:12:28,247 --> 00:12:29,441
Maybe later.

215
00:12:29,515 --> 00:12:32,006
l was wondering if you could
introduce me to the Doctor.

216
00:12:33,853 --> 00:12:36,117
Congratulations, Doctor,
you stole the show.

217
00:12:36,188 --> 00:12:39,385
Thank you, Captain,
but l can't take all the credit.

218
00:12:39,458 --> 00:12:42,655
There was something in the air,
a certain magic.

219
00:12:42,728 --> 00:12:44,161
lt was one of those
rare moments

220
00:12:44,230 --> 00:12:48,360
when audience and performer
become one.

221
00:12:48,467 --> 00:12:49,525
Doctor.

222
00:12:49,635 --> 00:12:50,567
Prelate.

223
00:12:50,636 --> 00:12:52,228
Tincoo.

224
00:12:52,338 --> 00:12:55,466
l will introduce your singing
to more of our people.

225
00:12:55,574 --> 00:12:57,474
l'm flattered.

226
00:12:57,543 --> 00:12:58,840
You will perform on our planet.

227
00:12:58,911 --> 00:12:59,969
l'd consider it an honor,

228
00:13:00,045 --> 00:13:01,808
but you'll have to negotiate
the terms

229
00:13:01,847 --> 00:13:03,337
with my... representative.

230
00:13:04,517 --> 00:13:06,451
l don't understand.

231
00:13:06,519 --> 00:13:09,044
l believe the Doctor
is referring to me, Prelate.

232
00:13:09,121 --> 00:13:11,521
Another concert would mean
extending our stay.

233
00:13:11,590 --> 00:13:14,081
When would you want
to schedule the performance?

234
00:13:14,160 --> 00:13:16,025
As soon as possible.

235
00:13:16,095 --> 00:13:17,392
The Doctor could perform

236
00:13:17,463 --> 00:13:19,260
at one of the lecture halls
at the university.

237
00:13:19,331 --> 00:13:21,128
l'm not sure a lecture hall

238
00:13:21,200 --> 00:13:23,634
would meet
the acoustic requirements.

239
00:13:23,736 --> 00:13:25,397
l'll help you make

240
00:13:25,504 --> 00:13:28,268
whatever modifications
you think are necessary.

241
00:13:28,340 --> 00:13:31,537
Sounds like you've got yourself
a booking, Doctor.

242
00:13:33,212 --> 00:13:35,680
l'd like to reproduce a backdrop

243
00:13:35,748 --> 00:13:38,239
which was used in
a production of Pagliacci

244
00:13:38,317 --> 00:13:39,909
at Teatro de la Scala- -

245
00:13:39,985 --> 00:13:41,953
Earth's most famous
opera house.

246
00:13:42,021 --> 00:13:43,215
lt's beautiful.

247
00:13:43,289 --> 00:13:45,314
Your taste in design
is as refined

248
00:13:45,391 --> 00:13:46,824
as your taste in music.

249
00:13:46,892 --> 00:13:48,189
We'll replicate it for you.

250
00:13:48,260 --> 00:13:49,659
Excellent,

251
00:13:49,728 --> 00:13:52,720
but we still have the problem
with the sight lines.

252
00:13:52,798 --> 00:13:55,323
What's wrong
with the sight lines?

253
00:13:55,434 --> 00:13:57,402
lf you consider the height
of the average Qomar,

254
00:13:57,503 --> 00:13:59,835
it's obvious that anyone
seated in the back five rows

255
00:13:59,905 --> 00:14:01,463
will have an obstructed view.

256
00:14:01,574 --> 00:14:02,541
You're right.

257
00:14:02,608 --> 00:14:04,235
They won't be able
to see anything

258
00:14:04,310 --> 00:14:05,538
but the top of your head.

259
00:14:05,611 --> 00:14:06,976
The glare could blind them.

260
00:14:09,114 --> 00:14:11,674
You'll have to excuse
Lieutenant Torres.

261
00:14:11,750 --> 00:14:14,048
Her appreciation
of music is limited

262
00:14:14,119 --> 00:14:16,849
to a smattering
of Klingon drinking songs.

263
00:14:16,922 --> 00:14:18,184
We'll have to increase

264
00:14:18,257 --> 00:14:20,748
the rake of the floor
by five degrees.

265
00:14:20,826 --> 00:14:22,453
You really think
they're going to redesign

266
00:14:22,528 --> 00:14:24,462
an entire building just
to appeal to your vanity?

267
00:14:24,530 --> 00:14:27,158
Vanity has nothing
to do with it, Lieutenant.

268
00:14:27,233 --> 00:14:29,224
l'm concerned
about my audience.

269
00:14:29,335 --> 00:14:31,803
We are prepared to make
whatever changes

270
00:14:31,871 --> 00:14:34,237
the Doctor thinks
are necessary.

271
00:14:34,306 --> 00:14:36,240
Thank you, Tincoo.

272
00:14:36,308 --> 00:14:37,468
While we're at
it, Lieutenant,

273
00:14:37,543 --> 00:14:39,204
l'll need some help
with my wardrobe.

274
00:14:39,278 --> 00:14:41,576
l'm an Engineer,
not a costume designer.

275
00:14:41,647 --> 00:14:43,410
l'd like you to make
an adjustment

276
00:14:43,482 --> 00:14:45,575
to my mobile emitter
that would allow me

277
00:14:45,651 --> 00:14:47,448
to make quick changes
between songs.

278
00:14:47,519 --> 00:14:48,577
That sounds exciting.

279
00:14:48,654 --> 00:14:49,848
Oh, it will be.

280
00:14:49,922 --> 00:14:53,915
l plan to segue from
Don Juan to Rigoletto

281
00:14:53,993 --> 00:14:55,324
in the blink of an eye.

282
00:14:55,394 --> 00:14:56,918
lt will be a triumph of...

283
00:14:56,996 --> 00:14:58,759
Arrogance
and self- absorption?

284
00:15:00,666 --> 00:15:02,930
Just trying to help.

285
00:15:06,205 --> 00:15:09,265
Your crewmates don't seem
to appreciate your abilities.

286
00:15:09,375 --> 00:15:10,967
You've noticed that, too.

287
00:15:11,043 --> 00:15:14,012
That must be very
frustrating for you.

288
00:15:14,079 --> 00:15:16,377
You have no idea.

289
00:15:20,953 --> 00:15:23,444
We'll be starting
in two minutes.

290
00:15:23,522 --> 00:15:25,786
l'd better get into costume.

291
00:15:28,260 --> 00:15:29,420
How do l look?

292
00:15:29,495 --> 00:15:32,726
You look perfect.

293
00:15:40,139 --> 00:15:43,131
l wish l had a subroutine
to eliminate preshow jitters.

294
00:15:43,242 --> 00:15:45,335
l could help you
add one to your program.

295
00:15:45,411 --> 00:15:47,777
You're very sweet.

296
00:15:47,846 --> 00:15:49,473
l'm just a little... nervous.

297
00:15:49,548 --> 00:15:50,742
Why?

298
00:15:50,816 --> 00:15:53,683
l'm about to expose your
entire culture to music

299
00:15:53,752 --> 00:15:54,878
for the first time.

300
00:15:54,954 --> 00:15:56,945
The responsibility
is... enormous.

301
00:15:57,056 --> 00:15:59,547
Your performance tonight
will be transmitted

302
00:15:59,625 --> 00:16:01,650
to hundreds of millions
of people.

303
00:16:01,760 --> 00:16:04,422
ls that supposed
to help me relax?

304
00:16:07,866 --> 00:16:09,333
lt's time.

305
00:16:54,079 --> 00:16:55,376
Report.

306
00:16:55,447 --> 00:16:57,074
l didn't order a
Red Alert, Captain.

307
00:16:57,149 --> 00:16:58,844
Well, someone did.

308
00:16:58,917 --> 00:17:00,976
The command
originated in...

309
00:17:01,053 --> 00:17:03,078
Astrometrics.

310
00:17:03,155 --> 00:17:04,782
Seven of Nine to the Captain.

311
00:17:04,857 --> 00:17:07,189
l've found evidence
that the Qomar are attempting

312
00:17:07,259 --> 00:17:09,352
to sabotage Voyager.

313
00:17:09,428 --> 00:17:11,658
On my way.

314
00:17:14,233 --> 00:17:16,258
What have you got?

315
00:17:16,368 --> 00:17:17,835
l believe the Qomar
are attempting

316
00:17:17,970 --> 00:17:19,631
to disable our com system.

317
00:17:19,738 --> 00:17:20,705
How?

318
00:17:20,773 --> 00:17:22,172
By overloading it
with millions

319
00:17:22,241 --> 00:17:23,606
of teraquads of
irrelevant data.

320
00:17:23,675 --> 00:17:25,575
What do you mean
by ''irrelevant''?

321
00:17:31,083 --> 00:17:34,143
They're transmissions...

322
00:17:34,219 --> 00:17:36,312
all addressed to the Doctor.

323
00:17:36,388 --> 00:17:37,878
Precisely.

324
00:17:37,956 --> 00:17:40,447
l've only been able
to decipher

325
00:17:40,526 --> 00:17:42,153
a small fraction
of them so far,

326
00:17:42,227 --> 00:17:43,455
but they include invitations

327
00:17:43,529 --> 00:17:45,360
to social
and scientific functions,

328
00:17:45,431 --> 00:17:47,490
requests
for personal encounters,

329
00:17:47,566 --> 00:17:50,899
and cloying tributes
to the Doctor's talents.

330
00:17:51,036 --> 00:17:53,231
Computer, stand down Red Alert.

331
00:17:53,338 --> 00:17:55,363
This isn't sabotage, Seven.

332
00:17:55,474 --> 00:17:57,772
This is fan mail.

333
00:17:57,843 --> 00:17:59,538
Fan mail?

334
00:17:59,611 --> 00:18:01,010
People who admire
performers

335
00:18:01,113 --> 00:18:02,740
are called ''fans.''

336
00:18:02,781 --> 00:18:05,409
The word, l believe,
derives from ''fanatic.''

337
00:18:05,484 --> 00:18:06,917
Exactly.

338
00:18:06,985 --> 00:18:10,352
Why would the Doctor inspire
fanaticism among the Qomar?

339
00:18:10,422 --> 00:18:12,219
Music is new to them.

340
00:18:12,291 --> 00:18:14,782
Clearly, they're
very excited about it.

341
00:18:14,860 --> 00:18:16,054
This glorification

342
00:18:16,128 --> 00:18:18,323
of the individual
is irrational.

343
00:18:18,397 --> 00:18:21,366
The Doctor is merely reproducing
the work of others.

344
00:18:21,433 --> 00:18:23,833
Why do his fans fixate
solely on him?

345
00:18:24,002 --> 00:18:26,562
l suppose he's the embodiment
of what they admire.

346
00:18:26,672 --> 00:18:28,833
He can do something
they can't,

347
00:18:28,941 --> 00:18:30,431
and that makes
him special.

348
00:18:30,542 --> 00:18:32,874
Perhaps, but that doesn't
explain their interest

349
00:18:32,945 --> 00:18:34,606
in the minutiae
of the Doctor's life.

350
00:18:34,680 --> 00:18:36,079
''What does he do

351
00:18:36,148 --> 00:18:37,706
in his spare time?''

352
00:18:37,783 --> 00:18:39,648
''To how many decimal places

353
00:18:39,718 --> 00:18:42,243
can he calculate pi?''

354
00:18:42,321 --> 00:18:46,052
This one wants to know his
favorite quadratic equation.

355
00:18:46,125 --> 00:18:47,820
People have
always fantasized

356
00:18:47,893 --> 00:18:50,418
about knowing
celebrities personally.

357
00:18:50,496 --> 00:18:53,897
l suppose it's a way of making
themselves feel more important.

358
00:18:53,999 --> 00:18:55,557
Tuvok to Janeway.

359
00:18:55,634 --> 00:18:57,067
Go ahead.

360
00:18:57,169 --> 00:18:59,569
We have a security problem
on Deck 2.

361
00:18:59,638 --> 00:19:00,866
On my way.

362
00:19:02,541 --> 00:19:04,168
Just think, Seven.

363
00:19:04,243 --> 00:19:06,711
As personal friends
of the Doctor,

364
00:19:06,812 --> 00:19:09,645
we're the envy of
millions of Qomar.

365
00:19:13,986 --> 00:19:15,578
Our efforts to
accommodate them

366
00:19:15,654 --> 00:19:17,315
have gotten out of hand.

367
00:19:17,389 --> 00:19:19,414
l guess their interest
in the Doctor

368
00:19:19,491 --> 00:19:21,083
is greater
than we expected.

369
00:19:22,961 --> 00:19:24,394
Much greater.

370
00:19:24,463 --> 00:19:26,658
l recommend we refuse
all further requests

371
00:19:26,732 --> 00:19:28,199
for transport
from the surface.

372
00:19:28,267 --> 00:19:29,564
Agreed.

373
00:19:29,668 --> 00:19:30,566
And we should evacuate

374
00:19:30,669 --> 00:19:31,795
these visitors immediately.

375
00:19:31,904 --> 00:19:33,963
They are interfering with
normal ship's functions.

376
00:19:34,072 --> 00:19:36,438
Tuvok, when have functions
aboard this ship

377
00:19:36,508 --> 00:19:37,634
ever been normal?

378
00:20:11,210 --> 00:20:12,837
Thank you for coming.

379
00:20:12,911 --> 00:20:14,572
Please accept this eight
by ten by four

380
00:20:14,646 --> 00:20:15,840
singing replica of me.

381
00:20:15,914 --> 00:20:17,040
Thank you so...

382
00:20:17,115 --> 00:20:19,549
One at a time,
one at a time, now.

383
00:20:19,618 --> 00:20:23,076
Please, now, do not touch
the Doctor's mobile emitter.

384
00:20:23,155 --> 00:20:24,850
Captain.

385
00:20:24,923 --> 00:20:26,322
lsn't this exciting?

386
00:20:26,391 --> 00:20:28,951
l'm not sure that's
the word l'd use for it.

387
00:20:29,027 --> 00:20:29,959
Excuse me.

388
00:20:30,095 --> 00:20:31,585
Sorry, excuse me.

389
00:20:31,663 --> 00:20:32,960
l'm sorry, Captain,

390
00:20:33,098 --> 00:20:34,622
but you'll have
to wait your turn

391
00:20:34,700 --> 00:20:35,792
like everybody else.

392
00:20:35,867 --> 00:20:37,425
l'm not here
for an autograph.

393
00:20:37,536 --> 00:20:38,696
We need to talk.

394
00:20:42,641 --> 00:20:44,836
l'm glad you're enjoying
yourself, Doctor,

395
00:20:44,910 --> 00:20:46,707
but this is getting
a little excessive.

396
00:20:46,778 --> 00:20:48,837
l'm only doing what
l can to ensure

397
00:20:48,914 --> 00:20:52,008
that first contact with
the Qomar goes smoothly.

398
00:20:52,117 --> 00:20:54,415
Does that include
using our replicator reserves

399
00:20:54,486 --> 00:20:56,852
to create miniaturized
versions of yourself?

400
00:20:56,922 --> 00:20:58,480
l would never
do such a thing.

401
00:20:58,557 --> 00:21:00,787
As a matter of fact,
the Qomar have devoted

402
00:21:00,859 --> 00:21:02,224
an entire holo
processing plant

403
00:21:02,294 --> 00:21:03,693
to manufacturing
them for me.

404
00:21:03,762 --> 00:21:05,354
l see.

405
00:21:05,430 --> 00:21:08,194
Well, in any case, you've been
neglecting your Sick Bay duties.

406
00:21:08,267 --> 00:21:10,292
l haven't received
a report in three days.

407
00:21:10,402 --> 00:21:12,029
Oh, come now, Kathryn.

408
00:21:12,137 --> 00:21:13,604
lt's not as though

409
00:21:13,672 --> 00:21:16,402
there's been a flood
of medical emergencies.

410
00:21:16,475 --> 00:21:19,569
l wasn't aware we were
on a first name basis.

411
00:21:19,645 --> 00:21:21,135
l- l meant ''Captain.''

412
00:21:21,213 --> 00:21:22,475
l'm sorry.

413
00:21:22,547 --> 00:21:24,447
Oh, that's perfectly
all right, Doctor,

414
00:21:24,516 --> 00:21:25,949
or do you prefer ''Maestro''?

415
00:21:26,051 --> 00:21:27,780
Please.

416
00:21:27,853 --> 00:21:29,150
Either is acceptable.

417
00:21:29,221 --> 00:21:32,315
Well, then, let me make
it clear to both of you:

418
00:21:32,391 --> 00:21:35,155
Maestro, you're finished
for today.

419
00:21:35,227 --> 00:21:38,355
Doctor, report
to Sick Bay, now.

420
00:21:46,338 --> 00:21:47,703
Well, well, well.

421
00:21:47,773 --> 00:21:50,799
lf it isn't
the wandering minstrel.

422
00:21:50,909 --> 00:21:53,377
What's the nature of their
medical emergencies?

423
00:21:53,478 --> 00:21:55,571
Apparently,
these two young ladies

424
00:21:55,647 --> 00:21:57,444
became dizzy and disoriented

425
00:21:57,516 --> 00:22:00,212
while waiting in line
to see you.

426
00:22:00,285 --> 00:22:01,980
l'll take over from here.

427
00:22:02,054 --> 00:22:03,282
Be careful, Doc.

428
00:22:03,355 --> 00:22:06,688
You seem to be hazardous
to the Qomars' health.

429
00:22:06,758 --> 00:22:07,850
l'm Vinka.

430
00:22:07,926 --> 00:22:09,359
l'm Azen.

431
00:22:09,428 --> 00:22:11,328
Hmm. Neither of you
appears to be ill.

432
00:22:11,396 --> 00:22:14,024
We wanted to meet you
in a more intimate setting.

433
00:22:14,099 --> 00:22:17,466
So we told your security
officer we were sick.

434
00:22:17,569 --> 00:22:19,127
Sick Bay is for medical
treatment only.

435
00:22:19,237 --> 00:22:20,670
l'm afraid you'll
have to leave.

436
00:22:20,739 --> 00:22:22,900
But there's so much
about you we want to know.

437
00:22:23,041 --> 00:22:24,736
Yes, you're a very
stimulating hologram.

438
00:22:24,810 --> 00:22:26,243
l- if you're here for a replica,

439
00:22:26,311 --> 00:22:27,744
they're available
in the Mess Hall.

440
00:22:27,813 --> 00:22:29,041
We don't want a replica.

441
00:22:29,114 --> 00:22:30,911
We want
the full- sized version.

442
00:22:30,982 --> 00:22:32,813
l- l- l'm flattered,
really, but if you

443
00:22:32,884 --> 00:22:34,749
don't leave now,
l'll have to call Security.

444
00:22:34,820 --> 00:22:37,948
l'll bet you can calculate pi
to over a thousand digits.

445
00:22:38,056 --> 00:22:39,546
Security to Sick Bay.

446
00:22:39,624 --> 00:22:42,593
Have you ever balanced
simultaneous equations?

447
00:22:42,661 --> 00:22:45,596
Computer, deactivate
Emergency Medical Hologram.

448
00:22:56,007 --> 00:22:57,975
Here you are.

449
00:22:58,076 --> 00:23:00,374
l needed to find
some peace and quiet.

450
00:23:00,445 --> 00:23:02,413
l want to show
you something.

451
00:23:03,982 --> 00:23:05,142
What's this?

452
00:23:05,217 --> 00:23:06,479
You inspired me to create

453
00:23:06,551 --> 00:23:08,644
my own musical composition.

454
00:23:08,720 --> 00:23:12,121
lt's based on the intersection
of two fractals.

455
00:23:12,190 --> 00:23:14,385
Tincoo, this is extraordinary.

456
00:23:14,459 --> 00:23:16,086
l created it for you.

457
00:23:18,096 --> 00:23:19,893
l don't know what to say.

458
00:23:19,965 --> 00:23:21,455
Will you sing it?

459
00:23:21,533 --> 00:23:23,398
l'm not sure l can.

460
00:23:23,502 --> 00:23:25,936
lt's very complex.

461
00:23:33,378 --> 00:23:34,470
The melody's lovely,

462
00:23:34,546 --> 00:23:36,173
but some
of these notes are well beyond

463
00:23:36,248 --> 00:23:37,510
the human vocal range.

464
00:23:37,582 --> 00:23:38,947
You are not human.

465
00:23:39,084 --> 00:23:40,847
No, but...

466
00:23:40,919 --> 00:23:42,716
l can help you reconfigure
your vocal processors.

467
00:23:42,788 --> 00:23:44,119
l don't think there's time.

468
00:23:44,189 --> 00:23:45,656
My last concert's tomorrow.

469
00:23:45,724 --> 00:23:48,659
Why does it have to be
your last concert?

470
00:23:48,727 --> 00:23:50,592
Because Voyager is scheduled
to depart.

471
00:23:50,662 --> 00:23:52,254
Stay here with us.

472
00:23:52,330 --> 00:23:54,560
l have responsibilities
on Voyager.

473
00:23:54,633 --> 00:23:56,100
They're a resourceful crew.

474
00:23:56,201 --> 00:23:58,101
l am certain they
will find a way

475
00:23:58,170 --> 00:24:00,536
to compensate
for your absence.

476
00:24:00,605 --> 00:24:03,073
l'm not so sure about that...

477
00:24:03,175 --> 00:24:06,872
but even if they could...

478
00:24:06,945 --> 00:24:09,846
Voyager's the only
life l've ever known.

479
00:24:09,915 --> 00:24:11,348
The crew are my friends.

480
00:24:11,416 --> 00:24:14,715
But they don't appreciate you
the way we do- - you know that.

481
00:24:14,786 --> 00:24:18,813
You could have a new
life here as a performer,

482
00:24:18,890 --> 00:24:21,882
surrounded by people
who admire and respect

483
00:24:21,993 --> 00:24:23,290
your talent.

484
00:24:23,361 --> 00:24:25,158
lt's very tempting, but...

485
00:24:25,230 --> 00:24:29,360
By any mathematical standard,
the medical care of 150 people

486
00:24:29,468 --> 00:24:33,871
cannot compare to the cultural
enrichment of millions.

487
00:24:33,939 --> 00:24:38,103
You can't always explain things
with an equation, Tincoo.

488
00:24:38,176 --> 00:24:41,407
What about the simplest equation
of them all?

489
00:24:41,480 --> 00:24:44,074
One plus one.

490
00:24:44,149 --> 00:24:47,050
l don't understand.

491
00:24:47,118 --> 00:24:49,814
The time you have been here

492
00:24:49,888 --> 00:24:53,585
has been the most stimulating
of my life.

493
00:24:56,928 --> 00:24:59,556
l feel the same way
about my time with you.

494
00:24:59,631 --> 00:25:01,292
Then stay here...

495
00:25:01,399 --> 00:25:03,264
with me.

496
00:25:13,178 --> 00:25:15,476
You're resigning
your commission?

497
00:25:15,547 --> 00:25:18,345
l've been asked to stay.

498
00:25:20,886 --> 00:25:22,148
When this all started,

499
00:25:22,220 --> 00:25:25,815
l thought you might have
a little harmless fun,

500
00:25:25,891 --> 00:25:27,882
and that
you'd be responsible enough

501
00:25:27,959 --> 00:25:29,426
to keep it in perspective.

502
00:25:29,494 --> 00:25:31,428
l can see now
that l was mistaken.

503
00:25:31,496 --> 00:25:34,431
This isn't ''harmless fun''
for me, Captain.

504
00:25:34,499 --> 00:25:38,526
lt's a once- in- a- lifetime
opportunity to realize a dream.

505
00:25:38,637 --> 00:25:40,468
What about your duty to Voyager?

506
00:25:40,539 --> 00:25:42,700
l take that
very seriously, but...

507
00:25:42,807 --> 00:25:44,035
You're a part of this ship.

508
00:25:44,109 --> 00:25:46,441
You sound as if you're talking
about a piece of equipment.

509
00:25:46,511 --> 00:25:47,535
That's not what l meant.

510
00:25:47,612 --> 00:25:48,704
Then shouldn't l be given

511
00:25:48,780 --> 00:25:49,940
the same respect

512
00:25:50,081 --> 00:25:51,878
as any flesh and blood
member of this crew?

513
00:25:51,950 --> 00:25:53,474
Every member of this crew

514
00:25:53,552 --> 00:25:55,918
is expected to fulfill
his obligations.

515
00:25:55,987 --> 00:25:58,956
lf Harry Kim met an alien woman
on an away mission,

516
00:25:59,024 --> 00:26:00,389
fell in love and decided

517
00:26:00,492 --> 00:26:02,722
to spend the rest
of his life with her,

518
00:26:02,761 --> 00:26:05,924
raise a family, instead
of continuing on this journey,

519
00:26:05,997 --> 00:26:07,828
you wouldn't stand in his way.

520
00:26:07,899 --> 00:26:09,526
You're not Harry Kim.

521
00:26:09,634 --> 00:26:12,535
You're an Emergency
Medical Hologram.

522
00:26:12,604 --> 00:26:15,072
Then you do see me
as a piece of technology.

523
00:26:15,173 --> 00:26:18,006
l have given you
extraordinary freedom- -

524
00:26:18,076 --> 00:26:23,036
to explore your creativity,
to go on away missions,

525
00:26:23,114 --> 00:26:25,309
to pursue personal
relationships- -

526
00:26:25,383 --> 00:26:26,509
but enough is enough.

527
00:26:26,585 --> 00:26:27,574
Why?!

528
00:26:27,652 --> 00:26:28,744
Because you don't see me

529
00:26:28,820 --> 00:26:30,219
as an equal,
and you never have.

530
00:26:30,288 --> 00:26:31,277
Admit it.

531
00:26:31,356 --> 00:26:32,482
l am responsible

532
00:26:32,557 --> 00:26:34,218
for the medical needs
of this crew.

533
00:26:34,292 --> 00:26:36,988
lf l let you leave,
what kind of Captain would l be?

534
00:26:37,062 --> 00:26:39,895
Every other Starfleet officer
chose to be here,

535
00:26:39,998 --> 00:26:42,262
but l never had a choice- -
until now.

536
00:26:42,334 --> 00:26:45,269
l've given this crew everything
for five years.

537
00:26:45,337 --> 00:26:46,634
lsn't it worth anything?

538
00:26:46,705 --> 00:26:48,138
Haven't l earned the right

539
00:26:48,206 --> 00:26:50,766
to self- determination?

540
00:26:53,612 --> 00:26:55,910
You've lost other systems before

541
00:26:55,981 --> 00:26:58,677
and always managed
to find a solution.

542
00:26:58,750 --> 00:27:00,513
You'll manage without me.

543
00:27:00,619 --> 00:27:01,813
What about you?

544
00:27:01,853 --> 00:27:04,083
Will you manage without us?

545
00:27:04,155 --> 00:27:06,316
The Qomar are a technologically
advanced species.

546
00:27:06,391 --> 00:27:08,484
l have no doubt that
my maintenance requirements

547
00:27:08,560 --> 00:27:09,686
will be met.

548
00:27:09,761 --> 00:27:10,819
Now which one of us

549
00:27:10,929 --> 00:27:13,124
is looking at you as
a piece of technology?

550
00:27:13,198 --> 00:27:15,598
l'm not talking about
your maintenance needs.

551
00:27:15,667 --> 00:27:17,760
l'm talking about
your emotional needs.

552
00:27:17,869 --> 00:27:20,531
You've got people on this
ship who care about you.

553
00:27:20,639 --> 00:27:23,403
The Qomar certainly seem
to care about me.

554
00:27:23,475 --> 00:27:25,875
And when their tastes change?

555
00:27:25,944 --> 00:27:28,037
What makes you think
that's going to happen?

556
00:27:28,113 --> 00:27:30,308
Fame is often temporary.

557
00:27:30,382 --> 00:27:32,316
This isn't just about fame.

558
00:27:32,384 --> 00:27:34,579
Oh, really?

559
00:27:34,653 --> 00:27:36,883
lf you must know...

560
00:27:36,955 --> 00:27:39,219
there's a woman involved,

561
00:27:39,290 --> 00:27:46,287
one who appreciates me in a way
no one on this crew ever has.

562
00:27:52,937 --> 00:27:56,236
Well, it sounds like
you'll have everything you need.

563
00:27:59,277 --> 00:28:00,141
l believe l will.

564
00:28:00,245 --> 00:28:01,212
l hope so, Doctor,

565
00:28:01,246 --> 00:28:02,804
because once Voyager's gone,

566
00:28:02,881 --> 00:28:05,816
you won't be able
to change your mind.

567
00:28:05,950 --> 00:28:08,748
That's a risk
l'm willing to take.

568
00:28:08,820 --> 00:28:10,549
As your Captain,

569
00:28:10,622 --> 00:28:14,149
l should refuse
this resignation,

570
00:28:14,225 --> 00:28:16,819
but as your friend,

571
00:28:16,895 --> 00:28:19,693
it wouldn't be right
to stand in your way.

572
00:28:29,641 --> 00:28:31,973
And you can't let the
Captain ignore her health.

573
00:28:32,043 --> 00:28:33,874
She's notorious for
finding any excuse

574
00:28:34,012 --> 00:28:35,274
to miss her appointments.

575
00:28:35,346 --> 00:28:36,870
l'll send her
weekly reminders.

576
00:28:36,948 --> 00:28:38,609
And when Mr. Neelix
becomes convinced

577
00:28:38,683 --> 00:28:40,708
that he's suffering
from the Toluncan Ague- -

578
00:28:40,785 --> 00:28:42,218
which he does
every flu season- -

579
00:28:42,287 --> 00:28:44,414
don't argue with him,
just give him a placebo.

580
00:28:44,489 --> 00:28:47,424
Doc, l've been assisting
you for three years.

581
00:28:47,492 --> 00:28:48,550
l know the drill.

582
00:28:48,626 --> 00:28:51,151
Yes, l suppose you do.

583
00:28:51,229 --> 00:28:52,719
Remember, l'll be
within com range

584
00:28:52,797 --> 00:28:53,889
for at least another month,

585
00:28:53,965 --> 00:28:55,489
so if any problems
should arise...

586
00:28:55,567 --> 00:28:56,693
Doc...

587
00:28:56,801 --> 00:28:59,895
you're not really going
to do this, are you?

588
00:29:00,004 --> 00:29:02,495
l would have thought
you of all people

589
00:29:02,574 --> 00:29:04,405
would be glad to see me go.

590
00:29:04,476 --> 00:29:05,602
Are you kidding?

591
00:29:05,677 --> 00:29:08,612
Who am l going to torment
after you're gone?

592
00:29:12,217 --> 00:29:14,151
Well...

593
00:29:14,219 --> 00:29:16,119
l've got some more good- byes.

594
00:29:16,187 --> 00:29:18,815
l'll check in with you
before l leave.

595
00:29:20,892 --> 00:29:23,486
l'll be here...

596
00:29:23,561 --> 00:29:25,791
redecorating your office.

597
00:29:38,276 --> 00:29:40,870
Hello, Seven.

598
00:29:40,945 --> 00:29:46,212
l wanted to see
you before l left.

599
00:29:46,284 --> 00:29:48,582
l've downloaded
some social lessons

600
00:29:48,653 --> 00:29:50,120
we haven't covered yet.

601
00:29:50,188 --> 00:29:51,883
There are 17 new chapters.

602
00:29:51,956 --> 00:29:53,890
Does one of them
include instructions

603
00:29:53,992 --> 00:29:55,254
for ending a friendship?

604
00:29:56,394 --> 00:29:58,487
Our friendship's
not over, Seven.

605
00:29:58,563 --> 00:30:00,326
lt will be difficult to maintain

606
00:30:00,398 --> 00:30:02,195
if we never see
each other again.

607
00:30:04,936 --> 00:30:06,904
l know it'll be hard
for you when l'm gone.

608
00:30:07,071 --> 00:30:08,368
l will adapt.

609
00:30:10,608 --> 00:30:13,577
Yes, l suppose you will,

610
00:30:13,678 --> 00:30:16,875
but it'll be hard for me.

611
00:30:16,948 --> 00:30:18,210
Why?

612
00:30:18,283 --> 00:30:20,843
You're getting everything
you've ever wanted.

613
00:30:20,919 --> 00:30:22,887
l thought you'd
be the first one

614
00:30:22,954 --> 00:30:26,583
to understand my desire
to grow as an individual.

615
00:30:26,658 --> 00:30:28,421
What l don't understand

616
00:30:28,493 --> 00:30:31,553
is why you can't do that
aboard Voyager.

617
00:30:31,629 --> 00:30:34,393
l feel l've accomplished
all l can here.

618
00:30:34,465 --> 00:30:36,831
Oh, there's the occasional
medical mystery

619
00:30:36,935 --> 00:30:38,766
that challenges
my programming,

620
00:30:38,870 --> 00:30:40,838
but mostly it's
become routine

621
00:30:40,939 --> 00:30:42,930
and frankly, l
feel my talents

622
00:30:43,041 --> 00:30:44,975
are often taken for granted.

623
00:30:45,043 --> 00:30:48,444
But when l'm standing
on that stage performing,

624
00:30:48,513 --> 00:30:51,914
and l see those rapt
faces in the audience...

625
00:30:54,285 --> 00:30:56,617
l feel l finally
know what it's like

626
00:30:56,688 --> 00:30:58,622
to be made of
flesh and blood.

627
00:30:58,690 --> 00:31:01,215
You simply crave attention,
applause,

628
00:31:01,326 --> 00:31:02,623
fan mail.

629
00:31:04,262 --> 00:31:05,524
What if l do?

630
00:31:05,597 --> 00:31:07,224
Those things
are irrelevant.

631
00:31:07,298 --> 00:31:09,061
To you, maybe,

632
00:31:09,167 --> 00:31:14,571
but to me, it makes me
feel appreciated,

633
00:31:14,639 --> 00:31:17,437
even loved...

634
00:31:17,508 --> 00:31:21,035
Not for what
l've been programmed to do,

635
00:31:21,112 --> 00:31:23,273
but for who l've become.

636
00:31:23,348 --> 00:31:26,909
Doctor, you're receiving
a transmission.

637
00:31:26,985 --> 00:31:28,919
Route it to Cargo Bay 2.

638
00:31:28,987 --> 00:31:30,352
Doctor, this is Tincoo.

639
00:31:30,421 --> 00:31:32,321
l want to see you immediately.

640
00:31:32,390 --> 00:31:34,255
l have something to show you.

641
00:31:34,325 --> 00:31:35,451
What is it?

642
00:31:35,526 --> 00:31:36,652
A surprise.

643
00:31:36,728 --> 00:31:38,593
l think you'll be very pleased.

644
00:31:38,663 --> 00:31:40,631
l'll beam down
as soon as l can.

645
00:31:42,333 --> 00:31:43,322
Seven...

646
00:31:43,434 --> 00:31:45,629
You shouldn't keep
your fans waiting.

647
00:32:14,933 --> 00:32:16,230
Thank you

648
00:32:16,334 --> 00:32:17,801
for being so prompt.

649
00:32:17,902 --> 00:32:19,699
Of course.

650
00:32:19,804 --> 00:32:21,795
What's the surprise?

651
00:32:21,906 --> 00:32:23,339
l had an inspiration.

652
00:32:23,408 --> 00:32:25,376
Another musical composition?

653
00:32:25,443 --> 00:32:26,603
Better.

654
00:32:31,416 --> 00:32:32,576
What's this?

655
00:32:32,650 --> 00:32:34,811
l've solved
all our problems.

656
00:32:36,988 --> 00:32:38,819
l wasn't aware
that we had any.

657
00:32:38,890 --> 00:32:41,222
Well, you were reluctant
to leave your ship,

658
00:32:41,292 --> 00:32:43,055
and you also doubted
your ability

659
00:32:43,127 --> 00:32:45,721
to sing my composition,
so l created a superior

660
00:32:45,797 --> 00:32:47,526
holo- matrix.

661
00:32:47,598 --> 00:32:49,930
l- l don't understand.

662
00:32:50,034 --> 00:32:52,195
lt's simple.

663
00:32:52,303 --> 00:32:56,865
Now you can stay aboard Voyager,
and he can sing for us.

664
00:32:56,975 --> 00:32:58,272
Listen.

665
00:33:20,765 --> 00:33:23,063
You can't make
a superior singer

666
00:33:23,167 --> 00:33:25,226
simply by creating
a new matrix.

667
00:33:25,336 --> 00:33:27,099
l beg to differ.

668
00:33:27,205 --> 00:33:29,105
My vocal processors
are enhanced

669
00:33:29,173 --> 00:33:30,800
with polyphonic sequencers.

670
00:33:30,908 --> 00:33:32,375
l am not only capable

671
00:33:32,443 --> 00:33:34,434
of singing notes
well beyond your limited range,

672
00:33:34,512 --> 00:33:36,912
l can produce
multiharmonic overtones

673
00:33:36,981 --> 00:33:39,575
through the use
of amplitude vacillat...

674
00:33:41,753 --> 00:33:43,846
Why did you do that?

675
00:33:43,921 --> 00:33:45,946
Tincoo, music is more
than mathematics,

676
00:33:46,057 --> 00:33:47,388
and l am much more

677
00:33:47,458 --> 00:33:50,484
than a program
with musical subroutines.

678
00:33:52,363 --> 00:33:55,298
All of my experience,
all of my passion

679
00:33:55,366 --> 00:33:58,130
goes into every note
that l sing.

680
00:33:58,236 --> 00:34:01,364
When you listen to me,
when my singing moves you,

681
00:34:01,472 --> 00:34:04,236
you're not just hearing notes.

682
00:34:04,308 --> 00:34:06,276
You're hearing my artistry...

683
00:34:06,344 --> 00:34:08,471
my... soul.

684
00:34:08,546 --> 00:34:10,878
l've duplicated that, too.

685
00:34:10,982 --> 00:34:13,678
l thought you wanted me.

686
00:34:13,751 --> 00:34:16,549
l did,
but now, l've developed

687
00:34:16,621 --> 00:34:20,489
a far more sophisticated
piece of technology.

688
00:34:20,558 --> 00:34:23,823
Technology...

689
00:34:23,895 --> 00:34:26,227
l thought you would be pleased.

690
00:34:26,297 --> 00:34:28,788
You seemed reluctant
to leave your ship.

691
00:34:28,866 --> 00:34:31,699
You told me that the time
you had spent with me

692
00:34:31,803 --> 00:34:34,772
was the most stimulating
of your life.

693
00:34:34,872 --> 00:34:36,305
lt was.

694
00:34:36,374 --> 00:34:39,172
You inspired me
to do my greatest work.

695
00:34:39,243 --> 00:34:40,369
But l thought...

696
00:34:42,547 --> 00:34:43,946
Yes?

697
00:34:44,082 --> 00:34:46,312
That you and l...

698
00:34:48,686 --> 00:34:50,779
What?

699
00:34:56,427 --> 00:35:00,659
Well, l suppose l'm no longer
on the bill tomorrow.

700
00:35:00,731 --> 00:35:02,130
Of course you are.

701
00:35:02,200 --> 00:35:05,192
lt will be
your farewell performance.

702
00:35:07,138 --> 00:35:10,107
Of course.

703
00:35:20,351 --> 00:35:21,818
You wanted to see me?

704
00:35:21,886 --> 00:35:25,344
l need your clearance code
to delete my medical database.

705
00:35:25,423 --> 00:35:27,721
You sure you want
to do that?

706
00:35:27,792 --> 00:35:29,555
lf you give one of your fans
a heart attack,

707
00:35:29,627 --> 00:35:30,787
you won't be able

708
00:35:30,862 --> 00:35:32,261
to resuscitate him.

709
00:35:32,330 --> 00:35:34,628
l need more space
in my matrix.

710
00:35:34,699 --> 00:35:35,757
For what?

711
00:35:35,833 --> 00:35:38,324
To expand
my musical subroutines,

712
00:35:38,436 --> 00:35:41,872
so that l can sing
this composition.

713
00:35:41,973 --> 00:35:44,669
Well, l'm surprised
you're asking me for help.

714
00:35:44,742 --> 00:35:47,768
l recall your saying that
my appreciation for music

715
00:35:47,845 --> 00:35:51,872
was limited to ''a smattering
of Klingon drinking songs.''

716
00:35:51,949 --> 00:35:53,849
Please, B'Elanna.

717
00:35:53,918 --> 00:35:55,681
l'm asking you as a friend.

718
00:35:55,753 --> 00:35:58,722
Everything depends on this.

719
00:35:58,789 --> 00:36:01,485
What's so important
about this composition?

720
00:36:01,592 --> 00:36:03,184
Tincoo wrote it for me.

721
00:36:03,227 --> 00:36:04,489
Your girlfriend?

722
00:36:04,562 --> 00:36:07,190
l wouldn't call her that.

723
00:36:07,265 --> 00:36:09,256
Don't tell me you
two had a fight.

724
00:36:09,333 --> 00:36:10,823
Let's just say,

725
00:36:10,935 --> 00:36:14,666
she doesn't appreciate me quite
as much as l thought she did.

726
00:36:14,772 --> 00:36:16,034
But that will all change.

727
00:36:16,107 --> 00:36:17,165
Once l perform this,

728
00:36:17,275 --> 00:36:18,833
she will see me for
the artist l truly am.

729
00:36:18,943 --> 00:36:22,811
Look, Doc, l don't know
anything about this woman,

730
00:36:22,880 --> 00:36:24,871
or why she doesn't
appreciate you,

731
00:36:24,949 --> 00:36:27,179
and l may not be
an expert on music,

732
00:36:27,251 --> 00:36:29,617
but l'm
a pretty good Engineer.

733
00:36:29,687 --> 00:36:32,281
l can expand your musical
subroutines all you like.

734
00:36:32,356 --> 00:36:34,654
l can even reprogram you
to be a whistling teapot,

735
00:36:34,725 --> 00:36:39,162
but, if l do that,
you won't be you anymore.

736
00:36:49,640 --> 00:36:51,665
Tonight, l was planning
to perform a song

737
00:36:51,776 --> 00:36:53,573
composed by one
of your own people.

738
00:36:53,644 --> 00:36:56,841
When you consider she heard
music for the first time

739
00:36:56,914 --> 00:36:58,108
only a few days ago,

740
00:36:58,182 --> 00:37:01,117
it's an extraordinary
accomplishment.

741
00:37:01,219 --> 00:37:03,847
But although it's
a very beautiful composition,

742
00:37:03,955 --> 00:37:08,517
l'm afraid
it's beyond my abilities.

743
00:37:13,598 --> 00:37:19,059
So instead, l'm going to sing
an old Neapolitan ballad.

744
00:37:19,170 --> 00:37:21,968
lt's a song about lost love.

745
00:39:01,272 --> 00:39:02,330
Thank you, Doctor.

746
00:39:02,440 --> 00:39:03,498
That was fascinating.

747
00:39:03,607 --> 00:39:04,972
lt is because

748
00:39:05,042 --> 00:39:09,172
of your inspiration
that l can now present to you

749
00:39:09,246 --> 00:39:13,706
a new and exciting
musical program- - a singing

750
00:39:13,784 --> 00:39:15,081
holographic matrix...

751
00:39:16,554 --> 00:39:20,217
designed specifically
to extend the range

752
00:39:20,291 --> 00:39:23,158
of humanoid vocal capabilities,

753
00:39:23,227 --> 00:39:27,527
singing
my own musical composition.

754
00:40:24,021 --> 00:40:25,318
Come in.

755
00:40:29,026 --> 00:40:30,960
Good morning, Captain.

756
00:40:31,028 --> 00:40:32,996
What's this?

757
00:40:34,498 --> 00:40:36,295
A formal request

758
00:40:36,367 --> 00:40:37,664
to be reinstated.

759
00:40:39,737 --> 00:40:43,571
So you've taken off your tails
and put them between your legs.

760
00:40:45,242 --> 00:40:46,709
Yes, ma'am.

761
00:40:46,777 --> 00:40:49,940
You offended a lot of people
who care about you.

762
00:40:50,014 --> 00:40:51,276
l know.

763
00:40:51,348 --> 00:40:52,872
l was a fool, l'm sorry,

764
00:40:52,950 --> 00:40:56,408
and l'm willing to do whatever
l can to rectify the situation,

765
00:40:56,487 --> 00:40:59,888
starting with the deletion
of all my musical subroutines.

766
00:40:59,957 --> 00:41:01,288
Permission denied.

767
00:41:01,392 --> 00:41:02,188
But, Captain...

768
00:41:02,226 --> 00:41:03,284
No ''buts,'' Doctor.

769
00:41:03,360 --> 00:41:04,987
You're expected
to follow orders,

770
00:41:05,062 --> 00:41:07,030
just like every other
flesh and blood

771
00:41:07,097 --> 00:41:08,724
member of this crew.

772
00:41:08,799 --> 00:41:11,893
Resume your normal activities- -

773
00:41:12,002 --> 00:41:13,469
all of them.

774
00:41:13,571 --> 00:41:15,630
Yes, ma'am.

775
00:41:15,739 --> 00:41:17,331
Dismissed.

776
00:41:35,292 --> 00:41:37,522
Oh, Seven, l didn't see you.

777
00:41:37,595 --> 00:41:38,755
l suppose

778
00:41:38,829 --> 00:41:40,729
you've come to gloat.

779
00:41:40,798 --> 00:41:42,732
l have something for you.

780
00:41:42,800 --> 00:41:43,960
What is it?

781
00:41:44,068 --> 00:41:45,626
Fan mail.

782
00:41:45,736 --> 00:41:47,601
Delete it.

783
00:41:47,671 --> 00:41:49,832
l don't want
to read another word.

784
00:41:49,940 --> 00:41:51,601
Then l'll read it for you.

785
00:41:51,675 --> 00:41:52,937
Seven...

786
00:41:53,010 --> 00:41:54,602
''Dear Doctor,

787
00:41:54,678 --> 00:41:57,010
''l regret that your
last performance

788
00:41:57,147 --> 00:41:59,707
''was not as successful
as you'd hoped.

789
00:41:59,783 --> 00:42:02,183
''There are still
those who appreciate

790
00:42:02,286 --> 00:42:05,915
''your unique talents
and admire you as an individual.

791
00:42:05,956 --> 00:42:10,256
l'll always consider myself
your loyal fan.''

792
00:42:10,327 --> 00:42:12,386
Who's it from?

793
00:42:14,431 --> 00:42:16,763
lt's signed, ''Seven of Nine

794
00:42:16,834 --> 00:42:19,894
Tertiary Adjunct
of Unimatrix 01.''

795
00:42:45,362 --> 00:42:48,889
l've been working
on the railroad

796
00:42:48,966 --> 00:42:52,561
All the livelong day

797
00:42:52,670 --> 00:42:56,003
l've been working
on the railroad

798
00:42:56,073 --> 00:43:00,203
Just to pass the time away

799
00:43:00,277 --> 00:43:04,213
Can't you hear
the whistle blowing?

800
00:43:04,281 --> 00:43:07,773
Rise up
so early in the morn...

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru