English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 4-7.

1
00:00:15,382 --> 00:00:16,576
Sorry.

2
00:00:16,649 --> 00:00:17,581
l didn't realize

3
00:00:17,650 --> 00:00:19,345
that you'd been
assigned here today.

4
00:00:19,419 --> 00:00:20,647
l wasn't.

5
00:00:20,720 --> 00:00:22,312
This space was unoccupied,

6
00:00:22,389 --> 00:00:24,118
so l came here to work.

7
00:00:24,190 --> 00:00:25,680
On what?

8
00:00:25,759 --> 00:00:28,125
l'm reconfiguring
the power couplings

9
00:00:28,194 --> 00:00:29,218
in this section.

10
00:00:29,295 --> 00:00:31,286
Why?

11
00:00:31,364 --> 00:00:34,231
The Astrometrics Lab
requires additional energy.

12
00:00:34,300 --> 00:00:35,562
l see.

13
00:00:35,635 --> 00:00:37,626
So you're rerouting power
from other locations

14
00:00:37,704 --> 00:00:39,331
like...Engineering.

15
00:00:41,107 --> 00:00:42,802
They are minor adjustments.

16
00:00:42,876 --> 00:00:44,844
Primary systems
will not be affected.

17
00:00:44,911 --> 00:00:46,173
Unless, of course,
someone is trying

18
00:00:46,246 --> 00:00:47,941
to do a warp core diagnostic,

19
00:00:48,014 --> 00:00:49,743
which my crew has been
trying to do all morning.

20
00:00:51,217 --> 00:00:54,550
We have lost hours of work
because of this.

21
00:00:54,621 --> 00:00:56,816
There is no need for anger.

22
00:00:56,890 --> 00:00:58,983
l had no intention
of causing a problem.

23
00:00:59,059 --> 00:01:02,290
What,"sorry" isn't
in the Borg vocabulary?

24
00:01:04,297 --> 00:01:05,594
You need to check with me

25
00:01:05,665 --> 00:01:07,565
before you touch
the power systems.

26
00:01:07,634 --> 00:01:09,261
Understood?

27
00:01:10,437 --> 00:01:11,802
Understood.

28
00:01:19,412 --> 00:01:22,848
l am unaccustomed
to working in a hierarchy.

29
00:01:22,916 --> 00:01:23,974
ln the collective,

30
00:01:24,050 --> 00:01:26,280
there was no need
to ask permission.

31
00:01:26,352 --> 00:01:28,183
lf you're going to be
a member of this crew,

32
00:01:28,254 --> 00:01:29,312
get used to it.

33
00:01:29,389 --> 00:01:30,720
Procedures exist for a reason.

34
00:01:30,790 --> 00:01:31,984
We've got to work together.

35
00:01:32,058 --> 00:01:33,889
We follow
the same set of rules...

36
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
Lieutenant?

37
00:01:39,432 --> 00:01:42,128
l was given that lecture once,

38
00:01:42,202 --> 00:01:45,330
by Captain Janeway
when l first joined this crew.

39
00:01:48,775 --> 00:01:51,243
lf l could adjust
to Starfleet life...

40
00:01:52,312 --> 00:01:53,802
so can you.

41
00:01:54,848 --> 00:01:56,577
Of course.

42
00:01:56,649 --> 00:01:57,877
l am...

43
00:01:57,951 --> 00:01:59,976
sorry for the inconvenience.

44
00:02:05,959 --> 00:02:07,449
Doc, l've got to go
run a few errands.

45
00:02:07,527 --> 00:02:08,459
l'll be back soon.

46
00:02:08,528 --> 00:02:10,792
Not so fast, Mr. Paris.

47
00:02:10,864 --> 00:02:11,922
Can't these errands wait

48
00:02:11,998 --> 00:02:13,522
until the end
of your duty shift?

49
00:02:13,600 --> 00:02:17,627
Uh...well, it's my conn report,
actually.

50
00:02:17,704 --> 00:02:19,831
l just realized
l forgot to turn it in

51
00:02:19,906 --> 00:02:21,874
and Chakotay gives me
a hard time when it's late.

52
00:02:21,941 --> 00:02:23,932
You've been here all afternoon.

53
00:02:24,010 --> 00:02:26,444
Didn't this occur to you before?

54
00:02:26,513 --> 00:02:29,107
Well, we've been so...busy

55
00:02:29,182 --> 00:02:31,912
that l guess it just
slipped my mind.

56
00:02:33,620 --> 00:02:34,985
l see.

57
00:02:35,054 --> 00:02:39,081
Well, since it's an emergency,
don't let me stand in your way.

58
00:02:39,159 --> 00:02:40,558
Thanks.

59
00:02:47,834 --> 00:02:48,858
Sir.

60
00:03:08,154 --> 00:03:10,019
Computer, lock on
to these coordinates.

61
00:03:10,089 --> 00:03:12,148
l need
a site- to- site transport.

62
00:03:12,225 --> 00:03:14,557
No, wait.

63
00:03:14,627 --> 00:03:16,925
Access the central
replicator files first.

64
00:03:19,532 --> 00:03:21,397
Ah...

65
00:03:21,467 --> 00:03:23,332
perfect.

66
00:03:36,716 --> 00:03:40,743
Are those supposed to make up
for canceling on me last night?

67
00:03:40,820 --> 00:03:43,186
l got stuck with an extra shift
on the Bridge.

68
00:03:43,256 --> 00:03:44,587
What could l say--

69
00:03:44,657 --> 00:03:47,182
"Sorry, Captain,
l've got a date with B'Elanna"?

70
00:03:48,194 --> 00:03:49,889
And what about right now?

71
00:03:49,963 --> 00:03:52,124
Aren't you supposed
to be working in Sick Bay?

72
00:03:52,198 --> 00:03:54,894
l said l had to go
deliver a conn report.

73
00:03:54,968 --> 00:03:56,435
Not bad.

74
00:03:56,502 --> 00:03:58,868
But he'll be expecting you back.

75
00:03:58,938 --> 00:04:00,769
He can wait.

76
00:04:11,851 --> 00:04:12,977
What is it?

77
00:04:14,587 --> 00:04:17,488
l just had the feeling
that somebody was watching us.

78
00:04:17,557 --> 00:04:19,684
l must be completely paranoid

79
00:04:19,759 --> 00:04:23,456
about getting caught in
a compromising position.

80
00:04:23,529 --> 00:04:25,963
Kind of exciting, isn't it?

81
00:06:18,878 --> 00:06:21,369
Your trapezius
is hard as a rock.

82
00:06:21,447 --> 00:06:22,436
You haven't been following

83
00:06:22,515 --> 00:06:24,244
the relaxation regimen
l prescribed for you.

84
00:06:24,317 --> 00:06:25,545
l've been too busy.

85
00:06:25,618 --> 00:06:26,915
The usual story.

86
00:06:26,986 --> 00:06:28,146
Have you been getting
enough sleep?

87
00:06:28,221 --> 00:06:29,916
More or less.
Mostly less.

88
00:06:29,989 --> 00:06:32,651
Mm- hmm. And have your headaches
been getting any worse?

89
00:06:32,725 --> 00:06:35,626
No, but they're not getting
any better either.

90
00:06:35,695 --> 00:06:38,687
They're like hot needles
driving into my skull.

91
00:06:38,765 --> 00:06:41,734
These symptoms are
hardly surprising, Captain.

92
00:06:41,801 --> 00:06:43,393
You work absurdly long hours

93
00:06:43,469 --> 00:06:45,937
under constant stress,
eating on the run,

94
00:06:46,005 --> 00:06:48,405
without sufficient
exercise or rest.

95
00:06:48,474 --> 00:06:51,705
Your body is crying
out for mercy.

96
00:06:51,778 --> 00:06:53,643
lt certainly is right now.

97
00:06:53,713 --> 00:06:55,908
There must be some easier
way to do this, Doctor.

98
00:06:55,982 --> 00:06:57,609
A hypospray, maybe?

99
00:06:57,683 --> 00:06:58,980
Always looking
for the simple fix.

100
00:06:59,051 --> 00:07:00,450
Sometimes there's
no substitute for

101
00:07:00,520 --> 00:07:03,353
intensive osteopathic
pressure therapy.

102
00:07:03,423 --> 00:07:05,357
You're fortunate
to have a masseur

103
00:07:05,425 --> 00:07:07,518
who can work all day
without tiring.

104
00:07:07,593 --> 00:07:09,151
Bridge to the Captain.

105
00:07:09,228 --> 00:07:11,423
Commander, unless
this is an emergency

106
00:07:11,497 --> 00:07:12,987
my patient is unavailable.

107
00:07:13,065 --> 00:07:15,226
l'm here, Chakotay.
What is it?

108
00:07:15,301 --> 00:07:17,496
We've reached the source
of those energy readings

109
00:07:17,570 --> 00:07:19,800
and l thought you'd like
to see what we've found.

110
00:07:19,872 --> 00:07:20,839
On my way.

111
00:07:20,907 --> 00:07:21,839
Captain...

112
00:07:21,908 --> 00:07:23,239
l know what you're
going to say, Doctor,

113
00:07:23,309 --> 00:07:24,640
but l can't neglect
my responsibilities.

114
00:07:24,710 --> 00:07:27,110
Actually, l was going to
suggest a change of outfit.

115
00:07:30,616 --> 00:07:32,550
Binary pulsars.

116
00:07:32,618 --> 00:07:34,745
The gravitational forces
between them are so intense

117
00:07:34,821 --> 00:07:36,652
that everything
within 50 million kilometers

118
00:07:36,722 --> 00:07:38,212
is getting pulled in.

119
00:07:38,291 --> 00:07:40,589
Don't worry.
We're well out of range.

120
00:07:40,660 --> 00:07:43,629
Gamma radiation levels are high,
but as long as we're careful

121
00:07:43,696 --> 00:07:45,960
l think we can collect
some invaluable data.

122
00:07:47,800 --> 00:07:49,768
Captain, am l boring you?

123
00:07:49,836 --> 00:07:51,565
l'm sorry.

124
00:07:51,637 --> 00:07:54,162
l guess l'm a little
too tired to concentrate

125
00:07:54,240 --> 00:07:55,969
on stellar phenomena
right now.

126
00:07:56,042 --> 00:07:59,500
l'll leave this project
in your capable hands, hmm?

127
00:08:08,888 --> 00:08:10,947
You wanted to see me,
Lieutenant?

128
00:08:11,023 --> 00:08:13,116
Yes. l'm trying to increase

129
00:08:13,192 --> 00:08:15,854
the efficiency
of the impulse drive,

130
00:08:15,962 --> 00:08:16,986
but l wanted to make sure

131
00:08:17,063 --> 00:08:18,360
that l wasn't compromising
helm control.

132
00:08:18,431 --> 00:08:19,864
Sensible precaution.

133
00:08:19,932 --> 00:08:21,058
l'd be glad to help.

134
00:08:21,133 --> 00:08:23,863
Good. All of the specs
are at my upper workstation.

135
00:08:27,540 --> 00:08:29,167
Then let's get started.

136
00:08:41,420 --> 00:08:43,251
Did you hear something?

137
00:08:43,322 --> 00:08:44,983
You always think
you hear something.

138
00:08:49,095 --> 00:08:50,653
Commander.

139
00:08:50,730 --> 00:08:52,163
Lieutenant.

140
00:08:52,231 --> 00:08:55,064
Here is the power usage data
you requested.

141
00:08:56,168 --> 00:08:57,226
Right. Of course.

142
00:08:57,303 --> 00:08:59,828
l didn't expect it
quite so...promptly.

143
00:08:59,906 --> 00:09:01,771
Which l guess l should
have, uh, coming from you.

144
00:09:01,874 --> 00:09:02,806
l mean, l'm grateful

145
00:09:02,842 --> 00:09:04,776
that you got the data
to me so quickly.

146
00:09:05,878 --> 00:09:06,845
Thanks.

147
00:09:19,492 --> 00:09:21,255
Tuvok.

148
00:09:22,595 --> 00:09:25,587
Tuvok, l guess that was
kind of embarrassing.

149
00:09:25,665 --> 00:09:27,360
l don't experience
embarrassment.

150
00:09:27,433 --> 00:09:28,957
Right.

151
00:09:29,035 --> 00:09:31,196
Well, then l guess
there's no harm done.

152
00:09:31,270 --> 00:09:32,294
lt's not like there was

153
00:09:32,371 --> 00:09:33,861
a security violation
or anything.

154
00:09:33,973 --> 00:09:35,907
None that l am aware of.

155
00:09:35,975 --> 00:09:37,772
So, l guess there's nothing

156
00:09:37,843 --> 00:09:40,903
that would have to go
on any kind of report.

157
00:09:40,980 --> 00:09:43,141
You want me to conceal
what l've observed

158
00:09:43,215 --> 00:09:45,581
of your relationship
with Lieutenant Torres.

159
00:09:45,651 --> 00:09:48,313
Well, l'd certainly
never ask you

160
00:09:48,387 --> 00:09:49,684
to be dishonest.

161
00:09:49,755 --> 00:09:51,848
Certainly not.

162
00:09:57,997 --> 00:09:59,931
Do you think he'll say
anything to the Captain?

163
00:09:59,999 --> 00:10:01,091
l don't know.

164
00:10:01,167 --> 00:10:02,896
Well, how did he sound?

165
00:10:02,969 --> 00:10:05,130
Annoyed? Amused?

166
00:10:05,204 --> 00:10:06,535
He sounded Vulcan.

167
00:10:06,606 --> 00:10:07,971
What more can l tell you?

168
00:10:08,040 --> 00:10:09,064
Deck 1.

169
00:10:09,141 --> 00:10:12,304
We have got to be more
careful with appearances.

170
00:10:12,378 --> 00:10:14,573
We shouldn't go into the
briefing at the same time.

171
00:10:14,647 --> 00:10:15,705
Good idea.

172
00:10:15,781 --> 00:10:17,749
Okay, you go in first.
l'll come in a minute later.

173
00:10:17,817 --> 00:10:19,751
No. That'll look
even more suspicious.

174
00:10:19,819 --> 00:10:20,808
Listen to us.

175
00:10:20,886 --> 00:10:21,875
We're acting like criminals

176
00:10:21,954 --> 00:10:23,387
when we haven't done
anything wrong.

177
00:10:23,456 --> 00:10:24,980
Well, l'm not saying
that we have.

178
00:10:25,057 --> 00:10:27,992
l just thought we wanted to keep
this relationship to ourselves.

179
00:10:28,060 --> 00:10:29,755
We do, right?

180
00:10:30,763 --> 00:10:31,957
Do you?

181
00:10:32,031 --> 00:10:33,191
lf you do.

182
00:10:35,234 --> 00:10:37,464
Computer, halt turbolift.

183
00:10:37,536 --> 00:10:39,504
Let's figure out how we're
going to handle this.

184
00:10:39,572 --> 00:10:41,005
Well...

185
00:10:41,073 --> 00:10:43,007
l don't think that it's
anybody else's business

186
00:10:43,075 --> 00:10:44,633
how we feel about each other.

187
00:10:44,710 --> 00:10:46,041
Neither do l.

188
00:10:46,145 --> 00:10:48,170
Right, then we're agreed.

189
00:10:48,247 --> 00:10:50,477
We're just a little
more careful in public

190
00:10:50,549 --> 00:10:52,380
and we don't say
anything to anybody.

191
00:10:52,451 --> 00:10:53,816
At least for now.

192
00:10:53,886 --> 00:10:55,046
Now?

193
00:10:55,121 --> 00:10:57,487
Sounds like you see
a future in this.

194
00:10:58,791 --> 00:11:00,418
l would never be
so presumptuous.

195
00:11:00,493 --> 00:11:02,620
Smooth recovery, Lieutenant.

196
00:11:02,695 --> 00:11:03,662
l thought so.

197
00:11:03,729 --> 00:11:05,526
Computer, resume.

198
00:11:07,500 --> 00:11:09,468
So l'll go first,
and you follow.

199
00:11:09,535 --> 00:11:10,661
Right.

200
00:11:15,841 --> 00:11:16,865
Here's the plan.

201
00:11:16,942 --> 00:11:18,204
We'll circle the two pulsars

202
00:11:18,277 --> 00:11:20,404
at a minimum distance
of 80 million kilometers.

203
00:11:20,479 --> 00:11:22,447
That might not be far enough.

204
00:11:22,515 --> 00:11:24,608
We've been detecting
some random proton bursts.

205
00:11:24,684 --> 00:11:26,151
A strong one could
knock out our shields.

206
00:11:26,218 --> 00:11:27,150
Tom, go to 90.

207
00:11:27,219 --> 00:11:28,846
Keep it a safe distance.

208
00:11:28,921 --> 00:11:29,979
Yes, sir.

209
00:11:30,056 --> 00:11:32,115
Tuvok, keep our shields
at maximum strength.

210
00:11:32,191 --> 00:11:34,785
Divert auxiliary power
if you need it.

211
00:11:34,860 --> 00:11:36,691
l want to take every precaution
on this survey.

212
00:11:36,762 --> 00:11:38,992
Report any problems immediately,
no matter how small.

213
00:11:39,065 --> 00:11:40,396
Dismissed.

214
00:11:42,401 --> 00:11:43,663
Lieutenants Paris and Torres,

215
00:11:43,736 --> 00:11:45,727
l'd like to speak
with you for a moment.

216
00:11:45,805 --> 00:11:47,466
Thanks.

217
00:11:53,045 --> 00:11:54,239
l don't usually pry

218
00:11:54,313 --> 00:11:56,838
into the personal lives
of my crew, but in this case,

219
00:11:56,916 --> 00:11:58,747
l have to question
your recent conduct.

220
00:11:58,818 --> 00:11:59,750
l guess Tuvok...

221
00:11:59,819 --> 00:12:00,683
Tuvok?

222
00:12:00,786 --> 00:12:02,219
l haven't heard a word
from Tuvok.

223
00:12:02,254 --> 00:12:05,121
But you two have been making
enough of a public display

224
00:12:05,191 --> 00:12:07,091
that half the ship
is gossiping about it.

225
00:12:07,159 --> 00:12:08,751
Believe me, that wasn't
our intention...

226
00:12:08,828 --> 00:12:10,022
You are senior officers

227
00:12:10,096 --> 00:12:11,723
and l expect you
to maintain the standard

228
00:12:11,797 --> 00:12:12,821
for the rest of the crew.

229
00:12:12,898 --> 00:12:14,627
But this adolescent behavior

230
00:12:14,700 --> 00:12:17,168
makes me question my faith
in you both.

231
00:12:17,236 --> 00:12:20,364
lf you choose
to pursue a relationship,

232
00:12:20,439 --> 00:12:21,929
that's your business.

233
00:12:22,007 --> 00:12:24,498
But you consider yourselves
under orders

234
00:12:24,577 --> 00:12:26,636
to use better judgment about it.

235
00:12:26,712 --> 00:12:27,906
ls that understood?

236
00:12:27,980 --> 00:12:30,073
- Yes, ma'am.
- Yes, Captain.

237
00:12:30,149 --> 00:12:32,049
Dismissed.

238
00:12:52,905 --> 00:12:55,237
Computer, hot coffee-- black.

239
00:13:35,414 --> 00:13:38,872
Commander Chakotay is suffering
bone decalcification,

240
00:13:38,951 --> 00:13:41,818
tissue necrosis,
decreased visual acuity--

241
00:13:41,887 --> 00:13:43,684
all classic signs of aging--

242
00:13:43,756 --> 00:13:44,984
but they've developed
within hours.

243
00:13:45,090 --> 00:13:46,580
Any theories?

244
00:13:46,659 --> 00:13:48,957
There's a rare genetic
disorder called progeria,

245
00:13:49,028 --> 00:13:51,360
which causes children
to age prematurely.

246
00:13:51,430 --> 00:13:52,988
But there's never
been an adult case

247
00:13:53,098 --> 00:13:56,499
and it was supposedly
eradicated two centuries ago.

248
00:13:56,569 --> 00:13:59,561
Even so, l took a close look
at your DNA.

249
00:13:59,638 --> 00:14:01,538
These segments regulate
your body's metabolism.

250
00:14:01,640 --> 00:14:02,937
My scans

251
00:14:02,975 --> 00:14:05,637
indicate that they've been
hyper- stimulated somehow.

252
00:14:05,711 --> 00:14:06,905
What's the prognosis?

253
00:14:06,979 --> 00:14:09,743
l can't speculate on that
until l've identified the cause.

254
00:14:09,815 --> 00:14:11,510
There's no sign
of an infectious agent.

255
00:14:11,584 --> 00:14:13,916
We spent several hours
near a binary pulsar

256
00:14:14,019 --> 00:14:16,453
that was emitting
intense gamma radiation.

257
00:14:16,522 --> 00:14:17,489
Our shields were operating.

258
00:14:17,556 --> 00:14:19,251
l don't see how l could
have been exposed to it.

259
00:14:19,325 --> 00:14:21,259
At this point, we can't
rule out anything.

260
00:14:21,327 --> 00:14:23,591
l'm going to take a closer look
at the data we collected.

261
00:14:23,662 --> 00:14:25,789
We should also run
scans of my quarters,

262
00:14:25,865 --> 00:14:27,696
as well as my office
and the Bridge--

263
00:14:27,766 --> 00:14:28,755
everywhere l've been today.

264
00:14:28,834 --> 00:14:30,096
l'm not prepared

265
00:14:30,169 --> 00:14:31,830
to send you back
on duty yet, Commander.

266
00:14:31,904 --> 00:14:33,132
l may look pretty strange,

267
00:14:33,205 --> 00:14:34,695
but my mind is perfectly clear.

268
00:14:34,773 --> 00:14:36,764
l'd rather stay busy
than just sit here.

269
00:14:36,842 --> 00:14:38,901
l have no idea how your symptoms
will progress.

270
00:14:38,978 --> 00:14:40,946
You should remain
in Sick Bay for observation.

271
00:14:41,013 --> 00:14:42,605
He's right, Chakotay.

272
00:14:42,681 --> 00:14:43,739
l'll keep you informed.

273
00:14:43,816 --> 00:14:46,751
Whatever's affecting
the Commander's DNA

274
00:14:46,819 --> 00:14:48,980
is working
at a submolecular level.

275
00:14:49,088 --> 00:14:50,953
l'd like to set up
an electron resonance scanner

276
00:14:51,023 --> 00:14:52,581
in the Science Lab
to get a closer look.

277
00:14:52,658 --> 00:14:53,590
Use whatever you need.

278
00:14:53,659 --> 00:14:54,990
And ask B'Elanna
to give you a hand.

279
00:14:55,060 --> 00:14:56,186
Still having headaches, Captain?

280
00:14:56,262 --> 00:14:58,696
l don't need any more lectures
about working too hard, Doctor.

281
00:14:58,764 --> 00:15:01,130
Chakotay's the one who needs
your attention right now.

282
00:15:01,200 --> 00:15:02,633
l'll get to work
on the scanner right away.

283
00:15:04,169 --> 00:15:05,966
"Under orders
to use better judgment"?

284
00:15:06,038 --> 00:15:07,027
Well, that's pretty harsh.

285
00:15:07,106 --> 00:15:09,040
l hope l can manage it.

286
00:15:09,108 --> 00:15:11,042
Well, she does have a point.

287
00:15:11,110 --> 00:15:12,839
You could have been
more discreet.

288
00:15:12,912 --> 00:15:14,311
Oh. l forgot l was talking

289
00:15:14,380 --> 00:15:16,348
to the most upstanding
Ensign in Starfleet.

290
00:15:16,415 --> 00:15:17,382
Good morning.

291
00:15:17,449 --> 00:15:18,381
Neelix.

292
00:15:18,450 --> 00:15:19,474
l was just about to whip up

293
00:15:19,551 --> 00:15:20,779
a fresh batch
of scrambled eggs.

294
00:15:20,853 --> 00:15:21,785
Would you like some?

295
00:15:21,854 --> 00:15:24,254
Actually,
l was hoping you might have

296
00:15:24,323 --> 00:15:27,087
some leftover pleeka rind
casserole from last night.

297
00:15:27,159 --> 00:15:28,490
For breakfast?

298
00:15:28,560 --> 00:15:30,118
l like it.

299
00:15:30,195 --> 00:15:32,459
l'm sure l can
find some for you.

300
00:15:32,531 --> 00:15:36,934
So, l guess your relationship
isn't exactly a secret anymore.

301
00:15:37,036 --> 00:15:39,334
Do you think anybody on this
ship can keep a secret?

302
00:15:42,474 --> 00:15:43,964
Neelix!

303
00:15:46,345 --> 00:15:49,212
Aah...aah...
What's...

304
00:15:49,281 --> 00:15:50,213
what's happening?

305
00:15:50,282 --> 00:15:51,214
Paris to the Doctor.

306
00:15:51,283 --> 00:15:52,307
l'm bringing Neelix to Sick Bay.

307
00:15:52,384 --> 00:15:53,351
lt's an emergency.

308
00:15:55,988 --> 00:15:58,650
Now pay attention, Mr. Paris.

309
00:15:58,724 --> 00:16:01,420
These scans should indicate
whether...

310
00:16:01,493 --> 00:16:02,653
Hmm.

311
00:16:02,728 --> 00:16:03,854
What is it?

312
00:16:03,929 --> 00:16:05,863
lt seems that your DNA
has been hyper- stimulated

313
00:16:05,931 --> 00:16:07,762
just like Commander Chakotay's.

314
00:16:07,833 --> 00:16:09,494
But Neelix doesn't
seem to be aging.

315
00:16:09,568 --> 00:16:11,263
No. The effects
are quite different.

316
00:16:11,437 --> 00:16:14,770
lf anything, l look...
like a Mylean.

317
00:16:14,840 --> 00:16:17,274
They occupy a region
of space near Talax.

318
00:16:17,343 --> 00:16:18,275
lnteresting.

319
00:16:18,344 --> 00:16:21,905
Do Talaxians and Myleans
share a common ancestry?

320
00:16:21,981 --> 00:16:23,881
Not that l know of.

321
00:16:23,949 --> 00:16:25,348
Do the two races
ever intermarry?

322
00:16:25,417 --> 00:16:30,787
Yes. As a matter of fact,
my great- grandfather was Mylean.

323
00:16:30,856 --> 00:16:32,517
Then one- eighth
of your genetic material

324
00:16:32,591 --> 00:16:33,853
was inherited from him.

325
00:16:33,926 --> 00:16:36,019
Those must be the genes
which have become stimulated.

326
00:16:37,229 --> 00:16:39,925
Too bad my great- grandfather
wasn't a little better- looking.

327
00:16:39,999 --> 00:16:43,935
Hmm. As far as l can tell,
his condition seems stable.

328
00:16:44,036 --> 00:16:46,061
l'm going to leave you
in charge of Sick Bay

329
00:16:46,138 --> 00:16:47,765
so l can continue
the DNA analysis.

330
00:16:47,840 --> 00:16:50,104
lf anyone else comes in,
l'll run a cellular scan.

331
00:16:50,175 --> 00:16:51,836
ls there anything else l can do?

332
00:16:51,910 --> 00:16:53,377
Do your best
to keep them comfortable.

333
00:16:53,445 --> 00:16:54,503
Until we have more information,

334
00:16:54,580 --> 00:16:56,138
that's the best
either of us can do.

335
00:17:09,061 --> 00:17:10,585
Thought you might be thirsty.

336
00:17:10,662 --> 00:17:12,357
Thanks.

337
00:17:15,934 --> 00:17:18,061
Do you smell something strange?

338
00:17:19,872 --> 00:17:21,601
l...l'm...

339
00:17:21,673 --> 00:17:23,834
l'm afraid that's me.

340
00:17:23,909 --> 00:17:26,241
l seem to be developing
Mylean sweat glands.

341
00:17:26,311 --> 00:17:27,369
Sorry.

342
00:17:27,446 --> 00:17:29,573
lt's not so bad.

343
00:17:29,648 --> 00:17:33,641
Well, whatever happens,
l...l try to keep in mind

344
00:17:33,719 --> 00:17:34,845
that things could be worse.

345
00:17:36,755 --> 00:17:39,622
l still have my home
here on Voyager,

346
00:17:39,691 --> 00:17:40,919
my friends...

347
00:17:40,993 --> 00:17:42,426
Your hair.

348
00:17:42,494 --> 00:17:45,088
True, but l'd gladly lose it

349
00:17:45,164 --> 00:17:48,463
if l could have
my taste buds back.

350
00:17:48,534 --> 00:17:51,503
At least you're not
losing your eyesight.

351
00:17:51,570 --> 00:17:54,130
See that display over there?

352
00:17:54,206 --> 00:17:56,868
lt's nothing but a blur.

353
00:17:56,942 --> 00:17:58,432
You think that's bad?

354
00:17:58,510 --> 00:18:01,946
The Doctor tells me my pupils
have dilated 60 percent.

355
00:18:02,014 --> 00:18:03,948
l can't even look at that
display, it's so bright.

356
00:18:04,016 --> 00:18:07,645
Yeah? Well, l've got
chronic arthritis in my fingers.

357
00:18:07,719 --> 00:18:09,687
l can barely
keep this glass steady.

358
00:18:09,755 --> 00:18:11,017
That's nothing.

359
00:18:11,090 --> 00:18:13,684
My spinal column
is fusing together.

360
00:18:13,759 --> 00:18:15,283
ln a matter of days,
l won't be able to walk.

361
00:18:15,360 --> 00:18:16,554
Got you beat.

362
00:18:16,628 --> 00:18:18,619
l can barely walk now.

363
00:18:19,998 --> 00:18:22,364
Lieutenant, can we help?

364
00:18:22,434 --> 00:18:23,423
l don't think so.

365
00:18:23,502 --> 00:18:25,026
l'm releasing you both
back to your quarters.

366
00:18:25,104 --> 00:18:28,733
l've just gotten reports
of more patients on the way.

367
00:18:28,807 --> 00:18:30,638
lt's going
to get crowded in here.

368
00:18:30,776 --> 00:18:32,004
How's the scanner?

369
00:18:32,077 --> 00:18:33,305
Almost ready.

370
00:18:33,378 --> 00:18:35,869
Good. This disorder seems
to be spreading rapidly

371
00:18:35,948 --> 00:18:36,915
among the crew.

372
00:18:36,982 --> 00:18:38,574
Does that mean
we'll all be affected?

373
00:18:38,650 --> 00:18:39,844
Right now, it only means
that we need

374
00:18:39,918 --> 00:18:42,113
to find some answers
as quickly as possible.

375
00:18:42,187 --> 00:18:43,654
All right.
Give the scanner a try.

376
00:18:43,722 --> 00:18:45,087
l'll start
with Commander Chakotay.

377
00:18:48,160 --> 00:18:49,752
How's the resolution?

378
00:18:49,828 --> 00:18:50,920
Very nice.

379
00:18:51,029 --> 00:18:53,429
Now, let's focus in
on the hyper- stimulated

380
00:18:53,499 --> 00:18:54,659
segments of his DNA.

381
00:18:54,733 --> 00:18:56,928
Can you give me
more magnification?

382
00:18:57,002 --> 00:18:58,526
Coming up.

383
00:19:01,640 --> 00:19:03,107
That's odd.

384
00:19:03,175 --> 00:19:04,199
What is?

385
00:19:04,276 --> 00:19:06,676
There seems to be
some kind of contaminant

386
00:19:06,745 --> 00:19:08,178
on the base pair sequence.

387
00:19:08,247 --> 00:19:10,579
lt didn't show up
on the first scan.

388
00:19:10,649 --> 00:19:12,844
l need a closer look.

389
00:19:12,918 --> 00:19:16,217
l'm going to maximum
magnification.

390
00:19:23,762 --> 00:19:25,024
What do you see?

391
00:19:25,097 --> 00:19:27,531
l'm not exactly sure.

392
00:19:27,599 --> 00:19:29,089
Well, what does it look like?

393
00:19:30,903 --> 00:19:32,564
See for yourself.

394
00:19:36,141 --> 00:19:38,735
l'm no microbiologist, but...

395
00:19:38,810 --> 00:19:40,744
that doesn't look
like it belongs there.

396
00:19:40,812 --> 00:19:42,336
Believe me, it doesn't.

397
00:19:42,414 --> 00:19:43,745
l've never seen
anything like it.

398
00:19:43,815 --> 00:19:45,476
This level
of submolecular technology

399
00:19:45,551 --> 00:19:47,781
is well beyond anything
Starfleet has developed.

400
00:19:47,853 --> 00:19:49,684
What are those markings?

401
00:19:49,755 --> 00:19:53,247
Some kind of alien writing?

402
00:19:53,325 --> 00:19:55,020
l wish l knew.

403
00:19:55,093 --> 00:19:57,459
They might help us
determine where it came from.

404
00:19:57,529 --> 00:19:59,429
But who could have put this
into Chakotay's cells

405
00:19:59,498 --> 00:20:00,465
without his knowledge?

406
00:20:03,835 --> 00:20:05,826
Let me try
a compositional analysis.

407
00:20:17,349 --> 00:20:19,943
lt's in Mr. Neelix's DNA
as well.

408
00:20:20,018 --> 00:20:21,815
ls this what's causing
the mutations?

409
00:20:21,887 --> 00:20:25,084
A good scientist never jumps
to conclusions, Lieutenant,

410
00:20:25,157 --> 00:20:27,785
but l'd say
it's a distinct possibility.

411
00:20:28,994 --> 00:20:31,519
l'm having trouble getting a
clear reading from this sample.

412
00:20:31,597 --> 00:20:34,566
lt looks almost like the, um--
whatever it is--

413
00:20:34,633 --> 00:20:36,794
could be slightly out of phase.

414
00:20:38,270 --> 00:20:40,500
That must be why my initial
scans didn't reveal it.

415
00:20:40,572 --> 00:20:43,700
l'm compensating
for the phase variance.

416
00:20:45,811 --> 00:20:47,369
You're not going
to believe this,

417
00:20:47,446 --> 00:20:49,437
but l'm picking up
an energy signature.

418
00:20:49,514 --> 00:20:52,415
This thing is transmitting
some kind of a signal.

419
00:20:52,484 --> 00:20:54,349
- To where?
- l don't know.

420
00:20:54,419 --> 00:20:56,148
lt's too weak
to travel very far.

421
00:20:57,522 --> 00:20:59,547
Access the internal sensors

422
00:20:59,625 --> 00:21:02,185
and set them
to a phase variance of. 15.

423
00:21:02,294 --> 00:21:03,318
Right.

424
00:21:06,465 --> 00:21:07,625
Lieutenant.

425
00:21:11,103 --> 00:21:12,570
Your program is being deleted.

426
00:21:12,638 --> 00:21:13,570
How?

427
00:21:13,639 --> 00:21:14,606
l don't know.

428
00:21:14,673 --> 00:21:16,265
l'm transferring you
back to Sick Bay.

429
00:21:21,346 --> 00:21:23,246
B'Elanna...

430
00:21:23,315 --> 00:21:24,304
Science Lab to the Bridge.

431
00:21:24,383 --> 00:21:25,350
This is the Doctor.

432
00:21:37,062 --> 00:21:39,223
ln the last hour,
three more patients have come in

433
00:21:39,298 --> 00:21:40,731
with genetic mutations.

434
00:21:40,799 --> 00:21:42,994
The effects are starting
to become life- threatening.

435
00:21:43,068 --> 00:21:44,228
What happened to B'Elanna?

436
00:21:44,303 --> 00:21:45,861
The alveoli in her lungs

437
00:21:45,937 --> 00:21:47,427
suddenly stopped
processing oxygen.

438
00:21:47,506 --> 00:21:48,973
l've got her
on respiratory support.

439
00:21:49,041 --> 00:21:51,202
She almost died.

440
00:21:51,276 --> 00:21:53,369
What about the Doctor?

441
00:21:53,445 --> 00:21:55,037
The computer logs
in the Science Lab

442
00:21:55,113 --> 00:21:57,581
show that he was trying
to transfer himself to Sick Bay.

443
00:21:57,649 --> 00:22:00,140
Something must have gone wrong
while he was in transit.

444
00:22:00,218 --> 00:22:01,412
Could the Doctor's program...?

445
00:22:01,486 --> 00:22:03,454
Seven of Nine,
this is the Doctor.

446
00:22:03,522 --> 00:22:04,921
Can you hear me?

447
00:22:05,023 --> 00:22:06,854
lt's me, the Doctor.

448
00:22:06,925 --> 00:22:09,018
l've tapped
into your audio implants

449
00:22:09,094 --> 00:22:11,153
so only you can hear me.

450
00:22:11,229 --> 00:22:13,322
lt's imperative
that you tell no one.

451
00:22:13,398 --> 00:22:15,525
Make any excuse
to get out of there

452
00:22:15,600 --> 00:22:17,158
and report to Holodeck 2.

453
00:22:17,235 --> 00:22:19,362
l'm hiding
in the da Vinci simulation.

454
00:22:19,438 --> 00:22:21,201
l'll explain everything
when you get here.

455
00:22:21,273 --> 00:22:22,501
Seven was checking that.

456
00:22:22,574 --> 00:22:23,905
Seven?

457
00:22:24,910 --> 00:22:25,934
Seven?

458
00:22:27,913 --> 00:22:30,143
About the Doctor's research.

459
00:22:30,215 --> 00:22:33,946
Yes. l examined their work area.

460
00:22:34,019 --> 00:22:35,816
There was no record
of any findings.

461
00:22:35,887 --> 00:22:38,583
The electron resonance scanner
appeared to be malfunctioning.

462
00:22:38,657 --> 00:22:41,990
l...could return
to the Science Lab

463
00:22:42,060 --> 00:22:43,459
and attempt to repair it.

464
00:22:43,528 --> 00:22:45,496
Keep me informed.

465
00:22:49,034 --> 00:22:52,629
Hold your head this way,
Carlotta.

466
00:22:52,704 --> 00:22:55,400
l can only conclude
that someone has implanted

467
00:22:55,474 --> 00:22:57,908
these microscopic tags
in the DNA of the crew

468
00:22:57,976 --> 00:22:59,603
to cause genetic mutations.

469
00:22:59,678 --> 00:23:00,610
For what purpose?

470
00:23:00,712 --> 00:23:02,270
l don't know,
and l get the feeling

471
00:23:02,314 --> 00:23:03,713
they don't want us to find out.

472
00:23:03,782 --> 00:23:05,443
Explain.

473
00:23:05,517 --> 00:23:07,451
When Lieutenant Torres
and l started making progress

474
00:23:07,519 --> 00:23:10,750
in our investigation,
we were both incapacitated.

475
00:23:10,822 --> 00:23:11,754
Call me paranoid,

476
00:23:11,823 --> 00:23:13,450
but l don't think
that is a coincidence.

477
00:23:13,525 --> 00:23:14,822
lf you're correct,

478
00:23:14,893 --> 00:23:16,588
perhaps our actions
are being monitored.

479
00:23:16,661 --> 00:23:18,822
That's why l couldn't risk
contacting anyone

480
00:23:18,897 --> 00:23:19,886
over the com system.

481
00:23:19,965 --> 00:23:21,398
Our first course of action

482
00:23:21,466 --> 00:23:23,661
should be to collect
more information.

483
00:23:23,735 --> 00:23:25,726
My thinking exactly.

484
00:23:25,804 --> 00:23:29,934
B'Elanna wanted to adjust
the ship's internal sensors

485
00:23:30,041 --> 00:23:32,771
to a phase variance of. 15.

486
00:23:32,844 --> 00:23:35,642
l'd like to do the same
to your Borg sensory nodes.

487
00:23:35,714 --> 00:23:37,341
Proceed.

488
00:23:37,416 --> 00:23:41,716
Computer, give me
a type- 4 micro- inducer.

489
00:23:44,990 --> 00:23:46,321
Hmm.

490
00:23:51,163 --> 00:23:54,826
Now, take a look around,
and tell me what you see.

491
00:23:59,571 --> 00:24:01,732
Do you see anything...

492
00:24:01,840 --> 00:24:03,899
unusual?

493
00:24:03,942 --> 00:24:06,103
Energy signatures...

494
00:24:06,178 --> 00:24:10,706
or perhaps something that might
be transmitting a signal?

495
00:24:14,019 --> 00:24:15,316
No.

496
00:24:15,387 --> 00:24:16,445
That's one room down,

497
00:24:16,521 --> 00:24:18,386
256 to go.

498
00:24:18,457 --> 00:24:20,015
l suggest a deck- by- deck survey.

499
00:24:20,091 --> 00:24:22,889
lf you need to contact me,
use com frequency Epsilon 2.

500
00:24:22,961 --> 00:24:24,724
l've isolated it
from the rest of the system.

501
00:24:24,796 --> 00:24:26,491
Understood.

502
00:24:27,799 --> 00:24:29,892
And be careful.

503
00:24:29,968 --> 00:24:32,129
Someone out there
could be watching.

504
00:25:16,948 --> 00:25:18,176
Deck 5.

505
00:26:13,471 --> 00:26:15,905
Computer, frequency Epsilon 2.

506
00:26:15,974 --> 00:26:18,772
Doctor, the aliens
are here on the ship.

507
00:26:18,843 --> 00:26:20,743
l can see them everywhere.

508
00:26:20,812 --> 00:26:22,473
This is worse than l imagined.

509
00:26:22,547 --> 00:26:24,276
You've got
to let the Captain know.

510
00:26:42,901 --> 00:26:44,664
Yes? Yes?

511
00:26:46,538 --> 00:26:47,527
Good morning, Captain.

512
00:26:47,606 --> 00:26:48,937
That's a matter of opinion.

513
00:26:49,007 --> 00:26:49,974
What is it?

514
00:26:50,041 --> 00:26:51,941
lnternal scans haven't revealed
anything

515
00:26:52,010 --> 00:26:53,375
about the genetic mutations.

516
00:26:53,445 --> 00:26:54,377
The Doctor?

517
00:26:54,446 --> 00:26:55,743
Still off- line.

518
00:26:55,814 --> 00:26:57,145
We are investigating
the possibility...

519
00:26:57,215 --> 00:26:58,978
lnform me of any progress.

520
00:26:59,050 --> 00:27:00,677
Understood.

521
00:27:00,785 --> 00:27:02,275
There's one more thing.

522
00:27:02,320 --> 00:27:04,220
The incident
with Tom and B'Elanna

523
00:27:04,289 --> 00:27:06,621
started me thinking
about ship's protocol

524
00:27:06,691 --> 00:27:08,750
or lack thereof.

525
00:27:08,827 --> 00:27:10,089
Captain?

526
00:27:10,161 --> 00:27:11,958
lt seems to me that people
have been getting

527
00:27:12,030 --> 00:27:13,861
a little too comfortable
around here lately.

528
00:27:13,932 --> 00:27:15,593
They're late
for their duty shifts,

529
00:27:15,667 --> 00:27:18,864
taking Mess Hall privileges
during non- designated hours

530
00:27:18,937 --> 00:27:21,167
and a lot of people are spending
more time on the holodeck

531
00:27:21,239 --> 00:27:22,365
than they are at their posts.

532
00:27:22,440 --> 00:27:24,135
You are Security Chief.

533
00:27:24,209 --> 00:27:27,906
Don't 13 department heads
report to you every day?

534
00:27:27,979 --> 00:27:28,911
Yes.

535
00:27:28,980 --> 00:27:30,379
Well, straighten them out.

536
00:27:31,716 --> 00:27:34,082
Shall l flog them as well?

537
00:27:39,491 --> 00:27:41,550
Maybe the Doctor was right.

538
00:27:41,626 --> 00:27:43,389
l think l do need a vacation.

539
00:27:43,461 --> 00:27:45,361
You do seem unsettled.

540
00:27:45,430 --> 00:27:47,591
Crazed is more like it.

541
00:27:47,666 --> 00:27:50,601
l haven't felt this anxious
since my first day of command.

542
00:27:51,770 --> 00:27:53,601
Remind me to lower
the volume on that door.

543
00:27:53,672 --> 00:27:54,696
Come in.

544
00:27:56,007 --> 00:27:57,474
Captain, l wish to speak
with you...

545
00:28:00,845 --> 00:28:02,642
What's wrong?

546
00:28:04,716 --> 00:28:07,810
My attempts to repair the
resonance scanner have failed.

547
00:28:07,886 --> 00:28:09,251
l require assistance.

548
00:28:09,320 --> 00:28:12,517
Ask Ensign Kim
to lend you a hand.

549
00:28:14,025 --> 00:28:15,287
Yes, Captain.

550
00:28:16,294 --> 00:28:18,694
ls that all?

551
00:28:26,504 --> 00:28:28,062
When this mutation crisis

552
00:28:28,139 --> 00:28:30,300
is over, l think
l'll spend a few days

553
00:28:30,375 --> 00:28:32,605
in Renaissance Tuscany.

554
00:28:32,677 --> 00:28:35,339
There's a little inn
outside Sienna

555
00:28:35,413 --> 00:28:36,903
l've been wanting to try.

556
00:28:43,088 --> 00:28:46,455
l will join you
for a glass of wine.

557
00:29:03,041 --> 00:29:04,201
How many?

558
00:29:04,275 --> 00:29:06,140
l've observed 56 of the aliens.

559
00:29:06,211 --> 00:29:07,644
There could be more.

560
00:29:07,712 --> 00:29:10,146
Have you seen any pattern
to their behavior,

561
00:29:10,215 --> 00:29:12,843
any hint as to what they're
trying to accomplish?

562
00:29:12,917 --> 00:29:15,215
They seem to be conducting
experiments on the crew

563
00:29:15,286 --> 00:29:16,753
and monitoring the results.

564
00:29:19,390 --> 00:29:21,950
As if Voyager were
one big petri dish.

565
00:29:22,026 --> 00:29:23,391
l may be among them.

566
00:29:23,461 --> 00:29:25,861
ln the turbolift, one of them

567
00:29:25,930 --> 00:29:28,455
probed me
with a medical instrument.

568
00:29:28,533 --> 00:29:30,660
We cannot allow them
to continue.

569
00:29:30,735 --> 00:29:34,136
l've been analyzing
their energy signatures.

570
00:29:34,205 --> 00:29:36,139
l believe there's a way

571
00:29:36,207 --> 00:29:37,674
to make them visible
to everyone.

572
00:29:37,742 --> 00:29:38,731
How?

573
00:29:38,810 --> 00:29:41,370
Using a precisely modulated
phaser beam.

574
00:29:41,446 --> 00:29:44,347
lf we expose them, the crew
may be able to fight back.

575
00:29:44,415 --> 00:29:45,814
But what if the aliens
retaliate

576
00:29:45,884 --> 00:29:48,250
by inflicting lethal mutations
on everyone?

577
00:29:48,319 --> 00:29:49,286
lt's too risky.

578
00:29:49,354 --> 00:29:51,288
What do you suggest?

579
00:29:53,758 --> 00:29:56,192
The key to the aliens' control
is the genetic tags.

580
00:29:56,261 --> 00:29:58,923
l believe a neuroleptic shock
would disable them.

581
00:29:59,030 --> 00:30:01,498
Unfortunately, it would be
rather...painful.

582
00:30:01,566 --> 00:30:03,329
Will the crew recover?

583
00:30:03,401 --> 00:30:05,494
Yes, they will.

584
00:30:05,570 --> 00:30:07,697
The hard part
will be administering the shock

585
00:30:07,772 --> 00:30:10,070
to everyone simultaneously.

586
00:30:10,141 --> 00:30:13,110
The power relays could be
reconfigured to do it.

587
00:30:13,178 --> 00:30:15,510
Good. l assume
you know how to do that?

588
00:30:15,580 --> 00:30:17,275
You assume correctly.

589
00:30:17,348 --> 00:30:19,976
But l will have to bypass
several safeguards.

590
00:30:20,051 --> 00:30:20,983
lt will take time.

591
00:30:21,085 --> 00:30:22,814
Then you'd better get started.

592
00:30:58,022 --> 00:30:59,421
Tuvok to Seven of Nine.

593
00:30:59,490 --> 00:31:00,479
Yes?

594
00:31:00,592 --> 00:31:02,958
Why have you accessed
the EPS relay system?

595
00:31:03,027 --> 00:31:04,722
There is a malfunction.

596
00:31:04,796 --> 00:31:06,263
l'm attempting to repair it.

597
00:31:06,331 --> 00:31:08,595
Perhaps you should leave that
to the Engineering crew.

598
00:31:08,666 --> 00:31:09,894
Normally, l would.

599
00:31:09,968 --> 00:31:13,096
However, they are all occupied
with other tasks.

600
00:31:13,171 --> 00:31:15,639
You are compromising
the power safety protocols.

601
00:31:15,707 --> 00:31:17,265
Stop what you're doing at once.

602
00:31:17,342 --> 00:31:19,708
l assure you, there is
no cause for concern.

603
00:31:30,755 --> 00:31:32,882
Move away from the console.

604
00:31:37,462 --> 00:31:40,397
As l told you,
l am conducting repairs.

605
00:31:40,465 --> 00:31:42,956
You are attempting
to deceive me. Why?

606
00:31:48,806 --> 00:31:50,205
l can't explain what l'm doing,

607
00:31:50,275 --> 00:31:51,708
but you must allow me
to continue.

608
00:31:51,776 --> 00:31:54,267
Your actions could result
in an energy discharge,

609
00:31:54,345 --> 00:31:56,040
which would be
harmful to the crew.

610
00:31:56,114 --> 00:31:57,741
l realize that.

611
00:32:09,060 --> 00:32:10,049
Don't move.

612
00:32:11,362 --> 00:32:13,660
lf your people attempt
to incapacitate me,

613
00:32:13,731 --> 00:32:15,130
l will kill you.

614
00:32:15,199 --> 00:32:16,962
l believe you.

615
00:32:19,103 --> 00:32:21,128
What do you intend to do now?

616
00:32:21,205 --> 00:32:23,833
You will come with me
to speak to the Captain.

617
00:32:23,908 --> 00:32:26,843
l am certain she will have
questions for you.

618
00:32:32,283 --> 00:32:34,683
Keep on trying
to disable the tags.

619
00:32:34,752 --> 00:32:35,810
Let me know when you're ready.

620
00:32:35,887 --> 00:32:36,819
Understood.

621
00:32:36,888 --> 00:32:38,822
l'll attempt to modify
the internal sensors

622
00:32:38,890 --> 00:32:40,221
to detect the aliens.

623
00:32:40,291 --> 00:32:41,258
Good.

624
00:32:41,326 --> 00:32:42,816
Keep me informed.

625
00:32:55,540 --> 00:32:57,508
Who are you?

626
00:32:57,575 --> 00:33:01,636
And what the hell
are you doing to my crew?

627
00:33:01,713 --> 00:33:04,841
My team has been observing you
and conducting tests.

628
00:33:04,916 --> 00:33:05,848
Tests?

629
00:33:05,917 --> 00:33:08,283
l'd call them mutilations.

630
00:33:08,353 --> 00:33:10,844
l can understand
why you're angry.

631
00:33:10,922 --> 00:33:12,822
l don't like causing
people to suffer,

632
00:33:12,890 --> 00:33:16,291
but sometimes it's
a necessary part of my work.

633
00:33:16,361 --> 00:33:17,885
What kind of work is that?

634
00:33:17,962 --> 00:33:19,395
Medical research.

635
00:33:19,464 --> 00:33:22,194
We're scientists, like you.

636
00:33:22,266 --> 00:33:26,202
From where l stand,
you're a hostile invasion force.

637
00:33:26,270 --> 00:33:28,431
l want to know
how long you've been here

638
00:33:28,506 --> 00:33:31,373
and exactly what
you've been doing to us.

639
00:33:31,442 --> 00:33:33,239
l can't answer those questions.

640
00:33:33,311 --> 00:33:34,972
lt's a breach of protocol

641
00:33:35,079 --> 00:33:36,979
for me to be speaking
to you at all.

642
00:33:37,081 --> 00:33:39,174
Oh, how convenient.

643
00:33:41,085 --> 00:33:43,576
That way you never
have to face your victims.

644
00:33:43,654 --> 00:33:44,780
Captain, please.

645
00:33:44,856 --> 00:33:47,689
You're exaggerating
the situation.

646
00:33:47,759 --> 00:33:50,956
Our techniques are as benign
as we can make them.

647
00:33:51,029 --> 00:33:53,088
What l have been through
for the last few days

648
00:33:53,164 --> 00:33:55,257
certainly hasn't felt benign!

649
00:33:55,333 --> 00:33:58,666
Please understand that there's
a purpose to our actions.

650
00:33:58,736 --> 00:34:00,704
The data we gather from you

651
00:34:00,805 --> 00:34:03,774
may help us cure physical
and psychological disorders

652
00:34:03,808 --> 00:34:05,275
that afflict millions.

653
00:34:05,343 --> 00:34:08,335
lsn't that worth
some discomfort?

654
00:34:08,413 --> 00:34:10,278
l'm sure you'd see
things differently

655
00:34:10,348 --> 00:34:11,576
if your people were the ones

656
00:34:11,649 --> 00:34:14,083
being subjected
to these experiments.

657
00:34:14,152 --> 00:34:15,915
Just as your perspective
would change

658
00:34:15,987 --> 00:34:17,511
if your people were the ones

659
00:34:17,588 --> 00:34:20,182
to live longer
and healthier lives as a result.

660
00:34:20,258 --> 00:34:22,920
Don't forget, we've been
observing you, Captain.

661
00:34:22,994 --> 00:34:24,894
l know the most important
thing to you

662
00:34:24,962 --> 00:34:27,021
is the welfare of your crew.

663
00:34:27,098 --> 00:34:29,589
You'd even kill to protect them.

664
00:34:29,667 --> 00:34:31,601
lf necessary.

665
00:34:31,669 --> 00:34:32,931
Of course you would.

666
00:34:33,004 --> 00:34:36,064
You take care of your own,
just as we do.

667
00:34:39,110 --> 00:34:41,977
We're really more similar
than you care to admit.

668
00:34:42,046 --> 00:34:43,707
That's where you're wrong.

669
00:34:48,719 --> 00:34:51,210
What you're doing
isn't self- defense.

670
00:34:51,289 --> 00:34:54,622
lt's the exploitation
of another species

671
00:34:54,692 --> 00:34:56,182
for your own benefit.

672
00:34:56,260 --> 00:35:00,356
My people decided a long time
ago that that was unacceptable,

673
00:35:00,431 --> 00:35:03,594
even in the name
of scientific progress.

674
00:35:03,668 --> 00:35:07,104
You're a remarkably
strong- willed individual.

675
00:35:07,171 --> 00:35:10,106
l've been very impressed
by your self- control

676
00:35:10,174 --> 00:35:12,039
over the past several weeks.

677
00:35:12,110 --> 00:35:15,602
We've been increasing
your dopamine levels,

678
00:35:15,680 --> 00:35:17,807
stimulating various
aggressive impulses

679
00:35:17,882 --> 00:35:21,181
to test
your behavioral restraints.

680
00:35:22,453 --> 00:35:24,717
There's been a great
difference of opinion

681
00:35:24,789 --> 00:35:26,188
about how much more strain

682
00:35:26,257 --> 00:35:27,690
you can bear.

683
00:35:29,727 --> 00:35:31,092
Not much.

684
00:35:38,136 --> 00:35:39,763
l had hoped you might be
more cooperative

685
00:35:39,837 --> 00:35:41,930
once you realized
the importance of our work.

686
00:35:42,039 --> 00:35:42,937
Sorry.

687
00:35:43,040 --> 00:35:44,837
These lab rats
are fighting back.

688
00:35:44,909 --> 00:35:47,377
l'm afraid
that will be pointless.

689
00:35:47,445 --> 00:35:50,642
We're monitoring your attempts
to break our control over you.

690
00:35:50,715 --> 00:35:52,080
You won't succeed.

691
00:35:52,150 --> 00:35:54,482
Well, you may find that
you've underestimated us.

692
00:35:54,552 --> 00:35:57,146
Consider what's in the best
interests of your crew.

693
00:35:58,489 --> 00:36:00,855
We will be continuing
our research.

694
00:36:00,958 --> 00:36:03,153
lf you make no further attempts
to interfere, l assure you

695
00:36:03,194 --> 00:36:05,560
lf you make no further attempts
to interfere, l assure you

696
00:36:05,630 --> 00:36:08,292
that the fatality rate
will be minimal,

697
00:36:08,366 --> 00:36:11,130
though there may be
some deformities.

698
00:36:11,202 --> 00:36:15,138
And l would be willing to share
our final data with you.

699
00:36:15,206 --> 00:36:18,573
You can't possibly expect me
to accept that.

700
00:36:18,643 --> 00:36:20,634
lf you don't,

701
00:36:20,711 --> 00:36:23,475
then the entire experiment,
and its subjects

702
00:36:23,548 --> 00:36:24,913
will be terminated.

703
00:36:32,190 --> 00:36:33,157
Are you telling me

704
00:36:33,224 --> 00:36:35,089
there is no way
to disable the tags?

705
00:36:35,159 --> 00:36:37,024
My attempts to use
the EPS relays

706
00:36:37,094 --> 00:36:39,153
to induce neuroleptic shock
have failed.

707
00:36:39,230 --> 00:36:41,095
The aliens may be responsible.

708
00:36:41,165 --> 00:36:42,860
l've encountered
similar difficulties

709
00:36:42,934 --> 00:36:45,061
in my efforts to modify
the internal sensors.

710
00:36:45,136 --> 00:36:48,333
They appear to have gained
access to our key systems.

711
00:36:48,406 --> 00:36:50,465
They can't be everywhere
all the time.

712
00:36:50,541 --> 00:36:52,771
We have got to find
an advantage.

713
00:36:52,843 --> 00:36:54,105
We'd better find one soon.

714
00:36:54,178 --> 00:36:55,873
Sick Bay is being filled
with new patients

715
00:36:55,947 --> 00:36:57,574
with increasingly
severe symptoms.

716
00:36:57,648 --> 00:36:59,980
We have the ability
to make them visible.

717
00:37:00,017 --> 00:37:02,383
lf we could modify enough
sensors, we could resist them.

718
00:37:02,420 --> 00:37:05,116
They are still capable
of manipulating our DNA.

719
00:37:05,189 --> 00:37:07,248
A direct conflict
would be inadvisable.

720
00:37:07,325 --> 00:37:08,485
Bridge to Doctor.

721
00:37:08,559 --> 00:37:09,491
Medical emergency!

722
00:37:19,804 --> 00:37:21,294
She's in hypertensive shock.

723
00:37:21,372 --> 00:37:22,839
20 milligrams lectrazine.

724
00:37:22,907 --> 00:37:26,866
Her blood pressure is 360/125.

725
00:37:26,944 --> 00:37:28,707
How is that possible?

726
00:37:28,779 --> 00:37:30,178
Severe adrenal stress.

727
00:37:30,248 --> 00:37:32,478
No effect.

728
00:37:35,653 --> 00:37:37,780
Her arterial pathways
are rupturing.

729
00:37:37,855 --> 00:37:39,914
She's in cardiac arrest.
We're losing her.

730
00:37:43,127 --> 00:37:44,594
Captain, l'm afraid
that won't help.

731
00:37:44,662 --> 00:37:46,095
There's too much
internal bleeding.

732
00:37:46,163 --> 00:37:47,528
Then try something else.

733
00:37:47,598 --> 00:37:49,532
We'll transport her to Sick Bay.

734
00:37:49,600 --> 00:37:51,397
Her entire circulatory
system has collapsed.

735
00:37:51,469 --> 00:37:53,369
There's no way to repair
that kind of damage.

736
00:37:55,506 --> 00:37:57,303
Brain death has occurred.

737
00:37:57,375 --> 00:37:58,342
l'm sorry.

738
00:37:58,409 --> 00:37:59,899
There was nothing more
we could have done.

739
00:38:02,880 --> 00:38:06,008
This ends right now.

740
00:38:06,083 --> 00:38:07,846
You're relieved.

741
00:38:07,918 --> 00:38:10,785
Captain, what are you doing?

742
00:38:10,855 --> 00:38:13,323
l'm running a little
experiment of my own.

743
00:38:13,391 --> 00:38:14,688
Red Alert!

744
00:38:20,831 --> 00:38:23,493
Captain, one of the aliens
has just entered the Bridge.

745
00:38:23,567 --> 00:38:24,693
Understood.

746
00:38:24,769 --> 00:38:26,703
We're less than a million
kilometers from the pulsars.

747
00:38:26,771 --> 00:38:27,863
We must change course

748
00:38:27,938 --> 00:38:30,304
immediately to avoid being
caught in their gravity.

749
00:38:30,374 --> 00:38:31,841
No! Keep going.

750
00:38:31,909 --> 00:38:34,207
This is a far
more reckless course of action

751
00:38:34,278 --> 00:38:36,143
than l've come to expect
from you, Captain.

752
00:38:36,213 --> 00:38:37,646
lt certainly is.

753
00:38:37,715 --> 00:38:40,479
Hull stress is at 30 teradynes
and rising.

754
00:38:40,551 --> 00:38:41,643
l'm transferring more power

755
00:38:41,719 --> 00:38:42,913
to the structural
integrity field,

756
00:38:42,987 --> 00:38:44,477
but l don't know
how long it can hold.

757
00:38:45,489 --> 00:38:47,616
What do you hope
to accomplish by this?

758
00:38:47,692 --> 00:38:49,785
Flying into a binary pulsar?

759
00:38:49,860 --> 00:38:51,760
lt seems like l'm trying
to crush this ship

760
00:38:51,829 --> 00:38:53,228
like a tin can.

761
00:38:53,297 --> 00:38:54,229
lt's more likely

762
00:38:54,298 --> 00:38:55,822
that you're trying
to intimidate us.

763
00:38:55,900 --> 00:38:58,198
You're welcome
to stick around and find out.

764
00:38:58,269 --> 00:39:00,237
Hull stress is at 45 teradynes.

765
00:39:03,341 --> 00:39:05,070
Our course is locked in.

766
00:39:05,142 --> 00:39:07,610
Only my authorization
can release it.

767
00:39:07,678 --> 00:39:10,044
You're not behaving
very rationally.

768
00:39:10,114 --> 00:39:13,709
That's what you were trying
to accomplish, wasn't it? Hmm?

769
00:39:13,784 --> 00:39:16,480
Pumping up my dopamine levels
to push me to the edge?

770
00:39:16,554 --> 00:39:18,249
Keeping me awake
for four days straight

771
00:39:18,322 --> 00:39:20,017
with the constant pain
of your devices

772
00:39:20,091 --> 00:39:21,490
drilling into my skull?

773
00:39:21,559 --> 00:39:23,823
Well, this is the culmination
of your work, and guess what?

774
00:39:23,894 --> 00:39:26,488
You're going to be right here
to collect the final data.

775
00:39:26,564 --> 00:39:28,589
Shields have failed.

776
00:39:28,666 --> 00:39:30,725
Structural integrity is down
to 20 percent.

777
00:39:30,801 --> 00:39:33,770
Enter the authorization code
and change course immediately!

778
00:39:33,838 --> 00:39:34,770
l don't think you realize

779
00:39:34,839 --> 00:39:38,070
that you are not
in control here anymore.

780
00:39:38,142 --> 00:39:41,111
l can kill you and your crew
in an instant.

781
00:39:41,178 --> 00:39:42,304
Go ahead.

782
00:39:42,380 --> 00:39:45,315
Without us, you won't be able
to prevent this ship

783
00:39:45,383 --> 00:39:47,010
from being torn apart
by the pulsars.

784
00:39:47,084 --> 00:39:48,813
And even with my crew
working together,

785
00:39:48,886 --> 00:39:50,717
l'd say the odds of us
getting through this

786
00:39:50,788 --> 00:39:52,415
are what? One in ten?

787
00:39:52,490 --> 00:39:54,515
One in 20, at best, Captain.

788
00:39:54,592 --> 00:39:56,787
l'm willing to take that chance.

789
00:39:56,861 --> 00:39:58,351
Are you?

790
00:39:59,530 --> 00:40:02,499
Outer hull temperature
has reached 9, 000 degrees.

791
00:40:02,566 --> 00:40:03,999
The hull is beginning to buckle!

792
00:40:05,836 --> 00:40:09,033
Two alien vessels are attempting
to disengage from Voyager.

793
00:40:16,080 --> 00:40:18,981
l can't break us free
of the gravitational forces!

794
00:40:19,083 --> 00:40:21,881
Then let's divert all power
to the shields!

795
00:40:21,952 --> 00:40:24,079
No. lf we go in,
we go in full throttle.

796
00:40:24,155 --> 00:40:25,281
Captain?

797
00:40:25,356 --> 00:40:26,345
Assuming we survive,

798
00:40:26,424 --> 00:40:27,982
we're going to need
all the momentum we can get

799
00:40:28,058 --> 00:40:30,117
to reach escape velocity
on the other side.

800
00:40:30,194 --> 00:40:32,253
Everyone, hang on.

801
00:40:33,664 --> 00:40:34,631
l hope you were

802
00:40:34,698 --> 00:40:36,757
exaggerating
about those odds, Tuvok.

803
00:40:36,834 --> 00:40:38,392
l was not.

804
00:40:43,174 --> 00:40:46,041
Hull stress has exceeded
maximum tolerance!

805
00:40:46,143 --> 00:40:49,510
There are breaches
on Decks 4, 7, 8 and 12.

806
00:40:49,580 --> 00:40:51,514
Emergency force fields
are holding.

807
00:40:51,582 --> 00:40:53,607
l've lost helm control!

808
00:40:53,684 --> 00:40:55,345
Main power is off- line!

809
00:40:55,419 --> 00:40:57,478
Well, let's hope
we've got enough speed.

810
00:41:09,633 --> 00:41:11,123
l don't believe it.

811
00:41:11,202 --> 00:41:12,931
We're alive.

812
00:41:13,037 --> 00:41:17,633
l never realized you thought
of me as"reckless," Tuvok.

813
00:41:17,708 --> 00:41:20,142
A poor choice of words.

814
00:41:20,211 --> 00:41:22,771
lt was clearly
an understatement.

815
00:41:25,182 --> 00:41:29,141
Captain's Log, Stardate 51244. 3.

816
00:41:29,220 --> 00:41:31,780
With the aliens gone,
the Doctor has been able

817
00:41:31,856 --> 00:41:33,847
to remove their devices
from the crew

818
00:41:33,924 --> 00:41:36,154
and neutralize the genetic tags.

819
00:41:38,362 --> 00:41:40,296
lt was nice you could
get the night off.

820
00:41:40,364 --> 00:41:43,128
"Nice" had nothing
to do with it.

821
00:41:43,200 --> 00:41:45,327
l switched shifts
with Ensign Wildman,

822
00:41:45,402 --> 00:41:46,767
which means tomorrow

823
00:41:46,837 --> 00:41:49,601
l'll pull a double- duty
on the Bridge and with the Doc.

824
00:41:49,673 --> 00:41:52,437
Well, l appreciate
the sacrifice.

825
00:41:52,510 --> 00:41:55,343
Tell me about the wine.

826
00:41:55,412 --> 00:41:59,041
Ah, Ktarian merlot, 2282.

827
00:41:59,149 --> 00:42:01,617
You might want
to let it breathe first.

828
00:42:01,719 --> 00:42:03,880
We've got all night
to let it breathe.

829
00:42:03,921 --> 00:42:06,116
Engineering
to Lieutenant Torres.

830
00:42:06,824 --> 00:42:08,815
Torres here.

831
00:42:08,893 --> 00:42:11,054
We are having a problem
with the plasma manifold.

832
00:42:11,128 --> 00:42:12,789
l thought you'd want
to take a look.

833
00:42:12,863 --> 00:42:14,057
l don't.

834
00:42:14,131 --> 00:42:15,063
Lock it down for now.

835
00:42:15,132 --> 00:42:16,190
l'll deal with it
in the morning.

836
00:42:16,267 --> 00:42:17,495
Torres out.

837
00:42:17,568 --> 00:42:21,436
Sometimes it's nice to be
the Chief Engineer.

838
00:42:23,007 --> 00:42:24,668
Try the salad, Chief.

839
00:42:31,649 --> 00:42:32,673
Hmm.

840
00:42:37,087 --> 00:42:38,816
This is really delicious.

841
00:42:38,889 --> 00:42:39,947
Well, thanks.

842
00:42:40,024 --> 00:42:40,991
l replicated it myself.

843
00:42:41,058 --> 00:42:42,320
Mm, you're too good for me.

844
00:42:46,830 --> 00:42:48,092
lgnore it.

845
00:42:48,165 --> 00:42:49,598
Right.

846
00:42:53,203 --> 00:42:54,227
l'll get rid of them.

847
00:42:58,842 --> 00:43:01,072
Oh, hi.
Uh, sorry to interrupt.

848
00:43:01,178 --> 00:43:02,110
Hi, B'Elanna.

849
00:43:03,447 --> 00:43:04,846
Harry, l'm not home.

850
00:43:04,915 --> 00:43:06,041
l- l just wanted to return this.

851
00:43:06,116 --> 00:43:07,481
Thanks.

852
00:43:07,551 --> 00:43:09,485
Smells good.

853
00:43:11,088 --> 00:43:12,453
That's it.

854
00:43:12,523 --> 00:43:13,820
No more interruptions.

855
00:43:24,668 --> 00:43:28,866
You know, l've been thinking
about what the Captain said.

856
00:43:31,408 --> 00:43:34,138
Thinking maybe she was right?

857
00:43:35,245 --> 00:43:36,974
Me, too.

858
00:43:37,047 --> 00:43:38,878
We have been...

859
00:43:38,949 --> 00:43:40,644
a little out of control lately.

860
00:43:45,322 --> 00:43:47,085
Do you think we really were?

861
00:43:47,157 --> 00:43:48,146
What?

862
00:43:48,225 --> 00:43:50,090
Out of control?

863
00:43:50,160 --> 00:43:53,254
Those aliens could have
just been messing around

864
00:43:53,330 --> 00:43:55,491
with our hormones
just to see what would happen.

865
00:43:57,067 --> 00:43:59,228
You're right.
They could have.

866
00:43:59,303 --> 00:44:01,066
And we don't know how long
they were on board.

867
00:44:01,171 --> 00:44:03,230
They could have been
tampering with us for months.

868
00:44:03,273 --> 00:44:04,865
Well, when you think about it,

869
00:44:04,975 --> 00:44:07,273
you did have a pretty abrupt
change of heart

870
00:44:07,344 --> 00:44:08,470
a couple of weeks ago.

871
00:44:08,545 --> 00:44:12,572
What made you realize that
you loved me all of a sudden?

872
00:44:13,817 --> 00:44:15,682
Just a feeling.

873
00:44:20,057 --> 00:44:23,618
So, our whole relationship
might be based on some...

874
00:44:23,694 --> 00:44:25,594
alien experiment.

875
00:44:25,663 --> 00:44:28,461
You never know.

876
00:44:28,532 --> 00:44:30,625
Well, l think that explains it.

877
00:44:30,701 --> 00:44:34,831
l guess we should just...
call it off, then.

878
00:44:34,905 --> 00:44:37,169
l think so.

879
00:44:37,241 --> 00:44:39,573
Thank God we found out in time.

880
00:44:39,643 --> 00:44:40,974
Thank God.

881
00:44:51,355 --> 00:44:54,119
l don't know about you, but...

882
00:44:54,191 --> 00:44:57,217
l'm curious to see
how this experiment turns out.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru