English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 4-4.

1
00:01:08,034 --> 00:01:10,298
Don't move!

2
00:03:16,196 --> 00:03:17,754
What's this?

3
00:03:17,830 --> 00:03:19,127
We found him in the trunks

4
00:03:19,199 --> 00:03:21,224
a hundred footfalls
past Grove Yellow.

5
00:03:21,301 --> 00:03:22,290
Arms?

6
00:03:22,368 --> 00:03:23,460
None, sir.

7
00:03:23,536 --> 00:03:25,197
These colors?

8
00:03:25,271 --> 00:03:26,829
We didn't ask.

9
00:03:28,441 --> 00:03:30,238
He's no Krady beast, is he?

10
00:03:30,310 --> 00:03:34,303
No, sir, but he doesn't bear
Vori colors, either.

11
00:03:34,380 --> 00:03:36,780
Hmm...his glimpse
is too tame to be a Kradin.

12
00:03:36,849 --> 00:03:39,977
l hadn't fathomed that, sir.

13
00:03:40,053 --> 00:03:41,987
Well, fathom it now.

14
00:03:42,088 --> 00:03:44,056
He's no nemesis, is he?

15
00:03:46,593 --> 00:03:47,992
l'm not certain what he is, sir.

16
00:03:48,061 --> 00:03:49,892
Weren't you drilled
to fathom the nemesis?

17
00:03:49,963 --> 00:03:50,952
Yes, sir.

18
00:03:51,030 --> 00:03:53,362
And we abhor none
but the nemesis, do we?

19
00:03:53,433 --> 00:03:55,264
No, sir.
None but the nemesis.

20
00:03:55,335 --> 00:03:56,734
Then set him loose.

21
00:03:58,271 --> 00:04:00,136
Didn't you hear, novice?

22
00:04:11,618 --> 00:04:12,585
Thanks.

23
00:04:12,652 --> 00:04:14,051
Go take provisions.

24
00:04:19,092 --> 00:04:20,389
l'm sorry, sir...

25
00:04:20,460 --> 00:04:22,155
Go.

26
00:04:23,830 --> 00:04:25,923
l take it you're in charge here.

27
00:04:25,999 --> 00:04:28,729
Team Leader Brone,
Fourth Vori Defense Contingent.

28
00:04:28,801 --> 00:04:31,201
Commander Chakotay
of the Starship Voyager.

29
00:04:37,543 --> 00:04:39,704
Very sorry for my defenders.

30
00:04:39,779 --> 00:04:40,837
They're new to the clash

31
00:04:40,913 --> 00:04:42,813
and glimpse the nemesis
all around them.

32
00:04:42,882 --> 00:04:44,281
The clash?

33
00:04:44,350 --> 00:04:45,749
You're at war.

34
00:04:45,818 --> 00:04:47,615
You've strayed
into the fullness of it.

35
00:04:47,687 --> 00:04:49,848
That explains why my shuttle
came under fire.

36
00:04:49,922 --> 00:04:51,514
One of my defenders
glimpsed a vessel

37
00:04:51,591 --> 00:04:52,615
falling in Grove Yellow.

38
00:04:52,692 --> 00:04:54,159
Must've been yours.

39
00:04:56,195 --> 00:04:58,425
Why fly so close to this sphere?

40
00:04:58,498 --> 00:05:00,659
l was on a survey mission.

41
00:05:00,733 --> 00:05:02,394
l picked up traces
of omicron radiation

42
00:05:02,468 --> 00:05:04,800
in your atmosphere, so l
slowed down to take a look.

43
00:05:04,871 --> 00:05:07,465
As soon as l did that,
l came under attack.

44
00:05:07,540 --> 00:05:09,030
l lost helm control

45
00:05:09,108 --> 00:05:11,372
and had to make an emergency
transport to the surface.

46
00:05:11,444 --> 00:05:13,071
lt'll be the Kradin
who fired at you.

47
00:05:13,146 --> 00:05:14,113
The Kradin?

48
00:05:14,180 --> 00:05:16,444
Our nemesis.

49
00:05:16,516 --> 00:05:18,381
l see.

50
00:05:18,451 --> 00:05:21,477
Well, l tried to explain that l
had no hostile intentions,

51
00:05:21,554 --> 00:05:22,782
but they just kept shooting.

52
00:05:22,855 --> 00:05:25,346
The nemesis crave
supremacy in the air.

53
00:05:25,425 --> 00:05:27,916
They fire on any craft that
doesn't show Kradin colors.

54
00:05:27,994 --> 00:05:29,120
l tried to contact my ship,

55
00:05:29,195 --> 00:05:31,390
but my communicator's
not working.

56
00:05:31,464 --> 00:05:33,022
All dispatching
in the clash zone

57
00:05:33,099 --> 00:05:34,088
has been suppressed.

58
00:05:34,167 --> 00:05:36,727
l have to find my vessel.

59
00:05:36,803 --> 00:05:38,065
Maybe it's salvageable.

60
00:05:38,137 --> 00:05:39,434
That's little likely.

61
00:05:39,505 --> 00:05:41,939
We're ordered to cluster
with the Seventh Contingent

62
00:05:42,008 --> 00:05:42,940
two new lights from now.

63
00:05:43,009 --> 00:05:44,943
They'll have means
to signal your people.

64
00:05:45,011 --> 00:05:46,945
You can make the walk
with us to meet them.

65
00:05:47,013 --> 00:05:49,675
l appreciate the offer,
but l can't wait two days.

66
00:05:49,749 --> 00:05:51,307
l have to find my vessel now.

67
00:05:51,384 --> 00:05:53,409
lt wouldn't be sharp
to return to the trunks.

68
00:05:53,486 --> 00:05:55,784
The nemesis is everywhere there.

69
00:05:57,156 --> 00:05:59,522
Then l'll have to do my best
to steer clear of them.

70
00:06:00,560 --> 00:06:02,221
lf your tactic won't change...

71
00:06:02,295 --> 00:06:04,559
lt won't.

72
00:06:06,799 --> 00:06:08,994
lt's sharper to wait
for the new light.

73
00:06:13,005 --> 00:06:15,098
Then l'll take
your advice and wait.

74
00:06:28,020 --> 00:06:29,954
Well done.

75
00:06:51,744 --> 00:06:53,439
Provisions?

76
00:06:56,916 --> 00:06:58,884
lt's not so savory.

77
00:06:58,951 --> 00:07:00,885
Thanks.
l'm sure it'll be fine.

78
00:07:03,623 --> 00:07:05,523
They call me Rafin.

79
00:07:05,591 --> 00:07:06,649
Chakotay.

80
00:07:06,726 --> 00:07:08,125
Pleased to meet you.

81
00:07:09,629 --> 00:07:11,324
ln the trunks, di...

82
00:07:11,397 --> 00:07:12,694
did you glimpse any?

83
00:07:14,267 --> 00:07:15,859
Any what?

84
00:07:15,935 --> 00:07:17,402
Krady beasts.

85
00:07:19,705 --> 00:07:21,070
No, l didn't.

86
00:07:21,140 --> 00:07:25,008
Rafin's never glimpsed
the face of the nemesis, either.

87
00:07:25,077 --> 00:07:27,011
Have you, Rafin?

88
00:07:27,079 --> 00:07:28,876
No.

89
00:07:31,184 --> 00:07:33,914
lt's my first walk
in the clash zone.

90
00:07:33,986 --> 00:07:35,886
You'll glimpse them
in the soonafter.

91
00:07:37,156 --> 00:07:38,555
When you do, you'll fathom

92
00:07:38,624 --> 00:07:41,115
there's no heart thumping
beneath their flesh.

93
00:07:47,166 --> 00:07:50,135
How many beasts will you send
to the Wayafter, Rafin?

94
00:07:50,203 --> 00:07:53,969
l...l couldn't say.

95
00:07:54,040 --> 00:07:55,530
Me, l'll nullify one

96
00:07:55,608 --> 00:07:58,338
for each brother and cousin
that l've lost.

97
00:07:59,879 --> 00:08:01,574
And then one more after.

98
00:08:01,681 --> 00:08:04,275
True or not, my allies?

99
00:08:04,317 --> 00:08:06,376
True.
True.

100
00:08:07,720 --> 00:08:10,280
So l ask you again, Rafin.

101
00:08:10,356 --> 00:08:12,381
How many will you nullify?

102
00:08:12,458 --> 00:08:14,756
As man...as many as l'm able.

103
00:08:18,064 --> 00:08:20,862
You've got the trembles.

104
00:08:20,933 --> 00:08:23,993
lf you don't wrestle
your trembles to rages, ally,

105
00:08:24,070 --> 00:08:26,595
the nemesis'll nullify you.

106
00:08:33,613 --> 00:08:35,342
This nemesis of yours--

107
00:08:35,414 --> 00:08:37,814
why do you call them beasts?

108
00:08:46,325 --> 00:08:48,725
lt's told they all wear
the same horrid face.

109
00:08:51,664 --> 00:08:54,758
Their flesh...
is gnarled and blistery

110
00:08:54,834 --> 00:08:56,825
like the rotting trunks.

111
00:08:58,504 --> 00:09:00,904
Their glimpses flame like fire.

112
00:09:03,309 --> 00:09:06,142
And if you dare near enough,
their breath stinks of muck.

113
00:09:06,212 --> 00:09:08,976
You know, sometimes
people say terrible things

114
00:09:09,048 --> 00:09:10,208
about their enemies,

115
00:09:10,283 --> 00:09:12,649
to make them seem worse
than they really are.

116
00:09:12,718 --> 00:09:15,346
There might be some
young Kradin soldier out there

117
00:09:15,421 --> 00:09:17,821
who's more afraid of you
than you are of him.

118
00:09:19,959 --> 00:09:22,655
Nemesis wasn't scared
to fume my village...

119
00:09:22,728 --> 00:09:26,459
nor scared to nullify my cousins
and brothers in their sleep.

120
00:09:29,101 --> 00:09:32,332
And my old mother's mother,
too...

121
00:09:32,405 --> 00:09:35,841
who never told an unkind word,
nor nullified an insect

122
00:09:35,908 --> 00:09:38,570
in all her days and nights
on this sphere.

123
00:09:38,644 --> 00:09:40,669
That's pretty rough.

124
00:09:42,148 --> 00:09:43,376
And who but a Krady beast

125
00:09:43,449 --> 00:09:46,475
would leave the nullified bodies
of mine and ours upturned...

126
00:09:46,552 --> 00:09:50,648
so they'll never descend
to the gloried Wayafter.

127
00:09:50,723 --> 00:09:52,748
What do you mean by"upturned"?

128
00:09:52,825 --> 00:09:54,087
Which of you will walk
with Chakotay

129
00:09:54,160 --> 00:09:55,718
to find his craft
when the new light comes?

130
00:09:55,795 --> 00:09:59,595
l appreciate the offer,
but l'll be fine on my own.

131
00:09:59,665 --> 00:10:02,133
You don't fathom the trunks
and you don't carry arms.

132
00:10:02,201 --> 00:10:04,135
One of my defenders
will walk with you.

133
00:10:04,203 --> 00:10:05,693
Which will it be?

134
00:10:05,871 --> 00:10:07,862
You, Rafin?

135
00:10:07,940 --> 00:10:10,408
S- Sir, l...l...

136
00:10:10,476 --> 00:10:12,842
l'll walk with the stranger,
sir.

137
00:10:12,912 --> 00:10:16,814
lf any beast comes to clash,
l'll nullify the beast.

138
00:10:16,882 --> 00:10:18,247
Well told, Namon.

139
00:10:18,317 --> 00:10:20,308
Now close your glimpses,
Defenders...

140
00:10:20,386 --> 00:10:23,355
and dream of your sisters
and mothers.

141
00:10:40,406 --> 00:10:42,966
Have you never nullified
another, stranger?

142
00:10:43,042 --> 00:10:46,637
Killing's the worst thing
l've ever had to do.

143
00:10:46,712 --> 00:10:48,873
Then the nemesis you nullified

144
00:10:48,948 --> 00:10:51,712
wasn't half so beastly
as the Kradin.

145
00:10:51,784 --> 00:10:54,048
Maybe not.

146
00:10:54,120 --> 00:10:57,419
ln their glimpses,
we're less than nothing.

147
00:10:57,490 --> 00:11:00,687
They flame our homes,
take our plantings...

148
00:11:00,760 --> 00:11:03,786
make playthings of our sisters.

149
00:11:03,863 --> 00:11:04,795
lf you were a Vori,

150
00:11:04,864 --> 00:11:07,025
you'd crave to drive them
from this sphere

151
00:11:07,099 --> 00:11:08,726
just as l do.

152
00:11:08,801 --> 00:11:10,393
Maybe l would

153
00:11:10,469 --> 00:11:13,438
if they did things like that
to the people l loved.

154
00:11:13,506 --> 00:11:16,339
But on the sphere l come from,

155
00:11:16,409 --> 00:11:20,140
we try to find other ways
to resolve differences--

156
00:11:20,212 --> 00:11:23,147
peaceful solutions,
negotiations.

157
00:11:25,151 --> 00:11:27,711
You don't fathom the nemesis.

158
00:11:27,787 --> 00:11:31,223
No. l suppose l don't.

159
00:11:32,692 --> 00:11:37,561
Beg the Power you believe in
that you never will.

160
00:11:47,006 --> 00:11:48,439
The light will be old soon.

161
00:11:48,507 --> 00:11:50,998
We'd be sharp to cluster
with the others.

162
00:11:51,077 --> 00:11:52,044
ln a few minutes.

163
00:11:52,111 --> 00:11:53,510
We should be getting close.

164
00:11:53,579 --> 00:11:56,173
You'd be sharp
to do my tellings.

165
00:11:56,248 --> 00:11:58,182
Go back if you want to.

166
00:11:58,250 --> 00:11:59,683
l've got to keep looking.

167
00:11:59,752 --> 00:12:01,242
No, wait.

168
00:12:03,255 --> 00:12:05,416
l pledged to walk with you.

169
00:12:07,259 --> 00:12:08,487
Glimpse there.

170
00:12:16,068 --> 00:12:18,195
Doesn't look like there's
much left of my shuttle.

171
00:12:18,270 --> 00:12:20,135
You'll have to make
the walk with us

172
00:12:20,206 --> 00:12:21,537
to the Seventh Contingent.

173
00:12:28,380 --> 00:12:30,245
Don't make me kill you!

174
00:12:45,397 --> 00:12:46,762
How is he?

175
00:12:49,802 --> 00:12:51,565
Nullified.

176
00:12:59,912 --> 00:13:02,813
We beg peace from the Power
who made us Vori

177
00:13:02,915 --> 00:13:09,582
and we commend our brother,
Namon, to the gloried Wayafter.

178
00:13:43,522 --> 00:13:44,887
What's this?

179
00:13:44,957 --> 00:13:46,982
Namon's coverings.

180
00:13:47,059 --> 00:13:50,324
Shouldn't they go to his family
or someone he was close to?

181
00:13:50,396 --> 00:13:52,193
lt's a long walk
to the clustermark.

182
00:13:52,264 --> 00:13:54,562
lt's sharper to blend
with the trunks.

183
00:13:54,633 --> 00:13:57,466
Your fleet colors will
get us all nullified.

184
00:14:01,173 --> 00:14:03,471
l'm sorry about
what happened to Namon.

185
00:14:03,542 --> 00:14:06,340
The nemesis has nullified
mine and ours in the before

186
00:14:06,412 --> 00:14:09,040
and will in the now.

187
00:14:09,114 --> 00:14:12,709
But in the soonafter...

188
00:14:12,785 --> 00:14:16,016
we'll send them flying
from this sphere

189
00:14:16,088 --> 00:14:18,886
and go back to our sisters
and mothers.

190
00:14:21,460 --> 00:14:23,325
Take it.

191
00:14:23,395 --> 00:14:25,329
This isn't my war.

192
00:14:25,397 --> 00:14:26,921
l'm not planning
to shoot anybody.

193
00:14:26,999 --> 00:14:29,399
lf we greet the nemesis
in the trunks, you'll fire

194
00:14:29,468 --> 00:14:30,628
like the rest.

195
00:14:31,770 --> 00:14:33,237
As long as you're with us,

196
00:14:33,305 --> 00:14:34,863
you do my tellings, fathom?

197
00:14:39,378 --> 00:14:40,902
Fathom.

198
00:14:42,448 --> 00:14:43,472
Rafin.

199
00:14:43,549 --> 00:14:45,483
Yes, sir?

200
00:14:45,551 --> 00:14:48,611
Drill Chakotay
to fire Vori arms.

201
00:14:54,894 --> 00:14:56,088
Now you.

202
00:15:04,937 --> 00:15:06,768
Your glimpse is too low.

203
00:15:06,839 --> 00:15:10,275
With these arms, it's sharper
to aim higher than the mark.

204
00:15:17,216 --> 00:15:18,706
You're good.

205
00:15:18,784 --> 00:15:21,150
Don't mock me.

206
00:15:21,220 --> 00:15:23,120
l was paying you a compliment.

207
00:15:23,188 --> 00:15:25,816
lt is one matter
to fire at clay marks,

208
00:15:25,891 --> 00:15:28,826
but much another
to nullify the nemesis.

209
00:15:28,894 --> 00:15:32,489
That's what Namon told,
and he told the truth

210
00:15:32,564 --> 00:15:34,589
before he went
to the gloried Wayafter.

211
00:15:34,667 --> 00:15:36,100
He was right.

212
00:15:36,168 --> 00:15:37,567
Killing's not easy.

213
00:15:40,105 --> 00:15:41,970
Risking my own days and nights

214
00:15:42,074 --> 00:15:43,598
to drive the nemesis
from our sphere...

215
00:15:45,978 --> 00:15:48,970
that should be as easy
as a long sleep.

216
00:15:49,048 --> 00:15:51,642
Who taught you that?

217
00:15:51,717 --> 00:15:55,881
My brothers and uncles
who were in the clash...

218
00:15:55,955 --> 00:15:58,753
Brone, my driller...

219
00:16:02,027 --> 00:16:05,827
and Namon, my ally...

220
00:16:05,898 --> 00:16:08,458
who was nullified because of me.

221
00:16:10,836 --> 00:16:12,963
You think it's your
fault that Namon died?

222
00:16:13,038 --> 00:16:14,505
lf l didn't have
the coward's trembles,

223
00:16:14,573 --> 00:16:16,564
l would have walked with you
in the trunks...

224
00:16:16,642 --> 00:16:20,840
and it would be me and not he
who went to the Wayafter.

225
00:16:20,913 --> 00:16:22,904
You weren't the one
who pulled the trigger, Rafin,

226
00:16:22,982 --> 00:16:26,076
and there's no shame
in being afraid of fighting.

227
00:16:26,151 --> 00:16:28,119
Having the trembles is natural.

228
00:16:29,388 --> 00:16:30,878
How do you fathom that?

229
00:16:30,956 --> 00:16:32,617
Because l've been
in battle before,

230
00:16:32,691 --> 00:16:34,488
fighting to free my people

231
00:16:34,560 --> 00:16:37,028
from a nemesis called
the Cardassians.

232
00:16:38,897 --> 00:16:41,058
These Cardassians...

233
00:16:41,133 --> 00:16:43,567
were they beasts?

234
00:16:43,635 --> 00:16:46,866
Let's just say they
weren't very friendly.

235
00:16:46,939 --> 00:16:48,907
The point is,

236
00:16:48,974 --> 00:16:51,408
even though l believed
in what we were doing,

237
00:16:51,477 --> 00:16:53,877
l always felt fear
before a fight.

238
00:16:53,946 --> 00:16:57,814
But you wrestled your trembles
to rages, didn't you?

239
00:16:59,618 --> 00:17:01,347
l guess l did,

240
00:17:01,453 --> 00:17:02,442
but that doesn't mean...

241
00:17:02,488 --> 00:17:04,479
l was told to drill you,
Chakotay,

242
00:17:04,556 --> 00:17:07,423
but it's you who've drilled me--

243
00:17:07,493 --> 00:17:10,189
drilled me to fathom the rages.

244
00:17:50,836 --> 00:17:52,360
Brone.

245
00:17:52,438 --> 00:17:53,632
What is it?

246
00:17:53,705 --> 00:17:54,797
l don't know.

247
00:18:05,651 --> 00:18:07,642
Neck- strapped and upturned.

248
00:18:07,719 --> 00:18:11,416
Left to be cooked by the glare.

249
00:18:11,490 --> 00:18:13,082
He's one of yours?

250
00:18:13,158 --> 00:18:15,126
By his coverings,
he's of the Seventh Contingent.

251
00:18:15,194 --> 00:18:16,855
Likely a scoutwalker.

252
00:18:16,929 --> 00:18:19,864
Desecrated by the Kradin.

253
00:18:19,932 --> 00:18:22,594
He'll never turn his face
to the Wayafter.

254
00:18:22,668 --> 00:18:24,829
We're 300 footfalls
from the clustermark.

255
00:18:24,903 --> 00:18:26,530
Signal the Seventh.

256
00:18:33,445 --> 00:18:35,379
Again.

257
00:18:39,284 --> 00:18:40,751
Why don't they answer?

258
00:18:40,819 --> 00:18:42,912
ls it possible they moved
their camp for some reason?

259
00:18:42,988 --> 00:18:44,080
Little likely.

260
00:18:44,156 --> 00:18:45,555
You two fastwalk
to the clustermark

261
00:18:45,624 --> 00:18:46,613
and glimpse what you can.

262
00:18:46,692 --> 00:18:47,624
Sir.

263
00:18:47,693 --> 00:18:48,853
What?

264
00:18:48,927 --> 00:18:50,258
Let me go.

265
00:18:52,831 --> 00:18:54,560
Well told, novice.

266
00:18:54,633 --> 00:18:57,602
Keep your top low
and your glimpse wide.

267
00:19:14,419 --> 00:19:15,408
Sir!

268
00:19:17,789 --> 00:19:20,087
What have you glimpsed?

269
00:19:20,159 --> 00:19:24,152
The Seventh Contingent, sir,
nullified.

270
00:19:24,229 --> 00:19:26,424
What? All of them?

271
00:19:26,498 --> 00:19:28,193
At least 20 defenders

272
00:19:28,267 --> 00:19:31,464
and that's not
the whole terrible of it.

273
00:19:31,537 --> 00:19:34,005
They're all...

274
00:19:35,440 --> 00:19:37,237
they're all...

275
00:19:37,309 --> 00:19:38,970
Tell it, Rafin.
They're all how?

276
00:19:40,045 --> 00:19:41,842
Like him, sir.

277
00:19:41,914 --> 00:19:44,041
Upturned.

278
00:19:44,116 --> 00:19:46,243
Staked to the dirt and upturned.

279
00:19:46,318 --> 00:19:48,809
Those motherless Krady beasts.

280
00:19:52,391 --> 00:19:55,121
Do you glimpse the fullness
of it now, stranger?

281
00:19:56,428 --> 00:19:59,192
Yes. l think l do.

282
00:19:59,264 --> 00:20:02,290
Now you fathom why we name
them beasts and not men.

283
00:20:04,303 --> 00:20:05,463
l'm sorry.

284
00:20:06,838 --> 00:20:10,137
We're much more than sorry...

285
00:20:10,209 --> 00:20:12,074
aren't we, Defenders?

286
00:20:12,144 --> 00:20:13,577
Yes, sir!

287
00:20:13,645 --> 00:20:16,773
The nemesis
wants your plantings.

288
00:20:16,848 --> 00:20:19,112
True.

289
00:20:19,184 --> 00:20:22,312
He wants your homes.

290
00:20:22,387 --> 00:20:26,323
He wants your sisters,

291
00:20:26,391 --> 00:20:28,985
but does it suffice him
to nullify you?

292
00:20:29,061 --> 00:20:29,993
No!

293
00:20:30,062 --> 00:20:32,326
No. He craves to shame you,

294
00:20:32,397 --> 00:20:35,798
mock you, keep you from
the gloried Wayafter!

295
00:20:35,867 --> 00:20:37,425
We're wearied of it,
aren't we?

296
00:20:37,502 --> 00:20:38,491
Yes, sir!

297
00:20:38,570 --> 00:20:40,936
We're wrestled to the rages
for it, aren't we?

298
00:20:41,006 --> 00:20:41,973
Yes, sir!

299
00:20:42,040 --> 00:20:44,008
And we're not going
to swallow it--

300
00:20:44,142 --> 00:20:47,339
not in the now,
or in the soonafter!

301
00:20:50,616 --> 00:20:52,447
Assault!

302
00:20:52,517 --> 00:20:55,782
Sly yourselves and fire back!

303
00:21:19,478 --> 00:21:20,638
Motherless beasts!

304
00:21:20,712 --> 00:21:22,475
Rafin, no! Stay down!

305
00:21:22,547 --> 00:21:24,742
l'll nullify you all!

306
00:21:30,255 --> 00:21:31,222
Hold on.

307
00:21:31,290 --> 00:21:33,258
l'm going to get you
out of here.

308
00:21:42,100 --> 00:21:43,465
Please...

309
00:21:43,535 --> 00:21:46,993
turn my face to the...Wayafter.

310
00:22:42,260 --> 00:22:43,887
A defender.

311
00:22:43,962 --> 00:22:45,190
Mark, neighbors.

312
00:22:45,263 --> 00:22:47,128
A defender!

313
00:22:50,402 --> 00:22:53,496
Welcome to Larhana settlement,
gloried defender.

314
00:22:53,572 --> 00:22:56,132
You're brightly greeted.

315
00:23:04,182 --> 00:23:07,913
Captain's Log, Stardate 51082. 4.

316
00:23:08,019 --> 00:23:10,317
After searching
for more than two days,

317
00:23:10,389 --> 00:23:12,448
we've finally located
what's left

318
00:23:12,524 --> 00:23:14,515
of Commander Chakotay's shuttle.

319
00:23:14,593 --> 00:23:16,151
l can only hope the Commander

320
00:23:16,228 --> 00:23:18,856
has fared better
than his vessel.

321
00:23:18,930 --> 00:23:20,864
According to the Ambassador,
Commander Chakotay's

322
00:23:20,932 --> 00:23:23,662
shuttle was hit by enemy fire
and crash- landed

323
00:23:23,735 --> 00:23:25,327
somewhere
on the southernmost continent.

324
00:23:25,404 --> 00:23:26,871
Right in the middle
of the war zone.

325
00:23:26,938 --> 00:23:27,905
l'm afraid so.

326
00:23:27,973 --> 00:23:29,065
Can we get a lock on him?

327
00:23:29,141 --> 00:23:31,302
There's too much atmospheric
radiation from weapons fire.

328
00:23:31,376 --> 00:23:32,536
We can't scan the surface.

329
00:23:32,611 --> 00:23:34,169
Which means, we don't know
if he's still alive.

330
00:23:34,246 --> 00:23:35,713
Why don't we assume
that he still is?

331
00:23:35,781 --> 00:23:36,975
l should have gone with him.

332
00:23:37,048 --> 00:23:37,980
lt's not your fault, Tom.

333
00:23:38,049 --> 00:23:39,209
We couldn't
have anticipated this.

334
00:23:39,284 --> 00:23:40,251
What we've got to do now

335
00:23:40,318 --> 00:23:41,512
is figure out
how to deal with it.

336
00:23:41,586 --> 00:23:43,554
B'Elanna, try to modify
the scanners,

337
00:23:43,622 --> 00:23:45,249
cut through the interference.

338
00:23:45,323 --> 00:23:46,255
Aye, Captain.

339
00:23:46,324 --> 00:23:48,849
Neelix, what do you know
about this war?

340
00:23:48,927 --> 00:23:50,326
lt's vicious.

341
00:23:50,395 --> 00:23:53,091
Ambassador Treen's people
have been defending themselves

342
00:23:53,165 --> 00:23:54,996
against a particularly
savage aggressor

343
00:23:55,066 --> 00:23:56,226
for more than a decade.

344
00:23:56,301 --> 00:23:58,462
ls the Ambassador willing
to help us find Chakotay?

345
00:23:58,537 --> 00:24:01,131
He's willing,
but he may not be able.

346
00:24:01,206 --> 00:24:03,174
His resources
are extremely limited

347
00:24:03,241 --> 00:24:05,232
and the situation
on the surface is chaotic.

348
00:24:05,310 --> 00:24:06,368
But he's assured me

349
00:24:06,445 --> 00:24:08,208
that if his troops
do find Chakotay,

350
00:24:08,280 --> 00:24:09,872
he'll receive medical attention

351
00:24:09,948 --> 00:24:12,075
and be transported
to the nearest command post.

352
00:24:12,150 --> 00:24:13,310
Let's hope he doesn't meet up

353
00:24:13,385 --> 00:24:14,909
with these"savage
aggressors" first.

354
00:24:14,986 --> 00:24:16,010
Captain, let me lead

355
00:24:16,087 --> 00:24:17,577
a team down there
and bring him back.

356
00:24:17,656 --> 00:24:18,918
l understand how you feel, Tom,

357
00:24:18,990 --> 00:24:20,685
but let's take it
one step at a time.

358
00:24:20,759 --> 00:24:22,750
Tuvok, recontact
Ambassador Treen.

359
00:24:22,828 --> 00:24:25,058
Ask for any tactical support
he's willing to provide--

360
00:24:25,130 --> 00:24:27,564
maps, weapons analyses,
intelligence reports.

361
00:24:27,632 --> 00:24:30,533
Before l risk
anyone else's life,

362
00:24:30,602 --> 00:24:31,534
l want to know exactly

363
00:24:31,603 --> 00:24:32,968
what we're getting
ourselves into.

364
00:24:36,308 --> 00:24:39,744
By your coverings,
you're a novice defender.

365
00:24:39,811 --> 00:24:42,245
Do l tell the truth?

366
00:24:42,314 --> 00:24:45,078
Listen, there's been
a misunderstanding.

367
00:24:45,150 --> 00:24:46,742
l'm not a defender.

368
00:24:46,818 --> 00:24:48,752
My shuttle was shot down
by the Kradin

369
00:24:48,820 --> 00:24:50,651
and l landed in the clash zone.

370
00:24:50,722 --> 00:24:52,781
l met up
with one of your patrols.

371
00:24:52,858 --> 00:24:54,257
They gave me this uniform.

372
00:24:54,326 --> 00:24:55,520
Which Contingent?

373
00:24:55,594 --> 00:24:57,528
The Fourth.

374
00:24:57,596 --> 00:24:59,655
The Fourth?

375
00:24:59,731 --> 00:25:01,255
They're sturdy clashers.

376
00:25:01,366 --> 00:25:04,335
Tell us--
did you and your allies

377
00:25:04,369 --> 00:25:07,099
drive the nemesis
from the trunks?

378
00:25:07,172 --> 00:25:09,072
We put up a brave fight.

379
00:25:09,140 --> 00:25:13,304
Then you're a gloried defender
even if you claim not to be.

380
00:25:13,378 --> 00:25:15,437
Marna tells the truth, Chakotay.

381
00:25:15,514 --> 00:25:18,347
You are welcome
among my neighbors.

382
00:25:18,416 --> 00:25:20,179
Thank you.

383
00:25:20,252 --> 00:25:22,743
That's very kind.

384
00:25:22,821 --> 00:25:24,652
Do you crave anything more?

385
00:25:24,723 --> 00:25:26,748
Drink? Warm coverings?

386
00:25:26,825 --> 00:25:29,419
What l really need is
some communications equipment

387
00:25:29,494 --> 00:25:30,654
to contact my crew.

388
00:25:30,729 --> 00:25:33,323
We have no means
to signal your people.

389
00:25:33,398 --> 00:25:35,923
The Kradin drove us
from our homes

390
00:25:36,034 --> 00:25:38,764
and plantings and took
all the machinery we had.

391
00:25:38,837 --> 00:25:40,464
Do you know
where l might find someplace

392
00:25:40,539 --> 00:25:41,904
with communications equipment?

393
00:25:43,642 --> 00:25:44,973
The Restock Unit.

394
00:25:45,043 --> 00:25:46,340
Can you tell me
how to get there?

395
00:25:46,411 --> 00:25:49,244
lt's not very near--
at least 10, 000 footfalls

396
00:25:49,314 --> 00:25:50,975
through the thick
of the trunks.

397
00:25:51,082 --> 00:25:53,448
Then l'd better get started.

398
00:25:54,920 --> 00:25:56,649
The new light is coming.

399
00:25:56,721 --> 00:25:57,710
Rest till then.

400
00:25:57,789 --> 00:25:59,222
Yes, please, Chakotay.

401
00:25:59,291 --> 00:26:01,156
Rest until the new light.

402
00:26:03,495 --> 00:26:05,486
l think l will.

403
00:26:08,700 --> 00:26:10,190
Come, neighbors.

404
00:26:10,268 --> 00:26:12,793
Let's give Defender Chakotay
some quiet.

405
00:26:33,625 --> 00:26:36,025
l wanted to know
if you crave more.

406
00:26:39,698 --> 00:26:41,165
No, thank you.

407
00:26:41,232 --> 00:26:43,496
Oh.

408
00:26:43,568 --> 00:26:45,365
But it was delicious.

409
00:26:47,072 --> 00:26:48,733
And the blossoms?

410
00:26:48,807 --> 00:26:49,933
Do you like them?

411
00:26:50,008 --> 00:26:52,203
l planted them myself.

412
00:26:52,277 --> 00:26:54,268
They're very pretty.

413
00:26:55,847 --> 00:26:57,474
l've heard tellings
that the Kradin

414
00:26:57,549 --> 00:26:59,813
leave our nullied defenders
upturned.

415
00:26:59,884 --> 00:27:01,749
ls it true?

416
00:27:03,221 --> 00:27:04,688
You can tell me.

417
00:27:04,756 --> 00:27:08,590
Penno says l'm too small
to be told, but l'm not.

418
00:27:08,660 --> 00:27:12,096
lt's true the Kradin
don't respect your beliefs.

419
00:27:12,163 --> 00:27:13,721
The Kradin are beasty.

420
00:27:13,798 --> 00:27:16,392
l don't fathom
why they flamed our homes

421
00:27:16,468 --> 00:27:18,095
nor why they crave
to nully us all.

422
00:27:18,169 --> 00:27:19,500
l don't, either.

423
00:27:19,571 --> 00:27:22,267
We never took their plantings.

424
00:27:22,340 --> 00:27:24,831
We never nullied their brothers.

425
00:27:24,909 --> 00:27:26,706
So why do they hate us?

426
00:27:26,778 --> 00:27:28,439
l wish l could tell you.

427
00:27:28,513 --> 00:27:31,448
Hate's not something
l understand very well.

428
00:27:34,019 --> 00:27:36,317
My brother's a defender, too.

429
00:27:36,388 --> 00:27:37,548
Really?

430
00:27:37,622 --> 00:27:40,352
He left for the clash
two plantings before.

431
00:27:40,425 --> 00:27:43,690
l was much smaller then.

432
00:27:43,762 --> 00:27:49,166
He was sturdy and pleasing
to glimpse in his colors.

433
00:27:49,234 --> 00:27:51,759
Like you.

434
00:27:53,538 --> 00:27:54,766
Maybe you've glimpsed him.

435
00:27:54,839 --> 00:27:56,306
He's called Daryo.

436
00:27:56,374 --> 00:27:58,899
There are
a lot of soldiers in the war.

437
00:27:58,977 --> 00:28:00,774
l only met a few of them.

438
00:28:00,879 --> 00:28:01,868
He's a team leader

439
00:28:01,913 --> 00:28:03,881
of the Seventh
Defense Contingent.

440
00:28:04,916 --> 00:28:06,713
The Seventh?

441
00:28:06,785 --> 00:28:09,117
Are you sure
he was with the Seventh?

442
00:28:09,187 --> 00:28:11,178
They're very sturdy
in the clash.

443
00:28:11,256 --> 00:28:13,224
Have you heard of them?

444
00:28:14,459 --> 00:28:15,426
The patrol l was with

445
00:28:15,493 --> 00:28:16,960
was supposed
to rendezvous with them.

446
00:28:17,028 --> 00:28:17,995
Why didn't you?

447
00:28:18,063 --> 00:28:19,621
You would have glimpsed him.

448
00:28:21,066 --> 00:28:22,829
We were ambushed
before we had the chance.

449
00:28:22,901 --> 00:28:25,461
But when you go back
to the clash

450
00:28:25,537 --> 00:28:27,869
likely you'll glimpse
Daryo then.

451
00:28:27,972 --> 00:28:30,440
You could take a letter to him.

452
00:28:30,508 --> 00:28:33,272
l'm not going back
to the clash zone.

453
00:28:33,344 --> 00:28:35,312
l've got to get
to the Restock Unit

454
00:28:35,380 --> 00:28:36,847
so l can contact my ship.

455
00:28:36,915 --> 00:28:39,406
Then you can bring my letter
to the Restock Unit.

456
00:28:39,484 --> 00:28:42,146
Likely some defender there
can take it to Daryo.

457
00:28:42,220 --> 00:28:43,881
Will you do it?

458
00:28:43,955 --> 00:28:45,786
Please?

459
00:28:49,461 --> 00:28:52,021
l'll go write it now
before the new light comes.

460
00:29:04,909 --> 00:29:06,308
l wish you a good day.

461
00:29:06,377 --> 00:29:07,503
Thank you.

462
00:29:07,579 --> 00:29:10,412
Provisions for your long walk.

463
00:29:10,482 --> 00:29:12,950
Walk well, Defender Chakotay.

464
00:29:13,017 --> 00:29:14,507
Thank you both.

465
00:29:14,586 --> 00:29:17,077
You've all been very kind.

466
00:29:21,226 --> 00:29:22,716
Writings for my brother.

467
00:29:22,794 --> 00:29:24,853
You'll be sure he gets them?

468
00:29:24,929 --> 00:29:26,988
l'll do my best.

469
00:29:27,065 --> 00:29:29,033
Your best will be enough.

470
00:29:29,100 --> 00:29:32,866
The pretty smell of the blossoms
will hold the nemesis far away.

471
00:29:35,039 --> 00:29:36,802
Then you'd better
keep one for yourself.

472
00:30:28,660 --> 00:30:29,752
Father!

473
00:30:48,246 --> 00:30:51,545
Offer no opposition
or you'll be nullified.

474
00:31:07,265 --> 00:31:10,325
No evidence of cellular residue
on the shuttle wreckage,

475
00:31:10,401 --> 00:31:13,165
so there's a chance
Chakotay survived the crash.

476
00:31:13,238 --> 00:31:14,796
Well, unfortunately,
the wreckage was found

477
00:31:14,873 --> 00:31:16,272
inside enemy territory.

478
00:31:16,341 --> 00:31:17,603
So there is also a chance

479
00:31:17,675 --> 00:31:20,337
he's been captured
or killed by the nemesis.

480
00:31:20,411 --> 00:31:22,709
There you go looking
on the bright side again, Tuvok.

481
00:31:23,715 --> 00:31:25,444
What's this"nemesis"?

482
00:31:25,516 --> 00:31:26,983
lt is the term
Ambassador Treen's people

483
00:31:27,051 --> 00:31:28,279
use to identify their enemy.

484
00:31:28,353 --> 00:31:29,513
Apparently, they're vicious.

485
00:31:29,587 --> 00:31:31,282
They shoot without warning,

486
00:31:31,356 --> 00:31:34,382
use biochemical weapons,
routinely massacre civilians.

487
00:31:34,459 --> 00:31:36,450
lf we run into them,
it's safe to say

488
00:31:36,527 --> 00:31:38,392
they won't be hanging out
a welcome sign.

489
00:31:39,464 --> 00:31:41,432
l want a team on the surface
as soon as possible.

490
00:31:41,499 --> 00:31:42,431
l was hoping you'd say that.

491
00:31:42,500 --> 00:31:43,432
Tuvok, let's get moving.

492
00:31:43,501 --> 00:31:44,763
l must caution you both.

493
00:31:44,836 --> 00:31:46,827
My tactical analysis
does not bode well

494
00:31:46,905 --> 00:31:48,668
for the success
of such a mission.

495
00:31:48,740 --> 00:31:50,674
Given the situation
in the battle zone,

496
00:31:50,742 --> 00:31:52,733
there is
a very high probability

497
00:31:52,810 --> 00:31:55,278
that an away team
will sustain heavy casualties.

498
00:31:55,346 --> 00:31:58,042
Are you saying we should
just abandon Chakotay?

499
00:31:58,116 --> 00:31:59,208
On the contrary.

500
00:31:59,284 --> 00:32:01,275
l suppose you've come up
with an alternative plan?

501
00:32:01,386 --> 00:32:02,318
lndeed.

502
00:32:02,353 --> 00:32:04,184
l have concluded
that the least risky

503
00:32:04,255 --> 00:32:06,485
course of action is for
a single crew member

504
00:32:06,557 --> 00:32:07,854
to make the infiltration,

505
00:32:07,926 --> 00:32:09,791
accompanied by a commando unit

506
00:32:09,861 --> 00:32:11,795
that Ambassador Treen
has agreed to provide.

507
00:32:11,863 --> 00:32:14,730
Fine with me.
When do l leave?

508
00:32:14,799 --> 00:32:18,326
Something tells me that's
not what Tuvok has in mind.

509
00:32:18,403 --> 00:32:20,496
Naturally, l am
the logical person

510
00:32:20,571 --> 00:32:21,936
to carry out this mission.

511
00:32:23,741 --> 00:32:25,299
Naturally.

512
00:32:31,649 --> 00:32:32,616
Get down there!

513
00:32:32,684 --> 00:32:33,844
Chakotay!

514
00:32:37,989 --> 00:32:39,752
l heard the explosions.

515
00:32:39,824 --> 00:32:41,985
l came back to help.

516
00:32:42,060 --> 00:32:44,585
What did the Kradin do to you?

517
00:32:46,397 --> 00:32:48,126
They interrogated me.

518
00:32:51,202 --> 00:32:52,692
Where's your grandfather?

519
00:32:52,770 --> 00:32:54,237
l don't know.

520
00:32:54,305 --> 00:32:57,433
He's very gray,
and his heart's not sturdy.

521
00:32:57,508 --> 00:32:59,533
He needs me to tend him.

522
00:33:01,446 --> 00:33:02,913
You!

523
00:33:06,150 --> 00:33:08,880
You! l want to talk
to your superior!

524
00:33:10,188 --> 00:33:11,177
Hey!

525
00:33:11,255 --> 00:33:12,779
l'm talking to you.
l want to know

526
00:33:12,857 --> 00:33:14,654
what you've done
with this girl's grandfather.

527
00:33:14,726 --> 00:33:15,693
He's old and needs medical...

528
00:33:16,561 --> 00:33:18,290
Chakotay!

529
00:33:20,965 --> 00:33:22,865
Penno always tells
it'll be brighter

530
00:33:22,934 --> 00:33:24,299
when the new light comes.

531
00:33:26,637 --> 00:33:28,332
Your grandfather is a wise man.

532
00:33:38,449 --> 00:33:40,212
That's right.

533
00:33:40,284 --> 00:33:41,774
Now get some sleep.

534
00:33:41,853 --> 00:33:43,844
You'll tend me, won't you?

535
00:33:43,921 --> 00:33:45,946
No matter what comes
in the soonafter?

536
00:33:48,960 --> 00:33:50,484
Close your glimpses...

537
00:33:52,597 --> 00:33:54,622
and dream
of your gloried brother.

538
00:34:11,382 --> 00:34:12,349
Move along, Vori.

539
00:34:12,417 --> 00:34:13,349
Don't shoot.

540
00:34:22,593 --> 00:34:24,322
We're coming.

541
00:34:25,496 --> 00:34:26,793
Move along!

542
00:34:31,335 --> 00:34:32,495
Where are they taking them?

543
00:34:32,570 --> 00:34:33,502
l don't know.

544
00:34:33,571 --> 00:34:34,868
They'll be fastwalked

545
00:34:34,939 --> 00:34:36,907
to the extermination facility.

546
00:34:36,974 --> 00:34:37,906
Why?

547
00:34:37,975 --> 00:34:39,237
Because they're gray

548
00:34:39,310 --> 00:34:40,572
and too long- lived

549
00:34:40,645 --> 00:34:42,977
and the Kradin think them
unfit for toiling.

550
00:34:43,081 --> 00:34:45,379
They won't make good servers,
like us.

551
00:34:45,450 --> 00:34:46,849
Penno!

552
00:34:48,252 --> 00:34:49,719
Penno!

553
00:34:49,787 --> 00:34:50,754
Karya!

554
00:34:50,822 --> 00:34:52,414
Where are they taking you?

555
00:34:52,490 --> 00:34:55,152
Be sturdy,
my daughter's daughter.

556
00:34:55,226 --> 00:34:56,921
Who's going to tend you?

557
00:34:56,994 --> 00:35:00,930
We'll glimpse each other again
in the Wayafter.

558
00:35:00,998 --> 00:35:02,465
- Set him loose!
- Karya!

559
00:35:02,533 --> 00:35:04,262
Set him loose!

560
00:35:04,335 --> 00:35:05,768
Be still.

561
00:35:05,837 --> 00:35:06,963
Keep your hands off her!

562
00:35:08,005 --> 00:35:09,233
Don't touch her!

563
00:35:10,108 --> 00:35:11,075
Halt!

564
00:35:14,011 --> 00:35:15,808
What's the matter, pretty one?

565
00:35:15,880 --> 00:35:17,313
Set my mother's father loose!

566
00:35:17,381 --> 00:35:19,906
ls that the man you mean?

567
00:35:19,984 --> 00:35:22,509
No! Karya!

568
00:35:22,587 --> 00:35:24,316
Please!

569
00:35:24,388 --> 00:35:25,855
Set him loose!

570
00:35:25,923 --> 00:35:29,586
You don't want to see him
suffer, do you, pretty one?

571
00:35:29,660 --> 00:35:30,820
No.

572
00:35:30,895 --> 00:35:31,919
Don't worry.

573
00:35:31,996 --> 00:35:34,226
The old Vori's suffering'll
be over soon enough.

574
00:35:34,298 --> 00:35:35,356
No!

575
00:35:35,433 --> 00:35:37,060
Penno!

576
00:35:37,135 --> 00:35:38,602
Take this screeching waif

577
00:35:38,669 --> 00:35:40,466
to the extermination
facility.

578
00:35:40,538 --> 00:35:44,235
No. Chakotay.
Set me loose!

579
00:35:44,308 --> 00:35:45,798
Chakotay, help me!

580
00:35:50,248 --> 00:35:52,716
You motherless beast!

581
00:36:03,094 --> 00:36:04,527
Are Ambassador Treen
and his soldiers

582
00:36:04,595 --> 00:36:05,527
ready to beam aboard?

583
00:36:05,596 --> 00:36:06,620
Aye, Captain.

584
00:36:06,697 --> 00:36:07,664
Energize.

585
00:36:11,469 --> 00:36:13,664
Welcome aboard, Ambassador.

586
00:36:13,738 --> 00:36:16,263
Thank you for agreeing
to help us find our crewman.

587
00:36:16,340 --> 00:36:18,808
Your thanks
are unnecessary, Captain.

588
00:36:18,876 --> 00:36:22,778
Any victim of our
bloodthirsty nemesis the Vori

589
00:36:22,847 --> 00:36:26,408
will always find friends
among the Kradin people.

590
00:36:40,464 --> 00:36:42,557
Chakotay...

591
00:36:42,633 --> 00:36:44,464
calm now.

592
00:36:44,535 --> 00:36:46,196
l'll set you loose.

593
00:36:51,676 --> 00:36:53,644
Sorry to leave you
upturned so long...

594
00:36:56,113 --> 00:36:57,740
but l had to shroud
myself in the trunks

595
00:36:57,815 --> 00:36:58,941
till the Kradin walked on.

596
00:37:12,897 --> 00:37:16,060
The villagers
from Larhana settlement?

597
00:37:16,133 --> 00:37:17,862
They were fastwalked
through the trunks.

598
00:37:17,969 --> 00:37:19,766
And your defenders?

599
00:37:21,138 --> 00:37:22,230
All nullified.

600
00:37:23,574 --> 00:37:25,633
Thank you
for coming back for me.

601
00:37:25,710 --> 00:37:27,473
You put yourself at risk.

602
00:37:27,545 --> 00:37:28,477
And you, Chakotay,

603
00:37:28,546 --> 00:37:30,673
clashed beside us
against the Kradin

604
00:37:30,748 --> 00:37:33,148
though you're a stranger
to this sphere.

605
00:37:33,217 --> 00:37:35,276
l glimpsed you chancing
your days and nights

606
00:37:35,353 --> 00:37:36,820
to save Rafin from our nemesis.

607
00:37:36,887 --> 00:37:40,414
You tell the truth
when you name them beasts.

608
00:37:43,294 --> 00:37:46,525
What will you do
now that your men are gone?

609
00:37:46,597 --> 00:37:48,292
Join with the Fifth Contingent.

610
00:37:48,366 --> 00:37:50,197
They're trying
to free the villagers.

611
00:37:50,268 --> 00:37:52,361
lt doesn't go brightly for them.

612
00:37:54,639 --> 00:37:56,163
l'll come with you.

613
00:37:56,240 --> 00:37:58,640
No. l'll bring you to command.

614
00:37:58,709 --> 00:38:00,438
You can signal your people.

615
00:38:00,544 --> 00:38:02,102
That can wait
till the soonafter.

616
00:38:02,146 --> 00:38:03,613
ln the now...

617
00:38:03,681 --> 00:38:06,741
you need my help
to nullify the nemesis.

618
00:38:18,262 --> 00:38:21,959
Backwalk!
Backwalk!

619
00:38:23,100 --> 00:38:24,499
The nemesis is nearing!

620
00:38:24,568 --> 00:38:26,092
lt's sharper to backwalk!

621
00:38:51,395 --> 00:38:52,453
Brone!

622
00:38:54,865 --> 00:38:56,162
Vori soldiers!

623
00:38:56,233 --> 00:38:58,201
You are surrounded.

624
00:38:58,269 --> 00:39:00,464
Lay down your arms
and surrender.

625
00:39:05,042 --> 00:39:06,532
Hold your fire!

626
00:39:06,610 --> 00:39:08,601
You'll have to nullify me first!

627
00:39:10,448 --> 00:39:13,008
Hold your fire,
Commander Chakotay.

628
00:39:14,085 --> 00:39:16,178
Do not fire, Commander.

629
00:39:16,253 --> 00:39:17,618
How do you know my name?

630
00:39:17,688 --> 00:39:19,383
l am Lieutenant Tuvok.

631
00:39:19,457 --> 00:39:22,221
Tuvok?
Don't walk any closer.

632
00:39:23,294 --> 00:39:25,660
l've come to bring you
back to Voyager.

633
00:39:25,730 --> 00:39:26,822
Nullify him, Chakotay!

634
00:39:26,897 --> 00:39:28,524
lt's a Kradin tactic.

635
00:39:28,599 --> 00:39:31,591
l assure you, Commander,
this is no ruse.

636
00:39:31,669 --> 00:39:32,966
lt is Lieutenant Tuvok.

637
00:39:33,037 --> 00:39:34,402
Don't you recognize me?

638
00:39:36,841 --> 00:39:38,570
He's the nemesis!

639
00:39:39,610 --> 00:39:41,407
You're a Kradin beast.

640
00:39:41,479 --> 00:39:42,537
You destroyed that village,

641
00:39:42,613 --> 00:39:44,911
nullified Penno;
took away Karya.

642
00:39:44,982 --> 00:39:46,108
She was only a child!

643
00:39:46,183 --> 00:39:48,583
They've brainwashed you,
Commander.

644
00:39:48,652 --> 00:39:50,313
Look closer.

645
00:39:52,990 --> 00:39:54,457
Try to recall.

646
00:39:54,525 --> 00:39:56,356
Your shuttle was shot down.

647
00:39:56,427 --> 00:40:00,295
These people-- the Vori--
they captured you.

648
00:40:00,364 --> 00:40:02,798
No. They rescued me.

649
00:40:02,867 --> 00:40:04,630
That is what they want you
to believe.

650
00:40:04,702 --> 00:40:07,933
But they have been
indoctrinating you, training you

651
00:40:08,038 --> 00:40:09,665
to fight their war.

652
00:40:09,740 --> 00:40:11,731
Take one more step
and l'll nullify you.

653
00:40:13,644 --> 00:40:17,080
You are Commander Chakotay
of the Starship Voyager.

654
00:40:17,148 --> 00:40:18,775
You are a scientist,

655
00:40:18,849 --> 00:40:20,180
an explorer.

656
00:40:20,251 --> 00:40:22,685
You are not a killer.

657
00:40:27,425 --> 00:40:28,983
Tuvok.

658
00:40:29,059 --> 00:40:30,526
Yes, Commander.

659
00:40:32,396 --> 00:40:33,988
How can you wear those colors?

660
00:40:34,064 --> 00:40:36,191
The Kradin...

661
00:40:36,267 --> 00:40:38,735
they're beasts, murderers.

662
00:40:38,803 --> 00:40:40,430
On the contrary--

663
00:40:40,504 --> 00:40:42,768
they are the ones
who helped us locate you.

664
00:40:42,840 --> 00:40:45,468
We tracked you
to a Vori training camp.

665
00:40:45,543 --> 00:40:48,478
We infiltrated the facility,
but you were gone.

666
00:40:48,546 --> 00:40:50,343
They had already
brought you here

667
00:40:50,414 --> 00:40:51,608
to fight this battle.

668
00:40:51,682 --> 00:40:55,345
Before today, nothing you
experienced here was real.

669
00:40:55,419 --> 00:40:59,355
lt is the method the Vori use
to conscript and train soldiers.

670
00:40:59,423 --> 00:41:00,788
l don't believe you!

671
00:41:00,891 --> 00:41:04,588
l will prove it to you
if you will lower your weapon.

672
00:41:34,825 --> 00:41:36,884
Do you recognize this place?

673
00:41:39,630 --> 00:41:41,154
lt's Larhana settlement.

674
00:41:56,714 --> 00:41:58,477
A defender.

675
00:41:58,549 --> 00:42:01,848
Mark, neighbors!
A defender.

676
00:42:04,321 --> 00:42:05,515
Defender.

677
00:42:05,589 --> 00:42:06,715
Karya.

678
00:42:09,560 --> 00:42:12,495
Welcome to Larhana settlement,
gloried defender.

679
00:42:14,164 --> 00:42:15,597
You're brightly greeted.

680
00:42:26,644 --> 00:42:30,307
Captain's Log, Stardate 51096. 5.

681
00:42:30,381 --> 00:42:32,315
Although Lieutenant Tuvok
has managed

682
00:42:32,383 --> 00:42:35,409
to bring Commander Chakotay
safely back to the ship,

683
00:42:35,486 --> 00:42:36,817
it may be some time

684
00:42:36,887 --> 00:42:40,584
before his psychological wounds
are fully healed.

685
00:42:40,658 --> 00:42:42,353
My guess is the Vori used

686
00:42:42,426 --> 00:42:44,519
a combination
of mind control techniques,

687
00:42:44,595 --> 00:42:47,428
including
photometric projections,

688
00:42:47,498 --> 00:42:48,965
heightened emotional stimuli

689
00:42:49,033 --> 00:42:51,866
and highly sophisticated
psychotropic manipulation.

690
00:42:51,936 --> 00:42:54,131
From the condition
of your hypothalamus,

691
00:42:54,204 --> 00:42:55,796
l'd say they had you
so mixed up

692
00:42:55,873 --> 00:42:58,364
they could have convinced you
your own mother was a turnip.

693
00:43:00,010 --> 00:43:02,808
Everything l experienced
was some sort of simulation?

694
00:43:02,913 --> 00:43:04,540
Except for the battle
you were fighting

695
00:43:04,582 --> 00:43:05,514
when Tuvok found you.

696
00:43:05,583 --> 00:43:09,019
Apparently, attacking
the simulated commandant

697
00:43:09,086 --> 00:43:11,850
marked your graduation
from basic training.

698
00:43:11,922 --> 00:43:13,685
And the men l fought beside--

699
00:43:13,757 --> 00:43:15,281
none of them was real?

700
00:43:15,359 --> 00:43:17,623
Namon and Rafin weren't killed
in front of me?

701
00:43:17,695 --> 00:43:20,255
As far as we can tell, they
were part of the simulation.

702
00:43:20,331 --> 00:43:21,628
The idea was to make you bond

703
00:43:21,699 --> 00:43:24,429
with your fellow soldiers
as well as the villagers,

704
00:43:24,501 --> 00:43:26,469
so their deaths
would enrage you.

705
00:43:29,707 --> 00:43:31,402
Why me?

706
00:43:31,475 --> 00:43:33,409
Luck of the draw.

707
00:43:33,477 --> 00:43:35,308
You happened to be
passing through their space

708
00:43:35,379 --> 00:43:37,438
and you were as promising
a recruit as anyone else.

709
00:43:37,514 --> 00:43:39,243
We've been told
the Vori have dozens

710
00:43:39,316 --> 00:43:40,647
of these training facilities

711
00:43:40,718 --> 00:43:42,982
where they conscript
their own people

712
00:43:43,053 --> 00:43:44,987
and any aliens
they're able to capture.

713
00:43:45,055 --> 00:43:47,523
ln short, Commander,
you've been subjected

714
00:43:47,591 --> 00:43:50,219
to a highly sophisticated form
of propaganda.

715
00:43:51,462 --> 00:43:53,987
Then the Kradin don't kill
innocent civilians?

716
00:43:54,064 --> 00:43:56,396
They don't desecrate
the Vori's dead?

717
00:43:56,467 --> 00:43:58,799
l don't know.

718
00:43:58,869 --> 00:44:02,600
But the Kradin accuse the Vori
of the same kinds of atrocities.

719
00:44:02,706 --> 00:44:06,437
l cared about the Vori,
but l hated the Kradin.

720
00:44:06,477 --> 00:44:08,411
l wanted to kill
every one of them.

721
00:44:08,479 --> 00:44:10,674
Evidently, that was the point.

722
00:44:11,749 --> 00:44:12,716
Captain.

723
00:44:12,783 --> 00:44:13,909
Ambassador Treen would like

724
00:44:13,984 --> 00:44:15,576
to have a word
with the Commander.

725
00:44:15,653 --> 00:44:18,554
l wish to tell you how pleased

726
00:44:18,622 --> 00:44:21,489
our people are
to hear of your recovery.

727
00:44:21,558 --> 00:44:23,219
l'm only sorry we weren't able

728
00:44:23,293 --> 00:44:25,420
to rescue you sooner
from our nemesis.

729
00:44:31,468 --> 00:44:33,493
Have l said something wrong?

730
00:44:33,570 --> 00:44:35,435
l don't know.

731
00:44:36,707 --> 00:44:38,538
lf you'll excuse me, Captain.

732
00:44:45,816 --> 00:44:47,147
Chakotay?

733
00:44:52,122 --> 00:44:54,818
l wish it were as
easy to stop hating

734
00:44:54,892 --> 00:44:56,757
as it was to start.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru