English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 4-24.

1
00:00:19,586 --> 00:00:20,883
Ship is gray, Captain.

2
00:00:20,954 --> 00:00:22,444
We've cut power
to Decks 4 through 9.

3
00:00:22,522 --> 00:00:23,819
Replicators, holodecks,

4
00:00:23,890 --> 00:00:26,358
and all other nonessentials
are off-line.

5
00:00:26,426 --> 00:00:29,327
Remaining systems are operating
at 20 percent capacity.

6
00:00:29,396 --> 00:00:32,331
Tom, how long
can you keep us flying?

7
00:00:32,399 --> 00:00:34,492
With the deuterium supply
this low,

8
00:00:34,567 --> 00:00:36,228
even at one-quarter impulse,

9
00:00:36,302 --> 00:00:38,429
we'll be out of gas
inside a week.

10
00:00:38,505 --> 00:00:40,097
Everyone redouble your efforts.

11
00:00:40,173 --> 00:00:42,698
Keep your eyes open
for new sources of deuterium.

12
00:00:42,776 --> 00:00:45,404
Tuvok, Chakotay,
l want recommendations

13
00:00:45,478 --> 00:00:47,469
for further methods
of conservation.

14
00:00:47,547 --> 00:00:50,675
Harry, you and l will
give them a hand in Geophysics--

15
00:00:50,750 --> 00:00:53,719
see if we can't synthesize
a substitute fuel.

16
00:00:53,787 --> 00:00:55,812
ln the meantime,
we stay in gray mode.

17
00:00:55,889 --> 00:00:58,483
lf anybody's got
any other ideas, l'm listening.

18
00:00:58,558 --> 00:01:00,150
We could set up a bicycle

19
00:01:00,226 --> 00:01:03,354
in the Mess Hall,
attach a generator, pedal home.

20
00:01:03,430 --> 00:01:04,829
Now, why didn't l think of that?

21
00:01:04,898 --> 00:01:08,493
And l volunteer Harry
to take the first shift.

22
00:01:12,238 --> 00:01:14,798
Living space will
be extremely limited.

23
00:01:14,874 --> 00:01:18,970
Take only those personal items
which are absolutely essential.

24
00:01:19,045 --> 00:01:20,672
Hello, there!

25
00:01:24,684 --> 00:01:27,517
What, may l ask, is this?

26
00:01:27,587 --> 00:01:31,648
That, Mr. Vulcan,
is the Selected Works of Jirex.

27
00:01:31,724 --> 00:01:33,419
Only essential items,
Mr. Neelix.

28
00:01:33,493 --> 00:01:34,755
Oh, Jirex is essential.

29
00:01:34,828 --> 00:01:37,228
He's the greatest writer
in the Talaxian canon.

30
00:01:37,297 --> 00:01:38,559
l never go to sleep

31
00:01:38,631 --> 00:01:40,895
without reading at least
one of his parables.

32
00:01:40,967 --> 00:01:42,264
A habit you will have to break,

33
00:01:42,335 --> 00:01:44,565
until we're able to restore
power to crew quarters.

34
00:01:44,637 --> 00:01:46,832
l suppose l can try.

35
00:01:46,906 --> 00:01:49,033
And... these?

36
00:01:49,109 --> 00:01:52,510
l... l get terrible
neck pains without them.

37
00:01:52,579 --> 00:01:53,705
l suggest you ask the Doctor

38
00:01:53,780 --> 00:01:55,179
to prescribe
an anti-inflammatory.

39
00:01:57,784 --> 00:02:00,719
Oh, fine.
l don't mind roughing it.

40
00:02:00,787 --> 00:02:03,415
Mr. Neelix, the blankets.

41
00:02:03,490 --> 00:02:05,651
No. No, that's
where l draw the line.

42
00:02:05,725 --> 00:02:07,590
My mother
knitted these herself.

43
00:02:07,660 --> 00:02:10,094
l've slept with them
since l was a child.

44
00:02:10,163 --> 00:02:12,529
You'll have to make do
with standard-issue bedding.

45
00:02:12,599 --> 00:02:15,193
But those Starfleet blankets
give me a rash.

46
00:02:15,268 --> 00:02:16,826
Then l suggest you
ask the Doctor...

47
00:02:16,903 --> 00:02:18,165
For some anti-itch cream.

48
00:02:18,238 --> 00:02:19,865
l might as well sleep
in Sick Bay!

49
00:02:22,041 --> 00:02:25,909
Thank you, Mr. Vulcan.
You've just given me an idea.

50
00:02:34,020 --> 00:02:35,612
What's going on here?

51
00:02:35,688 --> 00:02:36,814
l'm working.

52
00:02:36,890 --> 00:02:39,120
You were ordered to shut down
Astrometrics an hour ago.

53
00:02:39,192 --> 00:02:40,921
We can't afford the power.

54
00:02:40,994 --> 00:02:42,985
Seven, it's inefficient.

55
00:02:43,062 --> 00:02:45,087
Efficiency is relative,
Commander.

56
00:02:45,165 --> 00:02:46,359
lf l shut down Astrometrics,

57
00:02:46,432 --> 00:02:48,400
l won't be able to scan
for new fuel sources.

58
00:02:48,468 --> 00:02:49,935
l appreciate your efforts,

59
00:02:50,003 --> 00:02:51,937
but we'll have to use
conventional scanners until...

60
00:02:57,076 --> 00:02:59,977
Conventional scanners
would not have found this.

61
00:03:00,046 --> 00:03:01,308
What?

62
00:03:01,381 --> 00:03:03,246
Highly concentrated deuterium.

63
00:03:03,316 --> 00:03:04,749
Where?

64
00:03:04,817 --> 00:03:06,876
Computer, display source.

65
00:03:06,953 --> 00:03:10,389
A planetoid .4 light-years
from our present position.

66
00:03:10,456 --> 00:03:12,890
There are dense
pockets of deuterium

67
00:03:12,959 --> 00:03:14,221
just beneath the surface.

68
00:03:14,294 --> 00:03:16,592
Maybe so, but that's
a Demon-class planet.

69
00:03:16,663 --> 00:03:17,925
Demon-class?

70
00:03:17,997 --> 00:03:19,726
That's what Starfleet calls it.

71
00:03:19,799 --> 00:03:21,266
Also known as Class-Y.

72
00:03:21,334 --> 00:03:22,824
lt's got a toxic atmosphere

73
00:03:22,902 --> 00:03:24,733
filled with
thermionic radiation.

74
00:03:24,804 --> 00:03:27,602
Surface temperatures are
in excess of 500 Kelvins.

75
00:03:27,674 --> 00:03:30,370
Just entering a standard
orbit would be suicide.

76
00:03:30,443 --> 00:03:31,501
Our situation is desperate.

77
00:03:31,578 --> 00:03:32,704
True.

78
00:03:32,779 --> 00:03:36,840
When faced with desperate
circumstances, we must adapt.

79
00:05:28,561 --> 00:05:30,586
Captain's Log, supplemental.

80
00:05:30,663 --> 00:05:32,563
l've ordered adaptations
to our shields

81
00:05:32,632 --> 00:05:35,066
to repel
the thermionic discharges.

82
00:05:35,134 --> 00:05:37,534
Hoping that the benefits
will outweigh the risks,

83
00:05:37,603 --> 00:05:39,366
we're now trying
to beam deuterium

84
00:05:39,439 --> 00:05:41,339
from beneath
the planet's surface.

85
00:05:41,407 --> 00:05:44,570
Narrow the annular confinement
beam to .47 terahertz.

86
00:05:44,644 --> 00:05:46,271
Ready here, Captain.

87
00:05:46,346 --> 00:05:47,438
Stand by.

88
00:05:47,513 --> 00:05:49,572
Harry, shunt whatever
additional power you can

89
00:05:49,649 --> 00:05:50,877
to the containment field.

90
00:05:50,950 --> 00:05:53,976
l don't want any of those
atmospheric gases seeping in.

91
00:05:54,053 --> 00:05:55,350
Aye, Captain.

92
00:05:55,421 --> 00:05:58,356
A thermionic discharge
has struck the forward shields.

93
00:05:58,424 --> 00:05:59,857
They're holding.

94
00:05:59,926 --> 00:06:02,019
Let's get this over with
before you tell me otherwise.

95
00:06:02,128 --> 00:06:03,356
Seven, do it.

96
00:06:03,396 --> 00:06:04,624
Energize.

97
00:06:08,267 --> 00:06:10,735
Transport in progress.

98
00:06:12,572 --> 00:06:14,403
Shields are weakening.

99
00:06:14,474 --> 00:06:16,169
l'm reading an overload
in the pattern buffers.

100
00:06:16,242 --> 00:06:17,504
Abort transport.

101
00:06:17,577 --> 00:06:18,908
Controls not responding!

102
00:06:18,978 --> 00:06:20,002
Get out of there now.

103
00:06:24,984 --> 00:06:26,576
Computer, seal off
the Transporter Room

104
00:06:26,652 --> 00:06:29,587
and erect
a level-10 containment field.

105
00:06:29,655 --> 00:06:31,350
Containment field established.

106
00:06:34,794 --> 00:06:36,421
The good news is
Nozawa and Seven of Nine

107
00:06:36,496 --> 00:06:39,021
have both been treated
and released from Sick Bay,

108
00:06:39,098 --> 00:06:40,929
and the planetary gases
have been expelled

109
00:06:41,000 --> 00:06:42,365
from the transporter room.

110
00:06:42,435 --> 00:06:43,697
And the bad news?

111
00:06:43,770 --> 00:06:45,237
The transporters are off-line.

112
00:06:45,304 --> 00:06:46,703
lt'll take days
before they're back again.

113
00:06:46,773 --> 00:06:49,401
Great. We lose valuable
energy on a course change,

114
00:06:49,475 --> 00:06:52,069
and all we get for our trouble
is another downed system.

115
00:06:52,145 --> 00:06:55,080
Can we send a probe
to collect the deuterium?

116
00:06:55,148 --> 00:06:56,843
lt would incinerate
within seconds

117
00:06:56,916 --> 00:06:58,577
of entering
the upper atmosphere.

118
00:06:58,651 --> 00:07:00,915
Then l don't see
any other options.

119
00:07:00,987 --> 00:07:03,285
Tom, put us back
on our original course.

120
00:07:03,356 --> 00:07:04,618
One-quarter impulse.

121
00:07:04,690 --> 00:07:06,453
Captain, maybe l can help.

122
00:07:06,526 --> 00:07:09,461
Harry, the bicycle thing
was just a joke.

123
00:07:09,529 --> 00:07:10,791
l've been thinking.

124
00:07:10,863 --> 00:07:12,831
With Tuvok's shield
modifications

125
00:07:12,899 --> 00:07:15,424
and a few tweaks
to an environmental suit,

126
00:07:15,501 --> 00:07:16,798
l could take a shuttle
to the surface

127
00:07:16,869 --> 00:07:18,598
and mine the deuterium
from there.

128
00:07:18,671 --> 00:07:21,606
Need l remind you, Ensign,
that there is no environment

129
00:07:21,674 --> 00:07:24,302
less hospitable to humanoid life
than a Class-Y.

130
00:07:24,377 --> 00:07:26,675
Actually, Tuvok, no,
you needn't remind me.

131
00:07:26,746 --> 00:07:28,611
What's the alternative?

132
00:07:28,681 --> 00:07:30,273
Resume course, creep
along at quarter-impulse

133
00:07:30,349 --> 00:07:31,543
hoping we'll find fuel

134
00:07:31,617 --> 00:07:33,084
before we end up
dead in the water?

135
00:07:33,152 --> 00:07:35,643
We've got deuterium
within arm's reach.

136
00:07:35,721 --> 00:07:37,279
We can't let the
opportunity slip away

137
00:07:37,356 --> 00:07:38,345
without at least trying.

138
00:07:38,424 --> 00:07:39,686
He's got a point.

139
00:07:39,759 --> 00:07:41,226
You wouldn't be able
to communicate with us

140
00:07:41,294 --> 00:07:42,522
if you got in trouble.

141
00:07:42,595 --> 00:07:43,926
And until
we can get transporters back,

142
00:07:43,996 --> 00:07:45,020
we couldn't beam you out.

143
00:07:45,097 --> 00:07:47,156
Even with modifications,

144
00:07:47,233 --> 00:07:49,667
it wouldn't be long before
your suit began to corrode.

145
00:07:49,735 --> 00:07:52,363
Exposure to that atmosphere
could kill you within minutes.

146
00:07:52,438 --> 00:07:53,871
l know the risks.

147
00:07:53,940 --> 00:07:56,306
Even if l agreed,
l'd never let you go alone.

148
00:07:56,375 --> 00:07:57,637
Of course not.

149
00:07:57,710 --> 00:07:58,699
That's why l'm volunteering

150
00:07:58,778 --> 00:08:00,268
my good buddy Tom
here to go with me.

151
00:08:06,686 --> 00:08:08,620
You were pretty forceful
in there.

152
00:08:08,688 --> 00:08:09,950
So?

153
00:08:10,022 --> 00:08:11,284
So? l don't think

154
00:08:11,357 --> 00:08:13,257
l've ever seen you
that assertive

155
00:08:13,326 --> 00:08:14,793
in a staff meeting before.

156
00:08:14,861 --> 00:08:16,954
You must be bucking
for a promotion.

157
00:08:17,029 --> 00:08:19,088
l had an idea
and l spoke up, that's all.

158
00:08:19,165 --> 00:08:21,156
Oh, no, no, no.
lt was more than that.

159
00:08:21,234 --> 00:08:24,465
You put Tuvok in his place,
right in front of everybody.

160
00:08:24,537 --> 00:08:26,198
He was stating
the obvious again.

161
00:08:26,272 --> 00:08:27,864
Talking down to me
like l didn't

162
00:08:27,940 --> 00:08:29,965
know anything
about Demon-class planets?

163
00:08:30,042 --> 00:08:31,566
l am not criticizing you.

164
00:08:31,644 --> 00:08:33,669
Believe me, nobody enjoys seeing

165
00:08:33,746 --> 00:08:36,909
the Vulcan master put down a peg
more than l do.

166
00:08:36,983 --> 00:08:39,349
l was just surprised,
that's all.

167
00:08:39,418 --> 00:08:40,851
Why?

168
00:08:40,920 --> 00:08:42,547
lt didn't seem like you.

169
00:08:43,556 --> 00:08:45,023
Good.

170
00:08:47,393 --> 00:08:49,759
Cargo Bay 2.

171
00:08:49,829 --> 00:08:52,320
You trying to change

172
00:08:52,398 --> 00:08:54,195
your squeaky-clean image
or something?

173
00:08:54,267 --> 00:08:56,235
Not exactly.

174
00:08:56,302 --> 00:08:58,167
What, then?

175
00:08:58,237 --> 00:08:59,966
How do l explain this?

176
00:09:02,408 --> 00:09:04,239
When l first
came on board Voyager,

177
00:09:04,310 --> 00:09:06,073
l was pretty green, right?

178
00:09:07,113 --> 00:09:10,241
A deep,
almost fluorescent green,

179
00:09:10,316 --> 00:09:12,181
if l remember correctly.

180
00:09:12,251 --> 00:09:15,778
l was young, inexperienced,
and l acted like it--

181
00:09:15,855 --> 00:09:19,018
nervous about giving my opinion,
hesitant to make suggestions--

182
00:09:19,091 --> 00:09:22,151
so l usually just
kept my mouth shut,

183
00:09:22,228 --> 00:09:24,594
and l behaved that way
for so long,

184
00:09:24,664 --> 00:09:26,325
it became a habit.

185
00:09:26,399 --> 00:09:30,961
But, in the last four years,
a lot has happened.

186
00:09:31,037 --> 00:09:33,437
l've fought the Borg,

187
00:09:33,506 --> 00:09:35,371
been transformed into an alien,

188
00:09:35,441 --> 00:09:36,772
helped defeat the Hirogen.

189
00:09:36,842 --> 00:09:38,605
Hell, l've even
come back from the dead.

190
00:09:39,645 --> 00:09:41,044
lt's been a wild ride.

191
00:09:41,113 --> 00:09:44,082
l woke up the other morning
and it suddenly hit me--

192
00:09:44,150 --> 00:09:46,550
l've got a lot
of experience now,

193
00:09:46,619 --> 00:09:47,916
so why should l be afraid

194
00:09:48,020 --> 00:09:51,615
to take the initiative
or voice my ideas?

195
00:09:53,426 --> 00:09:55,553
Good for you, Harry.

196
00:09:55,628 --> 00:09:56,595
But...

197
00:09:56,662 --> 00:09:57,924
do me a favor.

198
00:09:57,997 --> 00:10:00,022
The next time you try
to assert yourself,

199
00:10:00,099 --> 00:10:01,361
leave me out of it.

200
00:10:01,434 --> 00:10:02,696
l hate hot weather.

201
00:10:02,768 --> 00:10:04,133
Don't worry,
we can cut some holes

202
00:10:04,203 --> 00:10:06,865
in the environmental suits,
get some ventilation going.

203
00:10:06,939 --> 00:10:10,375
Harry, while you're
busy improving yourself,

204
00:10:10,443 --> 00:10:12,070
you might try working
on your sense of humor.

205
00:10:12,144 --> 00:10:13,406
My sense of humor?

206
00:10:13,479 --> 00:10:15,743
What about that stupid gag
about the bicycle?

207
00:10:15,815 --> 00:10:17,077
Oh, ho-ho!
That was funny.

208
00:10:17,149 --> 00:10:18,446
No, that was not funny.

209
00:10:18,517 --> 00:10:19,848
You think that's humor?

210
00:10:27,026 --> 00:10:28,425
l can't thank you enough

211
00:10:28,494 --> 00:10:29,984
for getting me in
on this mission, Harry.

212
00:10:30,096 --> 00:10:31,996
Don't mention it.

213
00:10:32,064 --> 00:10:33,998
Remind me
to volunteer you to help

214
00:10:34,066 --> 00:10:37,331
the next time l have to clean
the warp plasma manifolds.

215
00:10:37,403 --> 00:10:39,633
Really, Tom,
you don't owe me anything.

216
00:10:39,705 --> 00:10:41,297
Oh, but l do.

217
00:10:43,476 --> 00:10:44,568
We've lost attitude control.

218
00:10:44,644 --> 00:10:47,044
Time to show off
your piloting skills.

219
00:10:47,113 --> 00:10:48,705
Think you can handle it?

220
00:10:48,781 --> 00:10:50,681
Watch me.

221
00:10:50,750 --> 00:10:52,547
Oh, l'll be watching you,
all right.

222
00:10:52,618 --> 00:10:54,051
Switching to manual control.

223
00:10:54,120 --> 00:10:58,181
Just sit back, relax,
and enjoy the ride.

224
00:11:00,059 --> 00:11:01,993
We're entering
the lower atmosphere,

225
00:11:02,061 --> 00:11:04,052
approaching
the landing coordinates.

226
00:11:04,130 --> 00:11:07,361
All right.
l'm going to set us down.

227
00:11:07,433 --> 00:11:09,060
On my mark...

228
00:11:14,106 --> 00:11:15,971
Mark.

229
00:11:16,042 --> 00:11:18,010
You did that on purpose,
didn't you?

230
00:11:27,620 --> 00:11:31,078
lt's almost 500 degrees Kelvin.

231
00:11:31,157 --> 00:11:35,093
Don't worry.
The suits can handle it.

232
00:11:35,161 --> 00:11:39,120
lf not, we'll be human barbecue.

233
00:11:41,133 --> 00:11:45,126
l'm picking up
traces of deuterium...

234
00:11:45,204 --> 00:11:47,638
50 meters... that way.

235
00:11:47,707 --> 00:11:49,140
Let's move.

236
00:11:49,208 --> 00:11:50,641
No sweat.

237
00:11:50,710 --> 00:11:52,143
Lame.

238
00:12:05,891 --> 00:12:08,689
lt's coming from in here.

239
00:12:08,761 --> 00:12:11,525
What is it?

240
00:12:11,597 --> 00:12:14,862
Some kind of metallic
compound...

241
00:12:14,934 --> 00:12:18,028
highly viscous...

242
00:12:18,104 --> 00:12:20,504
and if these readings are right,

243
00:12:20,573 --> 00:12:23,406
its temperature
is only 12 degrees?!

244
00:12:23,476 --> 00:12:25,137
ln this environment?!

245
00:12:25,211 --> 00:12:26,473
Whatever this stuff is,

246
00:12:26,545 --> 00:12:28,570
it's packed
with liquefied deuterium.

247
00:12:28,748 --> 00:12:29,908
Jackpot.

248
00:12:29,982 --> 00:12:31,244
There's another pool

249
00:12:31,317 --> 00:12:32,147
20 meters that way.

250
00:12:32,218 --> 00:12:33,583
Why don't you go check it out

251
00:12:33,652 --> 00:12:35,347
while l collect
a few samples here.

252
00:12:35,421 --> 00:12:36,513
Right.

253
00:12:36,589 --> 00:12:39,786
l don't know, Harry...

254
00:12:39,859 --> 00:12:42,259
a couple of lounge chairs,

255
00:12:42,328 --> 00:12:44,762
a big beach umbrella,

256
00:12:44,830 --> 00:12:47,230
maybe some dermalplast to
counteract the chemical burns,

257
00:12:47,299 --> 00:12:49,961
and l think we've found
ourselves a new vacation spot.

258
00:12:52,404 --> 00:12:53,462
Aw, come on.

259
00:12:53,539 --> 00:12:54,506
That was a little funny.

260
00:12:54,573 --> 00:12:55,835
Let me hear you do better.

261
00:13:00,045 --> 00:13:01,512
Harry?

262
00:13:07,553 --> 00:13:09,043
Harry!

263
00:13:16,695 --> 00:13:18,424
Oh, my God.

264
00:13:34,180 --> 00:13:35,772
l know it's hot out, Harry,

265
00:13:35,848 --> 00:13:38,578
but you picked a lousy time
to go for a swim.

266
00:13:38,651 --> 00:13:40,710
l don't know what happened.

267
00:13:40,786 --> 00:13:43,346
l leaned over
to collect a sample

268
00:13:43,422 --> 00:13:45,913
and it was like l was pulled in.

269
00:13:45,991 --> 00:13:47,424
Warning. Ensign Kim,

270
00:13:47,493 --> 00:13:50,656
an environmental seal
has been compromised.

271
00:13:50,729 --> 00:13:52,788
Oxygen depletion in 30 seconds.

272
00:13:55,634 --> 00:13:57,124
Hang in there, buddy,

273
00:13:57,203 --> 00:13:59,535
and l'll get you back
to the shuttle.

274
00:14:01,040 --> 00:14:03,008
Have you put on weight?

275
00:14:03,075 --> 00:14:04,372
You're just out of shape.

276
00:14:04,443 --> 00:14:05,569
Warning.

277
00:14:05,644 --> 00:14:09,171
Oxygen depletion in 15 seconds.

278
00:14:09,248 --> 00:14:11,682
l'll make you a deal--
you hold your breath

279
00:14:11,750 --> 00:14:12,842
till we get back
to the shuttle,

280
00:14:12,918 --> 00:14:15,011
and l promise l'll start
exercising every day.

281
00:14:15,087 --> 00:14:17,783
Maybe you should start
with the bicycle.

282
00:14:17,857 --> 00:14:19,290
l thought l told you
to hold your breath.

283
00:14:21,160 --> 00:14:24,425
Warning. Oxygen depletion
in five seconds.

284
00:14:28,067 --> 00:14:29,534
Hang in there, Harry.

285
00:14:29,602 --> 00:14:31,069
We'll make it.

286
00:14:32,538 --> 00:14:34,836
Warning. Lieutenant Paris,

287
00:14:34,907 --> 00:14:37,535
an environmental seal
has been compromised.

288
00:14:37,610 --> 00:14:39,805
Oxygen depletion in 30 seconds.

289
00:14:43,282 --> 00:14:44,772
You gotta be kidding me.

290
00:14:46,619 --> 00:14:48,644
We're in the same boat now,
buddy,

291
00:14:48,721 --> 00:14:50,348
but l'll get us out of this.

292
00:14:51,557 --> 00:14:55,118
Warning.
Oxygen depletion in 15 seconds.

293
00:14:56,462 --> 00:14:58,487
You're right.

294
00:14:58,564 --> 00:15:00,896
l definitely need
to get back in shape.

295
00:15:00,966 --> 00:15:04,595
Warning. Oxygen depletion
in five seconds.

296
00:15:20,953 --> 00:15:22,352
Out of the question.

297
00:15:22,421 --> 00:15:23,854
Be reasonable, Doctor.

298
00:15:23,923 --> 00:15:25,652
Take it up
with Commander Chakotay.

299
00:15:25,724 --> 00:15:27,248
He's on his way
here right now.

300
00:15:27,326 --> 00:15:29,055
But it's only
for a couple of days.

301
00:15:29,128 --> 00:15:31,824
Just until we get power back
in the crew quarters.

302
00:15:31,897 --> 00:15:34,161
l suggest you set up camp
in the Mess Hall.

303
00:15:34,233 --> 00:15:35,427
The Mess Hall is full.

304
00:15:35,501 --> 00:15:37,230
Where are we
supposed to sleep?

305
00:15:37,303 --> 00:15:38,327
Anywhere but here.

306
00:15:38,404 --> 00:15:40,235
This is a Sick Bay,
not a dormitory.

307
00:15:40,306 --> 00:15:42,274
But you have four empty beds.

308
00:15:42,341 --> 00:15:44,172
Bio-beds, reserved for patients.

309
00:15:44,243 --> 00:15:44,971
You don't have any patients.

310
00:15:45,044 --> 00:15:46,602
l may have one in a moment,

311
00:15:46,679 --> 00:15:49,341
if you and your fellow squatters
don't go elsewhere.

312
00:15:49,415 --> 00:15:51,178
You wanted to see me, Doctor?

313
00:15:51,250 --> 00:15:52,342
Oh, it's about time.

314
00:15:52,418 --> 00:15:54,477
Mr. Neelix is attempting
to turn my Sick Bay

315
00:15:54,553 --> 00:15:55,542
into a flophouse.

316
00:15:55,621 --> 00:15:56,986
We are short on beds for now.

317
00:15:57,089 --> 00:15:58,078
We've got to adapt.

318
00:15:58,157 --> 00:15:58,953
Aha.

319
00:15:59,024 --> 00:16:00,616
But what if there's

320
00:16:00,693 --> 00:16:02,490
a medical emergency?

321
00:16:02,561 --> 00:16:04,586
Then Neelix and the others
will get out of the way.

322
00:16:04,663 --> 00:16:06,096
Absolutely.

323
00:16:06,165 --> 00:16:08,725
But... this isn't just Sick Bay.

324
00:16:08,801 --> 00:16:10,268
lt's my residence.

325
00:16:10,336 --> 00:16:13,669
And we promise to be
the most perfect houseguests.

326
00:16:13,739 --> 00:16:15,229
What more can you ask for?

327
00:16:15,307 --> 00:16:16,274
But...

328
00:16:16,342 --> 00:16:17,866
l have a routine.

329
00:16:17,977 --> 00:16:20,207
l'm a night owl.

330
00:16:20,279 --> 00:16:21,541
What if one of them should snore

331
00:16:21,613 --> 00:16:22,910
while l'm listening to Puccini?

332
00:16:22,982 --> 00:16:25,075
Well, if you feel
that strongly about it, Doc,

333
00:16:25,150 --> 00:16:27,311
l suppose we'll have to consider
other options.

334
00:16:27,386 --> 00:16:29,081
Thank you, Commander.

335
00:16:29,154 --> 00:16:31,247
For example, we could
shut down your program

336
00:16:31,323 --> 00:16:32,290
until you're needed.

337
00:16:32,358 --> 00:16:34,258
The Captain asked me
to look for ways

338
00:16:34,326 --> 00:16:36,556
to conserve power,
and it would spare you

339
00:16:36,628 --> 00:16:38,425
from having to listen
to them snore.

340
00:16:38,497 --> 00:16:40,124
Commander Chakotay
to the Bridge.

341
00:16:40,199 --> 00:16:41,325
On my way.

342
00:16:41,400 --> 00:16:42,458
But...

343
00:16:46,772 --> 00:16:48,933
Make yourselves at home.

344
00:16:49,008 --> 00:16:51,101
Try scanning
for infrared signatures.

345
00:16:51,176 --> 00:16:53,838
There's too much interference.

346
00:16:53,912 --> 00:16:54,844
What's up?

347
00:16:54,913 --> 00:16:56,380
Tom and Harry
still aren't back.

348
00:16:56,448 --> 00:16:58,541
You want me to take another
shuttle down and look for them?

349
00:16:58,617 --> 00:17:00,141
And risk losing you, too?

350
00:17:00,219 --> 00:17:03,655
Either we keep waiting
until we run out or deuterium

351
00:17:03,722 --> 00:17:05,417
and get trapped in orbit, or...

352
00:17:05,491 --> 00:17:06,423
Or?

353
00:17:06,492 --> 00:17:07,720
We land the ship.

354
00:17:07,793 --> 00:17:10,091
As you know, Captain,
the landing procedure

355
00:17:10,162 --> 00:17:12,255
requires a significant
output of energy.

356
00:17:12,331 --> 00:17:13,764
With shield strength
as low as it is,

357
00:17:13,832 --> 00:17:14,799
we can't even be certain

358
00:17:14,867 --> 00:17:15,834
the ship will survive
the descent.

359
00:17:15,901 --> 00:17:16,868
What's the alternative?

360
00:17:16,969 --> 00:17:19,028
We're up here,
the deuterium's down there,

361
00:17:19,104 --> 00:17:20,401
and we're stuck without it.

362
00:17:20,472 --> 00:17:22,235
We've come this far.

363
00:17:22,307 --> 00:17:24,104
Janeway to Engineering.

364
00:17:24,176 --> 00:17:26,167
Vent all plasma
from the nacelles.

365
00:17:26,245 --> 00:17:29,544
Transfer any available power
to atmospheric thrusters

366
00:17:29,615 --> 00:17:31,810
and stand by
to commence landing sequence.

367
00:17:31,884 --> 00:17:32,908
Acknowledged, Captain.

368
00:17:33,018 --> 00:17:36,681
Commander Chakotay,
take the conn.

369
00:17:36,755 --> 00:17:38,916
Tom's going to be sorry
he missed this.

370
00:17:39,024 --> 00:17:39,922
Code Blue.

371
00:17:40,025 --> 00:17:41,515
Commander Tuvok to all hands.

372
00:17:41,593 --> 00:17:42,582
Go to Blue Alert

373
00:17:42,661 --> 00:17:44,788
and report
to Code Blue stations.

374
00:17:44,863 --> 00:17:47,093
Atmospheric controls at standby.

375
00:17:47,166 --> 00:17:48,758
Landing struts on line.

376
00:17:48,834 --> 00:17:50,802
lnertial dampers at maximum.

377
00:17:50,869 --> 00:17:53,167
All operative decks report
Condition Blue.

378
00:17:53,238 --> 00:17:55,069
Let us down easy, Commander.

379
00:18:05,217 --> 00:18:07,208
We're on
a declining glide trajectory.

380
00:18:07,286 --> 00:18:09,811
Altitude 150 kilometers.

381
00:18:09,888 --> 00:18:12,220
A thermionic discharge.

382
00:18:12,291 --> 00:18:14,316
Shields down to 81 percent.

383
00:18:17,896 --> 00:18:20,456
Shields at 43 percent.

384
00:18:20,532 --> 00:18:21,362
Chakotay.

385
00:18:21,433 --> 00:18:23,663
l think we're through
the worst of it.

386
00:18:23,735 --> 00:18:25,498
Almost.

387
00:18:25,571 --> 00:18:27,300
Shields at 22 percent
and falling.

388
00:18:27,372 --> 00:18:28,862
Can you shore them up?

389
00:18:28,941 --> 00:18:31,273
Negative. There's
no more available power.

390
00:18:31,343 --> 00:18:33,106
Engaging landing struts.

391
00:18:39,885 --> 00:18:41,614
Brace for impact!

392
00:18:47,893 --> 00:18:49,019
Status?

393
00:18:49,094 --> 00:18:52,257
l could give you a litany
of damaged systems, Captain,

394
00:18:52,331 --> 00:18:54,322
but suffice it to say,
now that we're down,

395
00:18:54,399 --> 00:18:55,923
we won't be going up again soon.

396
00:18:56,001 --> 00:18:58,663
Start organizing repair crews.

397
00:19:00,239 --> 00:19:03,072
Well, that was very good,
Commander.

398
00:19:03,142 --> 00:19:05,667
Take an away team
and find Harry and Tom.

399
00:19:17,189 --> 00:19:19,953
Chakotay... you're going out
to look for them, aren't you?

400
00:19:20,025 --> 00:19:21,424
-That's right.
-Take me with you.

401
00:19:21,493 --> 00:19:22,653
l can't do that, B'Elanna.

402
00:19:22,728 --> 00:19:24,218
You're needed here
to complete repairs.

403
00:19:24,296 --> 00:19:25,957
l've already handed
out assignments.

404
00:19:26,031 --> 00:19:27,123
Vorik's on top of it.

405
00:19:27,199 --> 00:19:28,757
l want to help you find them.

406
00:19:28,834 --> 00:19:31,029
Look... l know you're
concerned about Tom and Harry.

407
00:19:31,103 --> 00:19:32,161
We all are.

408
00:19:32,237 --> 00:19:34,228
l'll have them back
safe and sound in no time.

409
00:19:34,306 --> 00:19:35,273
Don't patronize me.

410
00:19:35,340 --> 00:19:37,308
We both know how dangerous
that environment is.

411
00:19:37,376 --> 00:19:38,775
They could be
in serious trouble.

412
00:19:38,844 --> 00:19:39,674
You're right.

413
00:19:39,745 --> 00:19:41,372
l don't know
what we're going to find.

414
00:19:41,446 --> 00:19:44,779
That's why l need cool heads.

415
00:19:44,850 --> 00:19:46,112
You think l can't
control myself?

416
00:19:46,185 --> 00:19:47,379
l think you're a little
too close to this.

417
00:19:47,452 --> 00:19:48,851
You're damn right l am.

418
00:19:48,921 --> 00:19:50,786
lf someone you loved
was missing on this planet,

419
00:19:50,856 --> 00:19:52,983
you would be the first one
out that door, and you know it.

420
00:19:53,158 --> 00:19:54,887
B'Elanna, the clock is ticking.

421
00:19:54,960 --> 00:19:57,087
Go back to Engineering,
do your job,

422
00:19:57,162 --> 00:19:58,891
and let me do mine.

423
00:19:58,964 --> 00:20:00,329
Do me a favor.

424
00:20:00,399 --> 00:20:01,832
What?

425
00:20:01,900 --> 00:20:03,629
Take Seven of Nine with you.

426
00:20:05,070 --> 00:20:07,095
You're recommending her?

427
00:20:07,172 --> 00:20:09,265
You said you needed cool heads,
didn't you?

428
00:20:09,341 --> 00:20:11,036
Nobody's head is cooler
than hers.

429
00:20:13,278 --> 00:20:14,267
All right.

430
00:20:17,082 --> 00:20:19,016
And bring them back safe.

431
00:20:21,253 --> 00:20:22,720
l will.

432
00:20:41,807 --> 00:20:42,831
Excuse me, Doctor.

433
00:20:42,908 --> 00:20:44,000
Yes, Mr. Neelix?

434
00:20:44,076 --> 00:20:46,374
We'd like to sleep now,
if you don't mind.

435
00:20:46,445 --> 00:20:47,377
Not at all.

436
00:20:47,446 --> 00:20:48,879
Make yourselves comfortable.

437
00:20:48,947 --> 00:20:51,177
But you seem busy.

438
00:20:51,250 --> 00:20:52,308
Oh, don't mind me.

439
00:20:52,384 --> 00:20:54,045
Just going about my routine.

440
00:20:54,119 --> 00:20:56,417
Sleep away.

441
00:21:00,892 --> 00:21:02,291
What about the lights?

442
00:21:02,361 --> 00:21:03,293
What about them?

443
00:21:03,362 --> 00:21:04,693
Could we turn them off?

444
00:21:04,763 --> 00:21:07,254
You don't expect me to work
in the dark, do you?

445
00:21:07,332 --> 00:21:08,526
Well, no,

446
00:21:08,600 --> 00:21:10,329
but l'll never be able
to fall asleep.

447
00:21:10,402 --> 00:21:12,563
That's not my problem, is it?

448
00:21:12,638 --> 00:21:16,574
l've got a very, very
busy day tomorrow

449
00:21:16,642 --> 00:21:19,907
and my next shift is
just four hours away.

450
00:21:19,978 --> 00:21:20,945
Perhaps you should've
thought of that

451
00:21:21,013 --> 00:21:22,776
when choosing
your accommodations.

452
00:21:22,848 --> 00:21:25,146
Well, if we can't sleep,

453
00:21:25,217 --> 00:21:29,847
l guess we'll just have
to find some other way

454
00:21:29,921 --> 00:21:31,980
to pass the time.

455
00:21:32,090 --> 00:21:35,719
How about a sing-along?

456
00:21:35,794 --> 00:21:39,457
l could teach you all
some Talaxian rondos,

457
00:21:39,531 --> 00:21:41,931
and l know
a Vulcan funeral dirge,

458
00:21:42,000 --> 00:21:44,662
not to mention
the classics of Klingon opera.

459
00:21:46,705 --> 00:21:49,230
Very well, Mr. Neelix, you win.

460
00:21:49,308 --> 00:21:50,275
Pleasant dreams.

461
00:21:54,913 --> 00:21:57,279
Computer, lights off.

462
00:22:19,304 --> 00:22:21,738
You're a little jumpy,
aren't you?

463
00:22:21,807 --> 00:22:23,331
l thought l heard something.

464
00:22:23,408 --> 00:22:26,343
Now you know why they
call it Demon-class.

465
00:22:26,411 --> 00:22:28,936
Demon implies a presence.

466
00:22:29,081 --> 00:22:32,209
This planetoid is unoccupied.

467
00:22:32,284 --> 00:22:34,650
l'm picking up the shuttlecraft.

468
00:22:45,564 --> 00:22:47,623
Nobody home.

469
00:22:47,699 --> 00:22:49,599
lt's unlikely
their environmental suits

470
00:22:49,668 --> 00:22:52,000
were able to survive
the elements for this long.

471
00:22:52,070 --> 00:22:53,935
l hope you're wrong.

472
00:23:20,999 --> 00:23:22,796
Looks like they went this way.

473
00:23:22,868 --> 00:23:25,598
My tricorder isn't picking up
any life signs.

474
00:23:25,670 --> 00:23:27,365
How did you reach
that conclusion?

475
00:23:27,439 --> 00:23:28,463
Footprints.

476
00:23:32,544 --> 00:23:35,604
l guess you never assimilated
any lndian scouts.

477
00:23:54,166 --> 00:23:57,431
High concentrations
of deuterium...

478
00:23:57,502 --> 00:23:59,629
coming from this fluid.

479
00:23:59,704 --> 00:24:01,501
l'll collect a sample.

480
00:24:12,951 --> 00:24:14,748
Let's find Tom and Harry first.

481
00:24:14,820 --> 00:24:16,685
We'll collect
the deuterium later.

482
00:24:16,755 --> 00:24:18,518
As you wish.

483
00:24:34,039 --> 00:24:37,668
Maybe they found
some shelter inside.

484
00:24:49,488 --> 00:24:50,614
Commander!

485
00:25:03,969 --> 00:25:07,063
Good to see you guys.

486
00:25:10,242 --> 00:25:12,972
Welcome to the Demon Planet.

487
00:25:24,589 --> 00:25:27,353
Our suits were corroding,
our lungs were burning--

488
00:25:27,425 --> 00:25:28,551
we were suffocating!

489
00:25:28,627 --> 00:25:29,924
You know what they say

490
00:25:29,995 --> 00:25:31,929
about your life
passing before your eyes?

491
00:25:31,997 --> 00:25:33,259
Well, it's true.

492
00:25:33,331 --> 00:25:34,923
l was finally
getting past puberty

493
00:25:35,000 --> 00:25:38,094
when suddenly,
l lost consciousness.

494
00:25:38,169 --> 00:25:40,569
l don't know how long
l was out, but...

495
00:25:40,639 --> 00:25:42,766
the next thing l knew,
l was awake

496
00:25:42,841 --> 00:25:45,867
and...
and l was breathing normally

497
00:25:45,944 --> 00:25:47,571
and l looked over at Harry.

498
00:25:47,646 --> 00:25:49,773
He was breathing normally, too--

499
00:25:49,848 --> 00:25:51,076
with his helmet off--

500
00:25:51,149 --> 00:25:53,617
and-and we just looked
at each other,

501
00:25:53,685 --> 00:25:55,550
and we just started laughing.

502
00:25:55,620 --> 00:25:57,212
l know it sounds crazy,

503
00:25:57,289 --> 00:26:00,486
but... it was
an exhilarating experience.

504
00:26:00,559 --> 00:26:02,789
His vital signs are normal.

505
00:26:02,861 --> 00:26:05,853
Apparently, he has adapted.

506
00:26:05,964 --> 00:26:07,261
Just the same, we'd better

507
00:26:07,332 --> 00:26:08,856
let the Doctor
take a look at you.

508
00:26:08,967 --> 00:26:10,093
Chakotay to Voyager.

509
00:26:10,168 --> 00:26:11,533
l've already tried that.

510
00:26:11,603 --> 00:26:14,037
The com signal
can't get out of the caves.

511
00:26:14,105 --> 00:26:15,800
Then we'll call again
when we get back outside.

512
00:26:15,874 --> 00:26:18,342
l'm telling you, Chakotay,

513
00:26:18,410 --> 00:26:21,140
it was an amazing experience.

514
00:26:21,212 --> 00:26:24,272
lt-lt's like when you're a kid
who's afraid of the water,

515
00:26:24,349 --> 00:26:26,749
and you suddenly realize
that you can swim.

516
00:26:26,818 --> 00:26:27,910
Go ahead.

517
00:26:28,019 --> 00:26:29,782
Take your helmets off.
Try it.

518
00:26:29,854 --> 00:26:31,651
l'm glad
you're feeling all right,

519
00:26:31,723 --> 00:26:33,918
but none of us
should be taking any risks

520
00:26:33,992 --> 00:26:36,017
until we know
exactly what's going on.

521
00:26:36,094 --> 00:26:38,028
Don't tell me
that a big, tough guy like you

522
00:26:38,096 --> 00:26:39,825
is afraid of a little
poisoned atmosphere.

523
00:26:39,898 --> 00:26:41,490
Where's Harry?

524
00:26:41,566 --> 00:26:43,090
He's further inside the cave.

525
00:26:43,168 --> 00:26:45,102
We found a huge cache
of deuterium.

526
00:26:45,170 --> 00:26:48,139
Let's find him and get you two
back to the ship.

527
00:26:48,206 --> 00:26:49,503
Whatever you say, boss,

528
00:26:49,574 --> 00:26:52,475
but l'm telling you, we could
breathe this air forever.

529
00:27:04,189 --> 00:27:05,156
Lieutenant.

530
00:27:05,223 --> 00:27:06,383
Yes.

531
00:27:06,458 --> 00:27:09,484
We should have transporters
back on line within the hour.

532
00:27:09,561 --> 00:27:11,392
Well, that's great,
but, right now,

533
00:27:11,463 --> 00:27:13,488
l'm more concerned
with little things,

534
00:27:13,565 --> 00:27:16,159
like, oh, l don't know,
say, life support?

535
00:27:16,234 --> 00:27:18,099
lndeed.
According to my calculations,

536
00:27:18,169 --> 00:27:20,501
environmental systems
will cease to function

537
00:27:20,572 --> 00:27:21,698
in two hours.

538
00:27:21,773 --> 00:27:23,570
You say that
like you're giving me

539
00:27:23,642 --> 00:27:24,768
the weather report.

540
00:27:24,843 --> 00:27:26,310
Well, l agree
the situation is dire,

541
00:27:26,378 --> 00:27:28,676
but losing our cool
will not help matters.

542
00:27:29,714 --> 00:27:31,841
Losing our cool?

543
00:27:31,916 --> 00:27:33,440
Where did you pick up
that expression?

544
00:27:33,618 --> 00:27:34,676
Mr. Paris.

545
00:27:36,588 --> 00:27:38,556
Well, there's hope for you yet.

546
00:27:38,623 --> 00:27:40,591
Now, how about giving me a hand?

547
00:27:54,005 --> 00:27:55,836
Harry.

548
00:27:55,907 --> 00:27:57,033
Commander.

549
00:27:57,108 --> 00:27:58,268
lsn't it incredible?

550
00:27:58,343 --> 00:28:00,811
That's what l've been
trying to tell them.

551
00:28:00,912 --> 00:28:02,539
Are you feeling okay, Harry?

552
00:28:02,580 --> 00:28:03,638
Never better.

553
00:28:03,715 --> 00:28:06,115
lf we could get some mobile
transporters down here,

554
00:28:06,184 --> 00:28:07,412
we could mine enough deuterium

555
00:28:07,485 --> 00:28:09,544
to get us all the way to the
Alpha Quadrant and back again.

556
00:28:09,621 --> 00:28:12,146
Tom tells me you've already
picked up 20 kilos.

557
00:28:12,223 --> 00:28:15,192
That should be enough to get
the main systems back on line.

558
00:28:15,260 --> 00:28:17,194
Let's get back to the ship;
have the Doctor take

559
00:28:17,262 --> 00:28:18,229
a look at you.

560
00:28:18,296 --> 00:28:19,786
l'd rather stay here
and keep working,

561
00:28:19,864 --> 00:28:21,024
if it's all the same to you.

562
00:28:21,099 --> 00:28:22,191
lt's not.

563
00:28:22,267 --> 00:28:23,757
Really, Commander, l'm fine.

564
00:28:23,835 --> 00:28:26,360
You should send some more
personnel out to help.

565
00:28:26,438 --> 00:28:28,668
They won't even need
environmental suits.

566
00:28:28,740 --> 00:28:30,469
l appreciate your enthusiasm,

567
00:28:30,542 --> 00:28:32,908
but we're going back
to Voyager-- now.

568
00:28:32,977 --> 00:28:33,909
lt's all right, Harry.

569
00:28:34,012 --> 00:28:36,503
Once the Doc takes a look at us
and sees we're fine,

570
00:28:36,581 --> 00:28:39,482
we'll get right back to work.

571
00:28:39,551 --> 00:28:40,711
Status, Mr. Tuvok.

572
00:28:40,785 --> 00:28:43,481
l've shut down life support
everywhere but Decks 1 and 5.

573
00:28:43,555 --> 00:28:44,544
lt should provide us

574
00:28:44,622 --> 00:28:45,884
with an extra hour
of breathable air.

575
00:28:45,957 --> 00:28:47,049
Chakotay to Voyager.

576
00:28:47,125 --> 00:28:48,353
Janeway here.

577
00:28:48,426 --> 00:28:49,723
We found Tom and Harry.

578
00:28:49,794 --> 00:28:51,489
First good news
l've had all day.

579
00:28:51,563 --> 00:28:52,495
What about the deuterium?

580
00:28:52,564 --> 00:28:53,656
We've got a few kilos.

581
00:28:53,732 --> 00:28:55,563
We're on our way back
to Voyager now.

582
00:28:55,633 --> 00:28:56,565
What's your position?

583
00:28:56,634 --> 00:28:58,829
About two kilometers
from the ship.

584
00:28:58,903 --> 00:29:00,097
Captain...

585
00:29:00,205 --> 00:29:01,866
Transporters are
coming back on line.

586
00:29:01,906 --> 00:29:03,464
We should be able
to beam you back

587
00:29:03,541 --> 00:29:05,236
from that distance,
but it may take a few minutes.

588
00:29:05,310 --> 00:29:06,800
Have the Doctor standing by.

589
00:29:06,878 --> 00:29:09,779
l think he's going to want to
take a look at Tom and Harry.

590
00:29:22,193 --> 00:29:23,820
Computer, lights.

591
00:29:23,895 --> 00:29:25,487
Maximum illumination.

592
00:29:25,563 --> 00:29:28,157
Everybody up.

593
00:29:28,233 --> 00:29:29,825
Rise and shine, Mr. Neelix.

594
00:29:29,901 --> 00:29:31,163
What's going on?

595
00:29:31,236 --> 00:29:32,794
lt's checkout time.

596
00:29:32,871 --> 00:29:34,463
lt's the middle of the night.

597
00:29:34,539 --> 00:29:36,097
Medicine knows no time clock.

598
00:29:36,174 --> 00:29:39,735
l've got patients on the way and
there's no more room at the inn.

599
00:29:39,811 --> 00:29:42,041
Patients? ls somebody sick?

600
00:29:42,113 --> 00:29:45,173
l can't answer that until
l've examined them, now, can l?

601
00:29:45,250 --> 00:29:46,808
Examine who?

602
00:29:46,885 --> 00:29:49,547
Ensign Kim and Lieutenant Paris.

603
00:29:49,621 --> 00:29:51,555
ls there anything
l can do to help?

604
00:29:51,623 --> 00:29:54,558
Yes. You and your friends
can vacate the premises.

605
00:29:54,626 --> 00:29:56,560
Right. Move!
You heard the Doctor!

606
00:29:56,628 --> 00:29:58,892
This is an emergency evacuation!

607
00:29:58,963 --> 00:30:01,158
Move! Move!

608
00:30:01,232 --> 00:30:02,563
Move!

609
00:30:02,634 --> 00:30:03,760
Doctor...

610
00:30:03,835 --> 00:30:05,894
Yes.

611
00:30:05,970 --> 00:30:07,631
thanks for your hospitality,

612
00:30:07,705 --> 00:30:10,173
and if you ever need
a place to stay,

613
00:30:10,241 --> 00:30:11,640
my door's always open.

614
00:30:19,651 --> 00:30:20,982
Energizing.

615
00:30:33,665 --> 00:30:35,360
Beam Tom and Harry to Sick Bay.

616
00:30:43,041 --> 00:30:44,133
What happened to them?

617
00:30:44,209 --> 00:30:46,734
As soon as we beamed aboard,
they started suffocating.

618
00:30:46,811 --> 00:30:48,642
Computer, erect
a level-7 force field

619
00:30:48,713 --> 00:30:49,907
around bio-beds 1 and 2.

620
00:30:49,981 --> 00:30:51,039
Force field established.

621
00:30:51,115 --> 00:30:52,047
What are you doing?

622
00:30:52,150 --> 00:30:54,209
Filling the area
inside the force field

623
00:30:54,285 --> 00:30:56,583
with the atmospheric gases
from the planet.

624
00:30:56,654 --> 00:30:58,679
Try to breathe normally now.

625
00:30:58,756 --> 00:31:00,951
Easy, or you'll hyperventilate.

626
00:31:03,261 --> 00:31:05,559
Slowly, in and out.

627
00:31:05,630 --> 00:31:08,190
ln... and out.

628
00:31:11,569 --> 00:31:13,730
Captain's Log, supplemental.

629
00:31:13,805 --> 00:31:17,070
The Doctor continues
to investigate Tom and Harry

630
00:31:17,141 --> 00:31:20,508
whose condition seems
as serious as it is strange.

631
00:31:20,578 --> 00:31:22,307
That stuff is in our blood?

632
00:31:22,380 --> 00:31:23,608
l'm afraid so.

633
00:31:23,681 --> 00:31:27,117
From what l can tell,
you've been bioformed.

634
00:31:27,185 --> 00:31:28,413
Bioformed?

635
00:31:28,486 --> 00:31:30,750
Think of it as the opposite
of terraforming.

636
00:31:30,822 --> 00:31:32,813
ln the same way we adapt
the environment of a planet

637
00:31:32,891 --> 00:31:36,486
to suit our needs,
this planet...

638
00:31:36,561 --> 00:31:37,755
has adapted you.

639
00:31:37,829 --> 00:31:39,319
How is that possible?

640
00:31:39,397 --> 00:31:41,922
This fluid somehow
entered your bloodstream

641
00:31:42,000 --> 00:31:43,991
and began altering
your physiology

642
00:31:44,068 --> 00:31:45,399
at the cellular level.

643
00:31:45,470 --> 00:31:47,870
l haven't had the time
to analyze the substance,

644
00:31:47,939 --> 00:31:48,997
but l hope to have
some answers soon.

645
00:31:49,107 --> 00:31:50,165
l'd like to run

646
00:31:50,241 --> 00:31:52,300
a few tests of my own,
if you don't mind.

647
00:31:52,377 --> 00:31:53,674
Of course.

648
00:31:53,745 --> 00:31:55,872
So, what's our prognosis, Doc?

649
00:31:55,947 --> 00:31:58,438
Well...

650
00:31:58,516 --> 00:32:00,484
you'll be fine.

651
00:32:00,585 --> 00:32:03,145
As long as you keep breathing
the planet's gases.

652
00:32:03,187 --> 00:32:06,884
You mean we have to stay
inside this force field?

653
00:32:06,958 --> 00:32:08,926
l'm afraid
it's worse than that.

654
00:32:08,993 --> 00:32:12,520
The atmosphere of this planet
can't be replicated safely.

655
00:32:12,597 --> 00:32:14,224
Which means...

656
00:32:14,299 --> 00:32:16,563
if we leave...

657
00:32:16,634 --> 00:32:19,125
we'll have nothing to breathe.

658
00:32:19,203 --> 00:32:20,568
Exactly.

659
00:32:20,638 --> 00:32:23,607
Either we find a way
to treat your condition...

660
00:32:25,643 --> 00:32:27,668
..or you'll have
to be left behind.

661
00:32:42,660 --> 00:32:44,992
Can the bioforming
process be reversed?

662
00:32:45,063 --> 00:32:46,325
As it stands,

663
00:32:46,397 --> 00:32:49,161
l don't know enough about
the phenomenon to undo it.

664
00:32:49,233 --> 00:32:51,758
l'll send Chakotay and
Seven back to the surface.

665
00:32:51,836 --> 00:32:54,202
They'll gather as much
information as they can.

666
00:32:54,272 --> 00:32:56,536
B'Elanna and l will start
running tests on this.

667
00:32:56,607 --> 00:32:58,598
Let me go with the away team,
Captain.

668
00:32:58,676 --> 00:33:00,234
l know the terrain.
l can help.

669
00:33:00,345 --> 00:33:01,744
Doctor?

670
00:33:01,779 --> 00:33:03,212
Right now, they're
better off out there

671
00:33:03,281 --> 00:33:04,509
than they are in here.

672
00:33:04,582 --> 00:33:06,311
But one of you will
have to remain,

673
00:33:06,384 --> 00:33:08,079
so l can monitor your condition.

674
00:33:08,152 --> 00:33:09,380
No problem.

675
00:33:09,454 --> 00:33:12,582
l volunteer Tom to stay here
and play guinea pig.

676
00:33:19,831 --> 00:33:22,459
Each square kilometer
of this planetoid

677
00:33:22,533 --> 00:33:24,865
is less appealing than the last.

678
00:33:26,237 --> 00:33:28,432
l think it's breathtaking.

679
00:33:28,506 --> 00:33:30,098
Breathtaking?

680
00:33:30,174 --> 00:33:31,471
Yes.

681
00:33:31,542 --> 00:33:34,943
Perhaps your recent experience
has impaired your perceptions.

682
00:33:35,013 --> 00:33:37,208
No, l don't think so.

683
00:33:37,281 --> 00:33:40,148
l wasn't really
seeing it before.

684
00:33:40,218 --> 00:33:41,947
Seeing what?

685
00:33:42,020 --> 00:33:43,544
The beauty.

686
00:33:43,621 --> 00:33:47,284
Would you care
to point out an example?

687
00:33:47,358 --> 00:33:49,553
Look over there.

688
00:33:49,627 --> 00:33:51,891
What do you see?

689
00:33:51,963 --> 00:33:54,397
l see monochromatic
geological formations,

690
00:33:54,465 --> 00:33:56,490
dust, haze.

691
00:33:56,567 --> 00:33:57,932
What do you see, Harry?

692
00:33:58,002 --> 00:34:00,698
To me,
those geological formations

693
00:34:00,772 --> 00:34:03,297
are a dozen shades
of red and gold.

694
00:34:03,374 --> 00:34:07,834
That dust-- it's glowing

695
00:34:07,912 --> 00:34:13,350
and the haze... it seems
to intensify the colors.

696
00:34:13,418 --> 00:34:15,909
l'm sorry.

697
00:34:15,987 --> 00:34:19,184
l know it's weird, but l feel
connected to this place.

698
00:34:19,257 --> 00:34:20,451
Connected how?

699
00:34:20,525 --> 00:34:22,686
l'm picking up
humanoid life signs.

700
00:34:22,760 --> 00:34:24,387
Location?

701
00:34:24,462 --> 00:34:26,555
100 meters this way.

702
00:34:31,402 --> 00:34:34,860
Magnify, factor 10.

703
00:34:35,039 --> 00:34:37,564
Deuterium, hydrogen sulfate,
dichromates.

704
00:34:37,642 --> 00:34:39,234
Add a little sodium chloride

705
00:34:39,310 --> 00:34:42,279
and it would probably taste
a lot like Neelix's soup.

706
00:34:42,346 --> 00:34:44,906
We should be so lucky.

707
00:34:44,982 --> 00:34:46,415
Oh, what's this?

708
00:34:46,484 --> 00:34:48,975
Magnify, factor 20.

709
00:34:51,489 --> 00:34:52,956
Captain?

710
00:34:56,194 --> 00:34:58,560
That's a protein molecule.

711
00:34:58,629 --> 00:35:00,290
This fluid has
organic properties.

712
00:35:00,398 --> 00:35:03,367
Let me see the sample that's
been treated with the reagents.

713
00:35:07,405 --> 00:35:09,669
Captain...

714
00:35:13,244 --> 00:35:15,109
Let's get you to Sick Bay.

715
00:35:15,179 --> 00:35:17,409
Wait.
That might not be necessary.

716
00:35:52,517 --> 00:35:53,984
Commander!

717
00:36:20,444 --> 00:36:21,911
Janeway to Bridge.
Report.

718
00:36:22,013 --> 00:36:24,004
A large pool
of the metallic compound

719
00:36:24,081 --> 00:36:25,605
is forming beneath the ship.

720
00:36:25,683 --> 00:36:27,014
We are sinking, Captain.

721
00:36:27,084 --> 00:36:28,517
On my way.
Get down to Engineering.

722
00:36:28,586 --> 00:36:29,314
Get thrusters on line.

723
00:36:29,387 --> 00:36:30,411
We're getting off this planet.

724
00:36:31,656 --> 00:36:33,521
l'm not sure how,
but they're still alive.

725
00:36:33,591 --> 00:36:35,252
Just barely.

726
00:36:35,326 --> 00:36:36,486
Tuvok to Chakotay.

727
00:36:36,561 --> 00:36:37,687
Go ahead.

728
00:36:37,762 --> 00:36:39,923
The Captain has ordered
an emergency ascent.

729
00:36:39,997 --> 00:36:41,794
We must bring you
back to the ship.

730
00:36:41,866 --> 00:36:43,493
Understood.
l've got five to beam back.

731
00:36:43,568 --> 00:36:44,626
Five?!

732
00:36:44,702 --> 00:36:47,193
We found another Paris and Kim.

733
00:36:47,271 --> 00:36:48,704
l can't explain it.

734
00:36:48,773 --> 00:36:50,832
l think l can.
Prepare for transport.

735
00:36:50,908 --> 00:36:52,569
Beam us directly to Sick Bay.

736
00:36:52,643 --> 00:36:53,940
No.

737
00:36:54,011 --> 00:36:55,376
l don't want to go back.

738
00:36:55,446 --> 00:36:56,606
Transporters are still
acting up.

739
00:36:56,681 --> 00:36:57,909
We can't get individual locks.

740
00:36:57,982 --> 00:37:00,143
We're going to have to grab you
in a wide beam,

741
00:37:00,251 --> 00:37:01,684
and bring you in as a group.

742
00:37:01,719 --> 00:37:02,777
Acknowledged.

743
00:37:05,256 --> 00:37:06,484
l belong here.

744
00:37:06,557 --> 00:37:07,785
Maybe so,

745
00:37:07,858 --> 00:37:09,587
but until we know
what's going on,

746
00:37:09,660 --> 00:37:11,287
you've got to come back
with us to the ship.

747
00:37:14,098 --> 00:37:14,996
Harry, no!

748
00:37:20,338 --> 00:37:22,738
Four of the away team
are in Sick Bay, Captain.

749
00:37:22,807 --> 00:37:25,105
l'm trying to get a lock
on the fifth.

750
00:37:25,176 --> 00:37:26,643
lt is Ensign Kim,

751
00:37:26,711 --> 00:37:29,145
or rather,
one of the Ensigns Kim.

752
00:37:29,213 --> 00:37:30,646
The ship is
continuing to sink.

753
00:37:30,715 --> 00:37:31,647
Then there's no time.

754
00:37:31,716 --> 00:37:32,705
We've got to get back
into orbit.

755
00:37:32,783 --> 00:37:33,750
We'll worry about Harry,

756
00:37:33,818 --> 00:37:35,308
or whoever he is, once we're up.

757
00:37:35,386 --> 00:37:37,820
Bring antigrav thrusters
on line.

758
00:37:37,888 --> 00:37:39,515
Thrusters enabled.

759
00:37:39,590 --> 00:37:41,854
lnertial dampers
to flight configuration.

760
00:37:41,926 --> 00:37:43,291
Dampers reconfigured.

761
00:37:43,361 --> 00:37:44,851
All stations report ready.

762
00:37:44,929 --> 00:37:47,022
lnitiating ascent.

763
00:37:47,098 --> 00:37:49,896
l need power to the thrusters.

764
00:37:49,967 --> 00:37:52,595
We are being restrained
by an electromagnetic force.

765
00:37:52,670 --> 00:37:53,728
Compensate.

766
00:37:54,772 --> 00:37:56,740
No effect.

767
00:37:56,807 --> 00:37:59,275
Decks 14 and 15 are submerged.

768
00:37:59,343 --> 00:38:01,174
The ship is continuing to sink.

769
00:38:13,190 --> 00:38:14,350
Report.

770
00:38:14,425 --> 00:38:16,188
Thrusters are off-line
due to an overload.

771
00:38:16,260 --> 00:38:18,660
Decks 13 through 15
are submerged.

772
00:38:18,729 --> 00:38:21,823
lf we don't lift off soon,
the hull will begin to corrode.

773
00:38:21,899 --> 00:38:23,298
Bridge to Engineering.

774
00:38:23,367 --> 00:38:24,356
Ensign Vorik here.

775
00:38:24,435 --> 00:38:25,732
l need thrusters back on line.

776
00:38:25,803 --> 00:38:27,293
Lieutenant Torres
has already sent a team

777
00:38:27,371 --> 00:38:28,599
to the thruster control
junction.

778
00:38:28,673 --> 00:38:29,605
How long?

779
00:38:29,674 --> 00:38:30,868
At least a half an hour.

780
00:38:31,008 --> 00:38:33,408
Even if thrusters are repaired,
they

781
00:38:33,477 --> 00:38:35,502
won't be of much use
if we sink any deeper.

782
00:38:37,081 --> 00:38:38,742
There must be some way
to disperse it.

783
00:38:40,217 --> 00:38:43,084
Try a nadion burst
from the phaser emitters.

784
00:38:43,154 --> 00:38:44,781
lt may weaken the
electromagnetic properties

785
00:38:44,855 --> 00:38:45,844
of the fluid.

786
00:38:45,923 --> 00:38:46,912
Aye, Captain.

787
00:38:47,024 --> 00:38:49,754
l'm on my way to Sick Bay
to check on Harry and Tom.

788
00:38:49,827 --> 00:38:51,192
You've got the Bridge.

789
00:39:00,304 --> 00:39:01,635
How are they?

790
00:39:01,706 --> 00:39:04,607
Lucky. The backup systems
in their environmental suits

791
00:39:04,675 --> 00:39:06,438
kept their
vital functions going.

792
00:39:06,510 --> 00:39:08,478
lt'll take time,
but they'll recover.

793
00:39:08,546 --> 00:39:09,740
And him?

794
00:39:09,814 --> 00:39:11,372
Aside from his ability

795
00:39:11,449 --> 00:39:13,815
to breathe the rarefied air
on this planet,

796
00:39:13,884 --> 00:39:15,852
he's the exact duplicate
of Mr. Paris.

797
00:39:15,920 --> 00:39:17,854
He even seems to share
his memories,

798
00:39:17,922 --> 00:39:19,947
not to mention
his winning personality.

799
00:39:20,024 --> 00:39:21,389
B'Elanna and l discovered

800
00:39:21,459 --> 00:39:23,654
that the fluid
has mimetic properties.

801
00:39:23,728 --> 00:39:25,821
Somehow, it reads the DNA

802
00:39:25,896 --> 00:39:28,160
of whatever
it comes in contact with

803
00:39:28,232 --> 00:39:30,097
and re-creates it.

804
00:39:30,167 --> 00:39:31,134
Fascinating.

805
00:39:36,407 --> 00:39:38,500
Can you tell me who you are?

806
00:39:38,576 --> 00:39:40,874
Please... just let me go back.

807
00:39:40,945 --> 00:39:43,106
Not until l find out
why two of my crew

808
00:39:43,180 --> 00:39:44,477
have been duplicated.

809
00:39:44,548 --> 00:39:46,413
Captain, you have to believe me.

810
00:39:46,484 --> 00:39:49,180
l don't know any more
than you do about this.

811
00:39:49,253 --> 00:39:51,915
Until he showed up,
l thought l was Tom Paris.

812
00:39:51,989 --> 00:39:54,753
A little changed by my
experience on the planet maybe,

813
00:39:54,825 --> 00:39:57,191
but now l don't know
who or what l am.

814
00:39:57,261 --> 00:40:00,025
All l know is that
l have to get off this ship

815
00:40:00,097 --> 00:40:02,190
and go back down
to the surface.

816
00:40:02,266 --> 00:40:04,598
We're ready to try
the nadion burst, Captain.

817
00:40:04,668 --> 00:40:05,760
Do it.

818
00:40:08,706 --> 00:40:10,037
What are you doing?!

819
00:40:10,107 --> 00:40:12,200
Captain, we're receiving
an urgent hail.

820
00:40:12,276 --> 00:40:15,143
lt's from Ensign Kim--
the one on the surface.

821
00:40:15,212 --> 00:40:16,179
Put him through.

822
00:40:16,247 --> 00:40:17,714
Captain, please!

823
00:40:17,782 --> 00:40:19,306
Stop what you're doing!

824
00:40:19,383 --> 00:40:22,113
lf you really do have
Harry Kim's memories,

825
00:40:22,186 --> 00:40:23,881
you know that l'm going to do
whatever it takes

826
00:40:23,954 --> 00:40:25,649
to get this ship back in orbit.

827
00:40:25,723 --> 00:40:26,985
You can't do that!

828
00:40:27,057 --> 00:40:28,149
Why not?

829
00:40:28,225 --> 00:40:31,388
l... l'm not sure
l understand it myself.

830
00:40:31,462 --> 00:40:34,727
Well, then you're going to have
to help me figure it out.

831
00:40:34,799 --> 00:40:37,927
Mr. Tuvok, l'm on my way
to Transporter Room 1.

832
00:40:38,002 --> 00:40:41,165
Erect a level-7 force field
around the platform.

833
00:40:41,238 --> 00:40:43,706
Fill it with atmosphere
from the planet

834
00:40:43,774 --> 00:40:47,505
and then beam Mr. Kim,
or rather his duplicate, aboard.

835
00:40:47,578 --> 00:40:48,636
Aye, Captain.

836
00:40:55,019 --> 00:40:56,043
Do you have a lock on him?

837
00:40:56,120 --> 00:40:57,052
Yes, ma'am.

838
00:40:57,121 --> 00:40:58,088
Energize.

839
00:41:03,227 --> 00:41:04,922
Release my vessel.

840
00:41:05,029 --> 00:41:05,927
We can't do that.

841
00:41:06,030 --> 00:41:07,759
''We''?

842
00:41:07,832 --> 00:41:12,895
The planet and l,
we're connected somehow.

843
00:41:12,970 --> 00:41:14,062
l can't explain it, Captain.

844
00:41:14,138 --> 00:41:15,332
l only know
that you've got to stop.

845
00:41:15,406 --> 00:41:16,771
And l'm willing to stop,

846
00:41:16,841 --> 00:41:19,173
but l'll say it again:
release the ship.

847
00:41:19,243 --> 00:41:21,507
No. We need you.

848
00:41:21,579 --> 00:41:23,809
Janeway to Tuvok.
Fire.

849
00:41:30,087 --> 00:41:31,315
What are you?

850
00:41:31,388 --> 00:41:32,980
Stop. No.

851
00:41:33,057 --> 00:41:33,921
l'll fire again.

852
00:41:33,991 --> 00:41:35,117
You're killing us.

853
00:41:35,292 --> 00:41:36,452
You're leaving me no choice.

854
00:41:36,527 --> 00:41:38,119
lt's not fair. lt's wrong!

855
00:41:38,195 --> 00:41:39,492
Janeway to Tuvok...

856
00:41:39,563 --> 00:41:41,087
No!

857
00:41:41,165 --> 00:41:42,792
No, no, no.

858
00:41:42,867 --> 00:41:45,665
Please... no more.

859
00:41:45,736 --> 00:41:46,828
Hold your fire, Tuvok.

860
00:41:46,904 --> 00:41:48,929
Captain, we are continuing
to submerge.

861
00:41:49,006 --> 00:41:49,938
Hold your fire.

862
00:41:50,007 --> 00:41:51,440
Acknowledged.

863
00:41:51,509 --> 00:41:52,976
l want some answers.

864
00:41:53,043 --> 00:41:56,479
l'm trying to understand.

865
00:41:56,547 --> 00:41:58,447
This is hard for me as well.

866
00:41:58,516 --> 00:42:00,882
You said you have
a connection to this planet.

867
00:42:00,985 --> 00:42:02,816
You talk about it
like it's alive.

868
00:42:02,853 --> 00:42:04,150
Alive?

869
00:42:06,457 --> 00:42:09,085
Yes...

870
00:42:09,159 --> 00:42:10,786
but not the planet.

871
00:42:12,630 --> 00:42:14,291
The silver blood.

872
00:42:14,365 --> 00:42:17,926
The compound that sampled
Harry's DNA...

873
00:42:18,002 --> 00:42:20,061
and created you.

874
00:42:20,137 --> 00:42:24,597
Yes... but it's never been
conscious, never sentient

875
00:42:24,675 --> 00:42:27,803
before now...
before me and the other.

876
00:42:27,878 --> 00:42:29,175
Tom Paris.

877
00:42:29,246 --> 00:42:30,645
We're the first.

878
00:42:30,714 --> 00:42:31,703
Don't you see?

879
00:42:31,782 --> 00:42:32,749
You came here.

880
00:42:32,816 --> 00:42:34,113
You showed us.

881
00:42:34,184 --> 00:42:38,814
When the compound came in
contact with Tom and Harry,

882
00:42:38,889 --> 00:42:42,325
it experienced awareness
for the first time.

883
00:42:42,393 --> 00:42:46,557
Before, it was only instinct--

884
00:42:46,630 --> 00:42:48,621
sound and light and heat.

885
00:42:50,868 --> 00:42:54,702
But those two...
showed us thought.

886
00:42:54,772 --> 00:42:56,967
l'm beginning to understand.

887
00:43:00,210 --> 00:43:03,304
This silver blood...

888
00:43:03,380 --> 00:43:06,679
experienced sentience...

889
00:43:06,750 --> 00:43:09,719
and now you want more.

890
00:43:09,787 --> 00:43:13,314
You want to duplicate
the rest of this crew

891
00:43:13,390 --> 00:43:15,324
and populate this planet.

892
00:43:15,392 --> 00:43:18,156
You're trying so hard
to reach home, but...

893
00:43:18,228 --> 00:43:19,820
this can be home.

894
00:43:19,897 --> 00:43:22,092
Not for me
and not for my people.

895
00:43:22,166 --> 00:43:24,794
Do you understand
why we can't stay here?

896
00:43:26,070 --> 00:43:27,731
l think so.

897
00:43:29,573 --> 00:43:32,041
Well, then release us.

898
00:43:32,109 --> 00:43:34,077
We'd rather die than be alone.

899
00:43:36,647 --> 00:43:39,081
We deserve life.

900
00:43:45,189 --> 00:43:47,521
This silver blood
that created you...

901
00:43:50,461 --> 00:43:53,453
...it duplicated Harry
without killing him.

902
00:43:56,133 --> 00:43:59,432
So you don't need our bodies...

903
00:43:59,503 --> 00:44:01,403
only samples of DNA.

904
00:44:07,444 --> 00:44:10,413
Release Voyager...

905
00:44:10,481 --> 00:44:12,745
and l'll speak to my crew.

906
00:44:12,816 --> 00:44:14,579
And if they're willing,

907
00:44:14,652 --> 00:44:17,177
l'll let you duplicate
the rest of us.

908
00:44:18,956 --> 00:44:20,116
Bridge to Janeway.

909
00:44:20,190 --> 00:44:21,316
We've stopped, Captain.

910
00:44:21,392 --> 00:44:22,552
We're no longer submerging.

911
00:44:22,626 --> 00:44:24,287
Understood.

912
00:44:24,361 --> 00:44:25,453
We're getting out of here,
Tuvok,

913
00:44:25,529 --> 00:44:29,431
but first, assemble the crew
in Cargo Bay 1,

914
00:44:29,500 --> 00:44:31,627
and have the Doctor
meet me there.

915
00:44:31,702 --> 00:44:32,566
Captain...?

916
00:44:32,636 --> 00:44:33,603
l'll explain later.

917
00:44:38,642 --> 00:44:41,133
lt's time to meet
your new family.

918
00:44:48,052 --> 00:44:50,077
All stations report
ready for liftoff.

919
00:44:50,154 --> 00:44:51,917
Code Blue status confirmed.

920
00:44:51,989 --> 00:44:53,422
Take us up, Mr. Paris.

921
00:44:53,490 --> 00:44:54,787
Aye, Captain.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru