English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 3-20.

1
00:00:06,440 --> 00:00:08,829
Let's mark that trinary star.

2
00:00:09,000 --> 00:00:12,117
It'll be a good reference point
for this sector.

3
00:00:12,280 --> 00:00:15,431
Didn't we already pass
a trinary system like this?

4
00:00:15,600 --> 00:00:19,229
- Not that I remember. Why?
- It just seems familiar.

5
00:00:19,400 --> 00:00:24,758
Perhaps you're experiencing
a paradoxical associative phenomenon.

6
00:00:24,920 --> 00:00:29,835
- Dйjа vu.
- I guess so.

7
00:00:30,000 --> 00:00:33,788
- There is a ship approaching.
- On screen

8
00:00:33,960 --> 00:00:38,272
Their shields are down and their
weapons systems are unpowered.

9
00:00:38,440 --> 00:00:40,954
They're hailing us.

10
00:00:41,120 --> 00:00:44,351
My respects to you.
I'm Alben, captain of the Nerada.

11
00:00:44,520 --> 00:00:47,717
Captain Janeway
of the Federation starship Voyager.

12
00:00:47,880 --> 00:00:52,635
I've never seen a ship like yours
in this sector before.

13
00:00:52,800 --> 00:00:57,715
- We're not from around here.
- Welcome to Nasari territory.

14
00:00:57,880 --> 00:00:59,836
- That ship's going to fire.
- What?

15
00:01:00,000 --> 00:01:03,595
- We've got to defend ourselves.
- I am detecting no threat.

16
00:01:05,480 --> 00:01:09,268
Weapons systems are charging.

17
00:01:09,440 --> 00:01:11,908
Raising shields and firing phasers.

18
00:01:15,440 --> 00:01:19,149
- They are returning fire.
- Red Alert.

19
00:03:09,240 --> 00:03:12,198
Hail them. We must put a stop to this.

20
00:03:12,360 --> 00:03:14,316
Captain, I had to act quickly.

21
00:03:14,480 --> 00:03:16,471
You're relieved, Mr Kim.

22
00:03:18,160 --> 00:03:21,789
They are not responding to hails.

23
00:03:21,960 --> 00:03:25,475
There's pressure building up
in plasma conduit G6.

24
00:03:25,640 --> 00:03:28,791
Open emergency vents.
I'll try to reroute the plasma flow.

25
00:03:28,960 --> 00:03:31,713
Shields are down to 70%.

26
00:03:31,880 --> 00:03:35,509
- Get us out of here.
- They are in pursuit.

27
00:03:35,680 --> 00:03:37,875
What's the status of the warp drive?

28
00:03:38,040 --> 00:03:40,395
The plasma injectors are off-line.

29
00:03:40,560 --> 00:03:42,835
We're working on them now.

30
00:03:43,000 --> 00:03:46,356
A plasma conduit just blew
in engineering.

31
00:03:46,520 --> 00:03:48,476
Propulsion systems are down.

32
00:03:48,640 --> 00:03:50,596
They're reporting casualties.

33
00:03:50,800 --> 00:03:52,756
Target their weapons array.

34
00:03:57,280 --> 00:03:58,872
They've suffered damage

35
00:03:59,040 --> 00:04:01,076
to weapons systems and shields.

36
00:04:01,240 --> 00:04:04,198
They're moving away.

37
00:04:07,520 --> 00:04:10,478
I want to know
what you thought you were doing.

38
00:04:10,640 --> 00:04:13,837
They were about to fire at us.

39
00:04:14,000 --> 00:04:17,356
Their weapons systems
were not powered.

40
00:04:17,520 --> 00:04:19,954
Then they must have fooled our sensors.

41
00:04:20,120 --> 00:04:22,111
I detected a tetryon surge.

42
00:04:22,280 --> 00:04:25,750
There are many possible sources
of increased tetryon emissions.

43
00:04:25,920 --> 00:04:28,275
It may have been
a warp field irregularity.

44
00:04:28,440 --> 00:04:31,352
No. It was their weapons.

45
00:04:31,520 --> 00:04:33,476
"Welcome to Nasari" was a trick.

46
00:04:33,640 --> 00:04:36,677
How could you know that?

47
00:04:39,520 --> 00:04:43,354
I can't explain that. I just knew.

48
00:04:43,520 --> 00:04:45,476
I was only trying to protect the ship.

49
00:04:45,640 --> 00:04:49,315
I trust your intentions, but your actions
need more justification.

50
00:04:49,480 --> 00:04:54,508
Analyse the sensor logs and see if
there's any basis for Mr Kim's hunch.

51
00:04:54,680 --> 00:04:58,275
In the meantime,
I'm suspending you from duty.

52
00:04:58,440 --> 00:05:02,638
Go to sickbay. Let the Doctor
have a look at that cut.

53
00:05:13,720 --> 00:05:16,792
Her blood pressure's 90 over 40
and dropping.

54
00:05:16,960 --> 00:05:20,794
She has second-degree burns
on her lungs.

55
00:05:20,960 --> 00:05:24,635
Her neural tissues
are starting to degenerate.

56
00:05:24,800 --> 00:05:27,439
Try ten milligrams pulmozine.

57
00:05:31,080 --> 00:05:34,038
- No effect.
- 20 milligrams.

58
00:05:38,360 --> 00:05:40,999
- Is she going to be all right?
- Yes.

59
00:05:41,160 --> 00:05:45,472
Another patient snatched
from the jaws of death.

60
00:05:49,120 --> 00:05:53,238
- Let me take care of that.
- B'Elanna almost got killed.

61
00:05:53,400 --> 00:05:57,916
It's my fault. I started that fight.

62
00:05:58,080 --> 00:06:02,312
I thought I was doing the right thing.
For a moment, I was sure.

63
00:06:02,480 --> 00:06:06,792
- And now you're not?
- It's fading.

64
00:06:06,960 --> 00:06:10,669
What I did and how I felt.
It doesn't make any sense.

65
00:06:10,840 --> 00:06:14,276
And what if they'd been
more powerful than we were?

66
00:06:14,440 --> 00:06:16,908
I could have gotten everyone killed.

67
00:06:17,080 --> 00:06:20,231
B'Elanna got hurt and she'll recover.

68
00:06:20,400 --> 00:06:22,914
You can't undo what's been done.

69
00:06:24,160 --> 00:06:27,038
You're right.

70
00:06:27,200 --> 00:06:29,156
Thanks.

71
00:06:41,280 --> 00:06:43,953
Firing phasers.

72
00:06:47,000 --> 00:06:50,151
I just knew.
I never wanted you to get hurt.

73
00:06:50,320 --> 00:06:52,436
That's supposed to make me
feel better?

74
00:06:52,600 --> 00:06:56,195
- I'm sorry.
- Harry, I'm here.

75
00:06:57,320 --> 00:07:00,995
Don't worry. You'll feel better soon.

76
00:07:01,160 --> 00:07:05,312
I can make some soup for you.
Would you like that?

77
00:07:06,720 --> 00:07:11,191
I won't go anywhere
as long as you need me.

78
00:07:11,360 --> 00:07:14,397
We raised you to be a responsible boy.

79
00:07:14,560 --> 00:07:18,109
- I try to be.
- I'm suspending you from duty.

80
00:07:18,280 --> 00:07:20,191
Mum!

81
00:07:44,560 --> 00:07:49,076
The good news is there's no sign
of an infectious agent.

82
00:07:49,240 --> 00:07:51,196
And the bad news?

83
00:07:51,360 --> 00:07:55,512
If I don't find the cause of this rash,
it will be difficult to treat.

84
00:07:55,680 --> 00:07:59,798
Last night, I had a dream about being
sick with the Mendakan pox.

85
00:07:59,960 --> 00:08:02,315
Could this be a recurrence?

86
00:08:02,480 --> 00:08:06,678
I've never considered dreams
as a diagnostic tool before.

87
00:08:06,840 --> 00:08:11,072
Your unconscious mind sensed
these developing symptoms

88
00:08:11,240 --> 00:08:14,630
and tried to provide an explanation?

89
00:08:14,800 --> 00:08:20,432
Recurrences of this illness are rare,
but I will consider the possibility.

90
00:08:21,680 --> 00:08:22,999
What?

91
00:08:23,160 --> 00:08:27,233
- Your blood chemistry has been altered.
- Is that serious?

92
00:08:27,400 --> 00:08:31,837
No, but it's not consistent with
the symptoms of the Mendakan pox.

93
00:08:32,000 --> 00:08:38,155
You don't think there could be any
psychological effects from this disease?

94
00:08:39,080 --> 00:08:41,036
Such as?

95
00:08:41,200 --> 00:08:44,476
I've been having
this strange dйjа vu feeling.

96
00:08:44,640 --> 00:08:50,590
Then yesterday, I had a sudden instinct
and I acted on it by firing without orders.

97
00:08:50,760 --> 00:08:53,832
I'd call that atypical behaviour.

98
00:08:54,000 --> 00:08:58,949
Scans don't show any abnormalities,
but I will run a closer analysis.

99
00:08:59,120 --> 00:09:02,874
Doctor, she's regaining consciousness.

100
00:09:04,480 --> 00:09:06,835
Good morning, Lieutenant.

101
00:09:07,000 --> 00:09:10,709
Morning. What am I doing here?

102
00:09:10,880 --> 00:09:13,792
There was an accident in engineering.

103
00:09:13,960 --> 00:09:17,077
I've treated you for burns
and broken ribs.

104
00:09:17,240 --> 00:09:20,357
You'll make a full recovery...

105
00:09:20,520 --> 00:09:23,751
after you've spent one more day
in sickbay.

106
00:09:23,920 --> 00:09:28,152
This time, Doctor,
I'm not going to argue with you.

107
00:09:32,960 --> 00:09:36,350
Harry. What happened to your face?

108
00:09:36,520 --> 00:09:39,830
We're still trying to figure that out.

109
00:09:40,000 --> 00:09:44,516
It's kind of cute. Makes you look
like a speckled targ.

110
00:09:44,680 --> 00:09:49,310
B'Elanna, I'm really sorry you've got hurt.

111
00:09:50,480 --> 00:09:53,517
It's all part of the adventure
of space travel.

112
00:09:53,680 --> 00:09:57,275
I know, but...

113
00:09:57,440 --> 00:09:59,908
What is it?

114
00:10:00,080 --> 00:10:03,595
Never mind. I'm glad you're going
to be all right.

115
00:10:03,760 --> 00:10:05,796
Thanks.

116
00:10:05,960 --> 00:10:09,350
I'm going to have to cut
visiting hours short.

117
00:10:09,520 --> 00:10:12,910
I'll contact you with the results
of my analysis.

118
00:10:13,080 --> 00:10:16,959
- Take care of yourself.
- See you later, Spot.

119
00:10:29,040 --> 00:10:32,350
Captain, I accept full responsibility
for my mistake.

120
00:10:32,520 --> 00:10:36,991
I was out of line, even if I believe
that ship was charging weapons.

121
00:10:39,560 --> 00:10:43,951
- They were charging weapons.
- I was right.

122
00:10:44,120 --> 00:10:50,309
The tetryon surge matched the energy
signature of the beam they shot at us.

123
00:10:50,480 --> 00:10:52,755
They would have taken us by surprise.

124
00:10:52,920 --> 00:10:57,869
As soon as I saw their ship,
I felt this sudden...

125
00:10:58,920 --> 00:11:02,913
suspicion and loathing.
I knew we were in trouble.

126
00:11:03,080 --> 00:11:06,072
Which brings us back
to the larger question.

127
00:11:06,240 --> 00:11:09,038
How did I know?

128
00:11:10,880 --> 00:11:13,348
I wish I could tell you,

129
00:11:13,520 --> 00:11:17,229
but for the past few days this area
of space has seemed familiar.

130
00:11:17,400 --> 00:11:21,313
If I didn't know it was impossible,
I'd swear I've been here before.

131
00:11:21,480 --> 00:11:26,508
We'll have to consider
every possible explanation.

132
00:11:26,680 --> 00:11:31,549
Space-time anomalies, alien telepathy,
alternate realities.

133
00:11:31,720 --> 00:11:35,349
The list gets weirder as it goes on.

134
00:11:35,520 --> 00:11:39,593
Then there's your sudden illness,
which may not be a coincidence.

135
00:11:39,760 --> 00:11:45,073
Ships approaching of the same
configuration as the Nasari vessel.

136
00:11:45,240 --> 00:11:47,356
On my way.

137
00:11:49,000 --> 00:11:51,912
- They'll intercept in 36 minutes.
- Can we outrun them?

138
00:11:52,080 --> 00:11:57,029
Engineering is still doing repairs.
We could manage warp 3 at best.

139
00:11:57,200 --> 00:12:00,795
Let me see a star chart of this region.

140
00:12:03,240 --> 00:12:06,038
Head for this system.
We could make it.

141
00:12:06,200 --> 00:12:09,351
Is this another hunch, Ensign?

142
00:12:10,720 --> 00:12:13,837
We'll be safe there, I'm sure of it.

143
00:12:15,040 --> 00:12:17,190
Tactical status.

144
00:12:17,360 --> 00:12:22,309
The aft shield is off-line. Phasers are
operational, torpedoes are not.

145
00:12:22,480 --> 00:12:26,439
I strongly advise against a confrontation.

146
00:12:29,360 --> 00:12:33,911
Follow Harry's course.
Speed... as fast as we can go.

147
00:12:45,080 --> 00:12:48,993
The Nasari vessels will overtake us
in two minutes.

148
00:12:49,160 --> 00:12:55,190
We're coming up on that star system.
We'll pass it if we stay at warp.

149
00:12:55,360 --> 00:12:58,477
Slow to impulse.
We're making our stand here.

150
00:12:59,840 --> 00:13:03,674
They'll enter weapons' range
in a few seconds.

151
00:13:08,960 --> 00:13:13,238
- Taresia.
- What does that mean?

152
00:13:13,400 --> 00:13:17,188
- Do you know this place?
- Yes, it was in my dream.

153
00:13:17,360 --> 00:13:20,716
- There's another ship approaching.
- Is it Nasari?

154
00:13:20,880 --> 00:13:25,271
No, but they're on an intercept course,
weapons fully powered.

155
00:13:25,440 --> 00:13:29,194
- Prepare for evasive manoeuvres.
- We'll be all right.

156
00:13:38,640 --> 00:13:42,713
The unidentified vessel has disabled
all the Nasari ships.

157
00:13:43,720 --> 00:13:48,157
What's your next trick, Harry?
Pull a shuttlecraft out of a hat?

158
00:13:48,320 --> 00:13:52,074
- Open a channel to that ship.
- They're already hailing us.

159
00:13:52,240 --> 00:13:56,358
Alien vessel,
this is the Taresian starship...

160
00:13:56,520 --> 00:14:00,308
There you are. Our sensors
detected you aboard your ship.

161
00:14:00,480 --> 00:14:03,597
- I'm glad to see you're safe.
- Do you know me?

162
00:14:03,760 --> 00:14:08,311
- I know you are one of my people.
- What?

163
00:14:08,480 --> 00:14:12,234
You are Taresian. Welcome home.

164
00:14:21,160 --> 00:14:24,436
Captain's log, stardate 50732.4.

165
00:14:24,600 --> 00:14:28,070
The Taresians have escorted us
to their homeworld

166
00:14:28,240 --> 00:14:32,791
so we can investigate their claim
that Kim is a member of their race.

167
00:14:37,400 --> 00:14:39,675
Welcome.
We're glad you're here.

168
00:14:39,840 --> 00:14:44,550
This is a day of celebration.
Another Taresian has returned.

169
00:14:44,720 --> 00:14:48,110
- Welcome.
- You're home now, Harry.

170
00:14:48,280 --> 00:14:51,556
I still don't understand
how this is possible.

171
00:14:51,720 --> 00:14:55,110
We'd like to ask some questions
before we celebrate.

172
00:14:55,280 --> 00:15:00,752
Our doctor has found some alien
genetic fragments in my DNA.

173
00:15:00,920 --> 00:15:05,232
Those are your Taresian genes.
They're becoming active.

174
00:15:05,400 --> 00:15:09,871
We'd be happy to provide you with
some DNA samples for comparison.

175
00:15:10,040 --> 00:15:15,478
- How could I have gotten them?
- You were conceived here.

176
00:15:15,640 --> 00:15:19,030
While still an embryo,
you were placed in stasis

177
00:15:19,200 --> 00:15:23,796
and taken to Earth to be implanted
in the womb of an Earth woman.

178
00:15:23,960 --> 00:15:28,158
- What did you do to my mother?
- She would have been unaware.

179
00:15:28,320 --> 00:15:30,436
After implantation,

180
00:15:30,600 --> 00:15:34,593
the child incorporates some DNA
from the surrogate parent.

181
00:15:34,760 --> 00:15:39,993
You developed physically as a human
so she thought you were her child.

182
00:15:40,160 --> 00:15:44,392
- But you're saying I'm not.
- We understand how you feel.

183
00:15:44,560 --> 00:15:47,154
Everyone here was born
on other worlds.

184
00:15:47,320 --> 00:15:52,553
We found our way home and discovered
we're not who we thought we were.

185
00:15:52,720 --> 00:15:56,633
- Maybe you'd like to sit down.
- Get him something to drink.

186
00:15:58,880 --> 00:16:01,553
All of your children are born
to alien parents?

187
00:16:01,720 --> 00:16:07,272
Yes. When they return, each brings
an infusion of new genetic material

188
00:16:07,440 --> 00:16:10,637
and years of experience
about another culture.

189
00:16:10,800 --> 00:16:15,476
Harry wasn't trying to return. We came
to the Delta Quadrant by accident.

190
00:16:15,640 --> 00:16:21,192
His DNA was encoded
with the desire to explore space.

191
00:16:21,360 --> 00:16:24,909
Your accident
may have brought him here faster,

192
00:16:25,080 --> 00:16:29,517
but he always would have been driven
to find his way back.

193
00:16:29,680 --> 00:16:34,231
You are the first to return
from such a great distance.

194
00:16:36,880 --> 00:16:39,189
Harry.

195
00:16:41,720 --> 00:16:45,076
That's how Taresians say thank you,
isn't it?

196
00:16:47,240 --> 00:16:49,629
How could I know so much?

197
00:16:49,800 --> 00:16:52,394
It's coded into your Taresian genes.

198
00:16:52,560 --> 00:16:57,839
As you've gotten closer to home, your
genetic memory has been reawakened.

199
00:16:58,000 --> 00:17:00,230
You'll remember more about us.

200
00:17:00,400 --> 00:17:06,111
It all seems strange now, but you are
one of us, Harry. Can't you feel it?

201
00:17:08,160 --> 00:17:11,835
Yes, I can.

202
00:17:12,000 --> 00:17:17,074
Then stay with us a while and celebrate.
Come, have something to eat.

203
00:17:21,640 --> 00:17:25,235
Is this the standard
welcome home reception?

204
00:17:25,400 --> 00:17:29,075
For males it is. They're very rare.

205
00:17:29,240 --> 00:17:32,835
Our population is 90% female.

206
00:17:33,000 --> 00:17:34,877
Really?

207
00:17:35,040 --> 00:17:38,271
Thank you for your help
in combating the Nasari.

208
00:17:38,440 --> 00:17:40,715
Why did they attack us?

209
00:17:40,880 --> 00:17:44,236
They probably detected a Taresian
aboard your ship.

210
00:17:44,400 --> 00:17:46,994
That's reason enough for the Nasari.

211
00:17:47,160 --> 00:17:52,473
- Are your people at war?
- They seem determined to destroy us.

212
00:17:52,640 --> 00:17:56,110
Our defences prevent them
from attacking directly,

213
00:17:56,280 --> 00:18:00,990
but they do everything they can to stop
our people from returning home.

214
00:18:01,160 --> 00:18:05,199
That might explain
Mr Kim's hostile reaction to them.

215
00:18:05,360 --> 00:18:07,874
It's a defence mechanism.

216
00:18:08,040 --> 00:18:10,952
Are the Nasari likely to attack us again?

217
00:18:11,120 --> 00:18:14,112
Eventually they will tire
of waiting for you.

218
00:18:14,280 --> 00:18:17,795
I'd advise you to simply stay here
for a while.

219
00:18:22,360 --> 00:18:25,875
- These are words.
- Can you read them?

220
00:18:26,040 --> 00:18:31,034
Our written language is complicated.
I can teach you if you're interested.

221
00:18:31,200 --> 00:18:35,876
- That looks good.
- Spiced hatana. I prepared it myself.

222
00:18:36,040 --> 00:18:38,918
Harry, try some.

223
00:18:39,600 --> 00:18:45,152
I'd like to find out if I have relatives here,
maybe talk to my biological parents.

224
00:18:45,320 --> 00:18:50,474
None of us meet our fathers.
They take the embryos to other worlds.

225
00:18:50,640 --> 00:18:55,031
Your father must have left long ago
to make it to the Alpha Quadrant.

226
00:18:55,200 --> 00:18:58,909
We're transporting back to the ship.

227
00:19:00,280 --> 00:19:04,512
I'd like to stay for a while.
I still have a lot of questions.

228
00:19:04,680 --> 00:19:08,673
- Contact us when you're ready.
- We'll see you later.

229
00:19:16,240 --> 00:19:21,792
These genetic fragments within Ensign
Kim's DNA are clearly Taresian.

230
00:19:21,960 --> 00:19:25,748
Why haven't they shown up
in his medical scans before?

231
00:19:25,920 --> 00:19:31,552
They've been disguising themselves as
the recessive elements within all DNA,

232
00:19:31,720 --> 00:19:35,349
but over the past few days
they've become dominant.

233
00:19:35,520 --> 00:19:40,469
- And provided him with knowledge?
- By forming connections in his brain.

234
00:19:40,640 --> 00:19:43,871
Humanoid babies are born
with instinctive knowledge -

235
00:19:44,040 --> 00:19:48,477
how to recognise a face,
hold their breath under water.

236
00:19:48,640 --> 00:19:54,715
They must have found a way to implant
specific knowledge into their children.

237
00:19:54,880 --> 00:19:58,190
It's quite a feat of genetic engineering.

238
00:19:58,360 --> 00:20:01,716
What they've been telling us
appears to be true.

239
00:20:01,880 --> 00:20:07,318
- Harry is one of their people.
- And more like them every day.

240
00:20:07,480 --> 00:20:10,756
How will that influence him
when we're ready to leave?

241
00:20:10,920 --> 00:20:15,948
When that might happen is another
question. Are the Nasari still out there?

242
00:20:16,120 --> 00:20:19,829
Holding position
outside the Taresian system.

243
00:20:20,000 --> 00:20:23,595
We may only be postponing
another conflict.

244
00:20:23,760 --> 00:20:26,752
I'd rather convince them
we're not their enemies.

245
00:20:26,920 --> 00:20:29,878
They only consider Ensign Kim
their enemy.

246
00:20:30,040 --> 00:20:33,510
Perhaps they would be more receptive
if he were not aboard.

247
00:20:33,680 --> 00:20:37,036
Let Harry know we're leaving orbit.

248
00:20:37,200 --> 00:20:41,591
We should be back in a few hours
with this matter resolved.

249
00:20:44,160 --> 00:20:49,837
I joined the merchant fleet so I could
explore every corner of the galaxy.

250
00:20:50,000 --> 00:20:54,312
Like me with Starfleet.
That's all I ever wanted to do.

251
00:20:54,480 --> 00:20:56,550
Now I know why.

252
00:20:56,720 --> 00:21:00,918
It's strange to think alien DNA fragments
have been controlling my life.

253
00:21:01,080 --> 00:21:03,799
Not controlling, influencing.

254
00:21:03,960 --> 00:21:08,158
You probably inherited Taresian traits,
like a talent for music.

255
00:21:08,320 --> 00:21:12,108
Yes, I always wondered
why I loved music so much

256
00:21:12,280 --> 00:21:17,559
when my human parents
were practically tone deaf.

257
00:21:17,720 --> 00:21:21,156
- What is that?
- Something to make you feel good.

258
00:21:21,320 --> 00:21:26,519
It's just a mild mood enhancer.
No side effects.

259
00:21:26,680 --> 00:21:29,717
- You'll like it.
- I think I'll pass.

260
00:21:30,720 --> 00:21:34,235
This is Malia.
She's going to be my first wife.

261
00:21:35,120 --> 00:21:38,317
First? And you're already planning
on a second?

262
00:21:38,480 --> 00:21:42,439
And a third. We'll all be joined
with Taymon tonight.

263
00:21:42,600 --> 00:21:45,512
What do you call it when a man
and women are joined?

264
00:21:45,680 --> 00:21:49,275
Marriage, but it's usually
one woman with one man.

265
00:21:49,440 --> 00:21:54,355
How unusual.
I hope you come to our ceremony.

266
00:21:54,520 --> 00:21:57,478
I wouldn't miss it.

267
00:22:00,160 --> 00:22:03,118
Don't be afraid to indulge yourself, Harry.

268
00:22:03,280 --> 00:22:08,673
Everybody here wants you to be happy.
You're important to us.

269
00:22:08,840 --> 00:22:13,197
That's what my human parents
used to say to me.

270
00:22:13,360 --> 00:22:17,353
They'd been trying to have a baby
for years.

271
00:22:17,520 --> 00:22:22,071
- They called me their miracle child.
- They were right.

272
00:22:23,960 --> 00:22:28,954
They spoiled me, making sacrifices
to give me everything I wanted.

273
00:22:29,120 --> 00:22:32,430
You were lucky. They loved you.

274
00:22:32,600 --> 00:22:36,149
I never felt like I deserved
that kind of devotion.

275
00:22:36,320 --> 00:22:40,632
I didn't see what was so special
about me.

276
00:22:41,680 --> 00:22:45,309
I used to imagine
that I had hidden powers.

277
00:22:45,480 --> 00:22:52,318
I'd grow up to be stronger than a Klingon
or able to read people's minds.

278
00:22:52,480 --> 00:22:57,759
Your parents were right.
You have been special, all of your life.

279
00:22:58,680 --> 00:23:04,277
- Feels pretty good, doesn't it?
- Yeah, it does.

280
00:23:05,520 --> 00:23:08,478
Let me relax your muscles for you.

281
00:23:10,480 --> 00:23:13,233
That would be great.

282
00:23:14,200 --> 00:23:17,078
You're going to learn
to like it here, Harry.

283
00:23:17,240 --> 00:23:21,153
- I already like it.
- Enough to stay?

284
00:23:22,200 --> 00:23:24,668
I don't know about that.

285
00:23:24,840 --> 00:23:29,709
- I'm happy where I am, on Voyager.
- You could be happy here, too.

286
00:23:29,880 --> 00:23:32,872
It's nothing you have to decide now.

287
00:23:33,040 --> 00:23:36,237
Just enjoy yourself while you're here.

288
00:23:38,760 --> 00:23:42,116
This uniform seems so restrictive.

289
00:23:42,280 --> 00:23:45,590
Let me find you something
more comfortable.

290
00:23:45,760 --> 00:23:48,513
Thanks. I mean...

291
00:23:57,280 --> 00:24:01,796
I agree with you, Captain.
There's no reason for further hostility.

292
00:24:01,960 --> 00:24:05,794
I hope you'll feel that way
when Ensign Kim is back on board.

293
00:24:05,960 --> 00:24:10,351
I doubt we'll face that problem.
Your crew member won't be returning.

294
00:24:10,520 --> 00:24:14,718
No one coming home to Taresia,
ever leaves again.

295
00:24:14,880 --> 00:24:17,269
There are rumours.

296
00:24:17,440 --> 00:24:20,955
Are there any facts you can give me?

297
00:24:21,120 --> 00:24:26,877
If you take your crew member
back on board, I will attack your ship.

298
00:24:27,040 --> 00:24:31,511
My advice to you is to forget him
and be on your way.

299
00:24:32,400 --> 00:24:35,472
You think there's any truth
to the rumours?

300
00:24:35,640 --> 00:24:40,316
I don't know, but I'll feel better
when we've got Harry back.

301
00:24:45,880 --> 00:24:52,035
Sensors indicate a high-density polaron
grid surrounding the planet.

302
00:24:52,200 --> 00:24:55,749
- A network of satellites generated it.
- Can we get through?

303
00:24:55,920 --> 00:25:00,357
- The polaric density is too high.
- Hail them.

304
00:25:00,520 --> 00:25:04,274
Our communications are being blocked.

305
00:25:05,800 --> 00:25:09,349
I guess we're not welcome any more.

306
00:25:34,800 --> 00:25:40,909
Don't worry. You'll remember everything
about the ceremony once it begins.

307
00:25:54,960 --> 00:25:57,952
Let us be joined.

308
00:26:40,200 --> 00:26:42,714
The joining is complete.

309
00:26:59,040 --> 00:27:02,077
Why do they tie him like that?

310
00:27:02,240 --> 00:27:07,837
It's tradition. It symbolises binding
their lives together.

311
00:27:08,000 --> 00:27:11,709
Do you find it exciting?

312
00:27:11,880 --> 00:27:14,952
I hadn't really thought of it that way.

313
00:27:15,120 --> 00:27:18,510
You are going to stay
for the celebration?

314
00:27:18,680 --> 00:27:23,276
I should check in with Voyager.
They're probably back by now.

315
00:27:28,360 --> 00:27:31,432
Kim to Voyager.

316
00:27:31,600 --> 00:27:35,878
This is Ensign Kim calling Voyager.
Do you read?

317
00:27:37,640 --> 00:27:41,110
Harry, I'm glad you could be here
for this.

318
00:27:41,280 --> 00:27:45,432
It's been interesting.
Has there been word from Voyager?

319
00:27:45,600 --> 00:27:49,878
Not that I know of.
They probably haven't returned yet.

320
00:27:50,040 --> 00:27:53,510
I hope they didn't run into trouble
with the Nasari.

321
00:27:53,680 --> 00:27:59,789
Your captain may need some time
to convince those people to see reason.

322
00:27:59,960 --> 00:28:02,394
- Maybe so.
- Come.

323
00:28:02,560 --> 00:28:08,396
Join the celebration while you wait.
You're welcome to stay the night.

324
00:28:13,560 --> 00:28:16,870
We've poked holes in the grid,
but they're too small.

325
00:28:17,040 --> 00:28:20,077
- Could a shuttle make it?
- I doubt it.

326
00:28:20,240 --> 00:28:24,995
There's another problem. A Taresian
ship is patrolling the other side.

327
00:28:25,160 --> 00:28:28,630
When you raised concerns
regarding the Taresians,

328
00:28:28,800 --> 00:28:31,758
I questioned their story
about Ensign Kim's birth.

329
00:28:31,920 --> 00:28:37,472
- You confirmed he has Taresian DNA.
- I did. And he does now.

330
00:28:37,640 --> 00:28:43,192
His previous scans show no traces
of the Taresian genetic fragments.

331
00:28:43,360 --> 00:28:45,954
He wasn't born with them.

332
00:28:46,120 --> 00:28:50,079
Their story about embryo implantation
was a lie. He's human.

333
00:28:50,240 --> 00:28:55,837
Maybe not for long. The alien DNA
is altering his genetic structure.

334
00:28:56,000 --> 00:28:59,390
Soon he'll be indistinguishable
from a Taresian.

335
00:28:59,560 --> 00:29:02,791
How could this new DNA
have gotten into his cells?

336
00:29:02,960 --> 00:29:07,511
A retrovirus. He was probably exposed
during an away mission.

337
00:29:07,680 --> 00:29:10,592
Wouldn't the biofilters
eliminate the virus?

338
00:29:10,760 --> 00:29:15,550
Once the virus transferred
the DNA into his cells,

339
00:29:15,720 --> 00:29:17,870
it wouldn't have helped.

340
00:29:18,040 --> 00:29:21,874
Is there a way to determine
when he was infected?

341
00:29:22,040 --> 00:29:26,716
The transporter buffer performs
its own version of a microcellular scan.

342
00:29:26,880 --> 00:29:31,510
I reviewed the logs and found the first
appearance of the alien genes

343
00:29:31,680 --> 00:29:33,671
on stardate 50698.

344
00:29:33,840 --> 00:29:40,109
The planet where we found the vorilium.
Harry was separated from the group.

345
00:29:40,280 --> 00:29:44,558
He might have been infected
by something he ate, drank or touched.

346
00:29:44,720 --> 00:29:49,669
So Harry gets infused with alien DNA,
which gives him the urge to come here.

347
00:29:49,840 --> 00:29:55,073
The Taresians tell him this story to make
him believe he was one of them.

348
00:29:55,240 --> 00:30:00,997
It sounds as if they're giving him
every incentive to stay on Taresia.

349
00:30:01,160 --> 00:30:04,357
By keeping us away,
they're making the decision for him.

350
00:30:07,160 --> 00:30:12,393
Here you are.
I hope you'll be comfortable here.

351
00:30:13,440 --> 00:30:18,195
- Is there anything I can get for you?
- No, I'll be fine.

352
00:30:22,160 --> 00:30:24,754
Goodnight.

353
00:30:24,920 --> 00:30:27,354
Get into bed.

354
00:30:27,520 --> 00:30:31,559
- You're going to tuck me in?
- Tuck you in?

355
00:30:31,720 --> 00:30:36,271
It's a human custom.
Parents tuck their children into bed.

356
00:30:36,440 --> 00:30:40,831
Tell them a story or sing a lullaby
to them to help them sleep.

357
00:30:41,000 --> 00:30:43,673
That's sweet.

358
00:30:52,840 --> 00:30:55,798
Lie back and relax.

359
00:31:00,200 --> 00:31:04,671
- Do you understand?
- Pleasant dreams.

360
00:31:09,520 --> 00:31:12,478
Now close your eyes.

361
00:31:21,280 --> 00:31:24,352
That smells good.

362
00:31:24,520 --> 00:31:29,389
It's the essence of rikka flowers.
It's very soothing.

363
00:31:49,720 --> 00:31:52,075
Goodnight, Harry.

364
00:32:05,720 --> 00:32:08,632
You're Taresian. Welcome home.

365
00:32:08,800 --> 00:32:12,031
I think you'll like it here, Harry.

366
00:32:13,200 --> 00:32:15,998
We've been lucky to have you.

367
00:32:16,160 --> 00:32:18,958
You have been special all your life.

368
00:32:19,120 --> 00:32:22,078
You know where
your real home is Harry.

369
00:32:22,280 --> 00:32:25,511
You'll like it here, Harry.

370
00:32:25,680 --> 00:32:28,513
Stay with me.

371
00:33:15,240 --> 00:33:18,755
It's all right. You were dreaming.

372
00:33:20,320 --> 00:33:24,996
- What are you doing here?
- We just want to help you relax.

373
00:33:25,160 --> 00:33:28,391
I appreciate the offer,
but I'd rather be alone.

374
00:33:28,560 --> 00:33:33,429
I don't believe that. You've been
spending too many nights alone, Harry.

375
00:33:33,600 --> 00:33:36,433
Stop holding yourself back.

376
00:33:36,600 --> 00:33:40,070
You have the same natural desires
as any Taresian.

377
00:33:40,240 --> 00:33:43,118
Now you're free to act on them.

378
00:33:43,280 --> 00:33:46,955
- You can't fight genetics.
- I can try.

379
00:33:51,720 --> 00:33:54,917
- I want you to choose me.
- Choose both of us.

380
00:33:55,080 --> 00:33:58,231
Then you'll only have to find
one more wife.

381
00:33:58,400 --> 00:34:00,914
I'm not joining with you.

382
00:34:01,080 --> 00:34:06,791
That's the reason you were drawn
back home. To have children.

383
00:34:06,960 --> 00:34:09,155
No.

384
00:34:09,320 --> 00:34:12,710
Like I told you before,
I'm going back to Voyager.

385
00:34:12,880 --> 00:34:17,112
You could never be as valuable to them
as you are to us.

386
00:34:17,280 --> 00:34:21,637
You have a responsibility to pass on
your genes to the next generation.

387
00:34:21,800 --> 00:34:25,236
Your Taresian genes have given you
a sense of loyalty.

388
00:34:25,400 --> 00:34:29,109
My loyalty is to my crew
and my family back home.

389
00:34:29,280 --> 00:34:33,273
You don't belong with them any more.
You're one of us.

390
00:34:33,440 --> 00:34:36,477
Your place is here.

391
00:34:37,400 --> 00:34:39,994
We'll make you glad you stayed.

392
00:34:40,160 --> 00:34:43,948
Think of Taymon, how happy he's been.

393
00:34:44,120 --> 00:34:47,908
- Let yourself be happy.
- It's the right choice, Harry.

394
00:34:48,080 --> 00:34:52,073
This is the life you were meant to have.

395
00:35:08,000 --> 00:35:11,834
Maybe this life wouldn't be so terrible.

396
00:35:12,000 --> 00:35:17,028
It will be wonderful.
You'll have everything you ever wanted.

397
00:35:17,200 --> 00:35:20,158
And a place of honour
among your people.

398
00:35:20,320 --> 00:35:25,440
You'll never be alone again, Harry.
We'll make sure of that.

399
00:35:25,600 --> 00:35:28,398
Three wives?

400
00:35:32,560 --> 00:35:36,553
- I've got to think about my choice.
- You're attracted to me.

401
00:35:36,720 --> 00:35:41,999
- There's a connection between us.
- You're right. I felt it, too.

402
00:35:47,320 --> 00:35:51,757
I'm definitely considering you
as one of my wives.

403
00:36:03,560 --> 00:36:07,235
- What are you doing?
- It's like you said before.

404
00:36:07,400 --> 00:36:10,358
This could be exciting.

405
00:36:17,800 --> 00:36:20,837
You both want to make me happy,
don't you?

406
00:36:21,920 --> 00:36:25,151
This is some kind of trick.

407
00:36:28,680 --> 00:36:31,069
Sorry about that.

408
00:36:58,120 --> 00:37:01,032
Taymon?

409
00:37:01,200 --> 00:37:05,990
It's Harry. I really need your help.

410
00:37:15,840 --> 00:37:18,638
Are you in there?

411
00:37:48,280 --> 00:37:51,238
Is this what I should expect
on my honeymoon?

412
00:37:51,400 --> 00:37:54,358
It would have been easier
if you hadn't seen this.

413
00:37:54,520 --> 00:37:58,433
Easier for you.
What did you do to Taymon?

414
00:37:58,600 --> 00:38:03,151
We nucleate cells to collect genetic
material for conception.

415
00:38:09,640 --> 00:38:12,552
That's why there are no men here.

416
00:38:12,720 --> 00:38:17,111
They don't leave with their embryos
in stasis. They're killed.

417
00:38:17,280 --> 00:38:22,513
A father should be willing
to sacrifice himself for his children.

418
00:38:22,680 --> 00:38:25,148
Is anything you told me true?

419
00:38:25,320 --> 00:38:30,155
Taresians being born on other worlds,
my being one of you?

420
00:38:30,320 --> 00:38:36,111
Male children are rare here and
we seek out DNA to sustain our race.

421
00:38:36,280 --> 00:38:41,274
We need males of other species
who can be transformed into mates.

422
00:38:41,440 --> 00:38:46,150
Transformed? That's what these genes
are doing to me?

423
00:38:46,320 --> 00:38:49,995
- You'll be celebrated.
- Don't count on it.

424
00:38:52,520 --> 00:38:57,275
Take me to a communications terminal
where I can contact my ship.

425
00:39:04,480 --> 00:39:08,234
- Stay out of my way.
- You're too important to us.

426
00:39:08,400 --> 00:39:11,278
They won't allow you to leave.

427
00:39:16,560 --> 00:39:20,997
If we hit the grid here we'll have a few
seconds before the patrol ship move in.

428
00:39:21,160 --> 00:39:24,357
That doesn't give you much time
to get a lock on Harry.

429
00:39:24,520 --> 00:39:27,796
- Are the shields ready?
- The configuration is stable.

430
00:39:27,960 --> 00:39:32,670
Set a course for the target co-ordinates
and engage at full impulse.

431
00:39:39,560 --> 00:39:43,553
We're disrupting the grid,
but we need more speed.

432
00:39:43,720 --> 00:39:46,518
Increasing power.

433
00:39:51,760 --> 00:39:53,716
We're clear.

434
00:39:53,880 --> 00:39:57,919
I'm not picking up Harry's com signal.
Initiating bio-scans of the surface.

435
00:39:58,080 --> 00:40:01,356
The Taresian ship
is on an intercept course.

436
00:40:01,520 --> 00:40:03,636
Battle stations.

437
00:40:28,280 --> 00:40:31,352
This could have been a joyous occasion.

438
00:40:42,400 --> 00:40:47,030
- I won't let you do this to me!
- Harry, there's nowhere to go.

439
00:40:51,920 --> 00:40:56,072
- We've got him.
- Setting a new course.

440
00:40:56,240 --> 00:40:59,596
- The Taresians are in pursuit.
- Return fire.

441
00:40:59,760 --> 00:41:03,673
We've got another problem.
Three Nasari ships.

442
00:41:03,840 --> 00:41:07,276
- Time till intercept?
- Less than one minute.

443
00:41:12,320 --> 00:41:15,630
Welcome back.
We could use your strategic intuition.

444
00:41:15,800 --> 00:41:19,349
I'm counting on the Taresians
not to back off from the Nasari.

445
00:41:19,520 --> 00:41:23,149
Let's hope they're more interested
in fighting with each other.

446
00:41:23,320 --> 00:41:25,436
Five seconds to intercept.

447
00:41:33,120 --> 00:41:35,554
We are no longer being pursued.

448
00:41:35,720 --> 00:41:39,429
Let's not give them a chance
to change their mind.

449
00:41:46,520 --> 00:41:51,116
Odysseus was warned
that the women sung so beautifully

450
00:41:51,280 --> 00:41:53,316
that any man who heard it would die.

451
00:41:53,480 --> 00:41:55,516
How did he get the ship past them?

452
00:41:55,680 --> 00:41:59,150
He told his crew to cover their ears
so they couldn't hear the song.

453
00:41:59,320 --> 00:42:02,312
But he also had them tie him
to the mast

454
00:42:02,480 --> 00:42:06,189
so he could listen himself
without being led astray.

455
00:42:06,360 --> 00:42:09,318
Anyone would have been drawn in
by these Taresians.

456
00:42:09,480 --> 00:42:12,153
I've never seen
so many beautiful women.

457
00:42:12,320 --> 00:42:14,880
It wasn't just the women.

458
00:42:17,320 --> 00:42:22,713
There was something exciting about
being more than young Ensign Kim.

459
00:42:22,880 --> 00:42:27,829
I am glad to have the young Ensign Kim
back with us.

460
00:42:28,000 --> 00:42:33,313
Although you should have kept the spots.
They were very distinguished.

461
00:42:34,880 --> 00:42:39,476
What's so bad about being you?
Everybody likes you.

462
00:42:39,640 --> 00:42:44,156
Sometimes I wish I could be more
confident with women.

463
00:42:44,320 --> 00:42:47,517
- More like you.
- Like me?

464
00:42:50,160 --> 00:42:54,870
You might want to reconsider that.
There could be prison time involved.

465
00:42:56,480 --> 00:43:01,156
Actually, since I've been on Voyager,
I've tried to be more like you.

466
00:43:01,320 --> 00:43:04,153
- That'll be the day.
- I'm serious.

467
00:43:04,320 --> 00:43:08,438
You're my role model. You're reliable,
hard working, punctual.

468
00:43:08,600 --> 00:43:10,556
Did I mention polite?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru