English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 2-9.

1
00:00:06,160 --> 00:00:08,116
- Anything?
- Not really.

2
00:00:08,280 --> 00:00:11,158
The polyferranide deposits
are contaminated.

3
00:00:11,320 --> 00:00:14,437
There's something here
I think you should see.

4
00:00:14,600 --> 00:00:17,398
Pack it up.
We'll find better quality down the line.

5
00:00:17,560 --> 00:00:21,633
Our nacelles will burn themselves up
if we don't find it soon.

6
00:00:21,800 --> 00:00:26,590
- What have you got, Lieutenant?
- There have been other recent visitors.

7
00:00:26,760 --> 00:00:30,275
What do you think this is? A message?

8
00:00:41,880 --> 00:00:47,000
- I don't want you to go wandering off.
- I'm not. I'm just looking at something.

9
00:00:48,000 --> 00:00:49,718
Antonio.

10
00:01:00,880 --> 00:01:03,474
He says you're quite a scout.

11
00:01:03,640 --> 00:01:06,473
I was just looking at a lizard
when I saw it.

12
00:01:06,640 --> 00:01:11,156
It was your eyes that saw it. No one
else's. That's the important thing.

13
00:01:11,320 --> 00:01:15,393
Come. I want you to understand this.

14
00:01:18,440 --> 00:01:22,513
It's a blessing to the land,
an ancient healing symbol.

15
00:01:22,680 --> 00:01:27,071
A <i>CHAH</i>- <i>mooz</i>- <i>ee.</i> They probably
cut this down for firewood.

16
00:01:27,240 --> 00:01:29,196
The Rubber Tree People?

17
00:01:29,360 --> 00:01:33,512
The closest thing to the ancient
Rubber Tree People we'll ever see.

18
00:01:33,680 --> 00:01:37,753
The people in this tribe are
their descendants, just like we are.

19
00:01:38,720 --> 00:01:43,271
But they never left this jungle
and rarely intermarry with other tribes.

20
00:01:43,440 --> 00:01:47,797
And they still use firewood
instead of magnesite fuel.

21
00:01:47,960 --> 00:01:51,635
Chakotay, they have chosen
to live like this for centuries.

22
00:01:51,800 --> 00:01:55,270
That's why we are on foot
and not using a transporter.

23
00:01:55,440 --> 00:02:00,036
We honour the Sky Spirits who led
our ancestors to the sacred land.

24
00:02:00,200 --> 00:02:02,668
- Sacred land?
- Yes.

25
00:02:02,840 --> 00:02:07,356
Huh. The Sky Spirits
must have taken a wrong turn.

26
00:02:19,600 --> 00:02:23,718
Maybe it's a blessing to the land,
for damaging it with a campfire.

27
00:02:24,800 --> 00:02:27,314
What is your basis for that conclusion?

28
00:02:29,520 --> 00:02:32,432
Just something
somebody told me once.

29
00:04:21,600 --> 00:04:23,909
Describe the nature of your pain.

30
00:04:24,080 --> 00:04:26,036
In the lower back. It's tight.

31
00:04:26,200 --> 00:04:28,919
Choose the word describing your pain.

32
00:04:29,080 --> 00:04:32,675
Burning, throbbing, stinging, shooting...

33
00:04:32,840 --> 00:04:35,513
Shooting. It even goes down my legs.

34
00:04:37,160 --> 00:04:39,515
- Is the baby all right?
- Certainly.

35
00:04:39,680 --> 00:04:43,309
- Nothing to worry about.
- That makes me feel better.

36
00:04:43,480 --> 00:04:48,349
The baby is putting pressure on your
sciatic nerve. Return to your post.

37
00:04:49,400 --> 00:04:54,428
The pain makes it difficult to sit for
any period of time. It's uncomfortable.

38
00:04:54,600 --> 00:04:57,831
Elevating your legs
should provide relief.

39
00:04:58,000 --> 00:05:00,309
Perhaps a day of rest, off duty.

40
00:05:03,400 --> 00:05:06,710
Ensign Wildman,
this is your first pregnancy, correct?

41
00:05:07,600 --> 00:05:11,878
Pregnancy causes discomforts
and you have to learn to live with them.

42
00:05:12,040 --> 00:05:15,350
That's how it is. Schedule her
for follow-up in two days.

43
00:05:15,520 --> 00:05:20,310
If the pain has not subsided, we'll
decrease the sensitivity of the nerve.

44
00:05:20,480 --> 00:05:22,436
Thank you, Doctor.

45
00:05:26,080 --> 00:05:28,753
Call me day or night
if this gets any worse.

46
00:05:32,760 --> 00:05:35,274
Don't you have any compassion
for her?

47
00:05:35,440 --> 00:05:39,558
Every member of this crew is an adult.
I will not coddle them.

48
00:05:39,720 --> 00:05:43,759
Compassion can be your department.
You have enough for both of us.

49
00:05:44,800 --> 00:05:46,916
You've never been sick or in pain.

50
00:05:47,080 --> 00:05:51,551
I wish once in your life you could know
how it makes you feel vulnerable.

51
00:05:51,720 --> 00:05:53,676
Then you'd understand.

52
00:05:58,240 --> 00:06:02,313
I don't have a life. I have a program.

53
00:06:08,200 --> 00:06:10,156
I hated every minute of it.

54
00:06:10,320 --> 00:06:15,235
My father dragged me from our colony
near the Cardassian border on a quest.

55
00:06:15,400 --> 00:06:17,356
Away from my friends, my home,

56
00:06:17,520 --> 00:06:20,717
to the middle
of a Central American jungle,

57
00:06:20,880 --> 00:06:23,394
Iooking for
the Rubber People's descendants.

58
00:06:23,560 --> 00:06:26,313
- It must have been important to him.
- It was.

59
00:06:26,480 --> 00:06:29,756
He was disappointed
I didn't share his enthusiasm.

60
00:06:29,920 --> 00:06:33,595
He'd been tracking down
the origins of our tribe for years.

61
00:06:35,840 --> 00:06:38,559
The one on the right
is the one I found today.

62
00:06:38,720 --> 00:06:44,078
And now something you saw on
that trip years ago shows up again

63
00:06:44,240 --> 00:06:47,789
on a moon's surface
almost 70,000 light years away.

64
00:06:51,400 --> 00:06:55,951
I don't suppose you have any theories
that might explain this?

65
00:06:56,120 --> 00:06:59,317
I can give you
an official Rubber Tree People theory.

66
00:07:00,960 --> 00:07:02,916
Sky Spirits.

67
00:07:03,080 --> 00:07:05,674
- Sky Spirits?
- It's an ancient myth.

68
00:07:05,840 --> 00:07:10,231
Sky Spirits created the first
Rubber People in their own image

69
00:07:10,400 --> 00:07:13,790
and led them to a sacred land
to live for eternity.

70
00:07:13,960 --> 00:07:17,157
You don't put a lot of faith
in this explanation.

71
00:07:18,560 --> 00:07:21,074
How much faith
do you put in Adam and Eve?

72
00:07:21,240 --> 00:07:25,597
Science proved all humans developed
from an evolutionary process.

73
00:07:25,760 --> 00:07:27,751
That's what I was always taught.

74
00:07:27,920 --> 00:07:31,833
But my teachers never spent much time
in the Delta Quadrant.

75
00:07:33,320 --> 00:07:38,075
B'Elanna tells me we picked up a warp
signature. Think we should follow it?

76
00:07:38,240 --> 00:07:42,995
Is it fair for me to put my own curiosity
ahead of the ship's priorities?

77
00:07:43,160 --> 00:07:46,630
We still need polyferranide
to seal the warp coils.

78
00:07:46,800 --> 00:07:50,270
If they have warp technology,
they might help us.

79
00:07:53,720 --> 00:07:57,952
Besides, we are in the business
of exploring, aren't we?

80
00:07:59,480 --> 00:08:02,677
My father would put on
his hat and shout, "Let's go!"

81
00:08:03,640 --> 00:08:05,596
That's good enough for me.

82
00:08:16,600 --> 00:08:18,556
No lifesigns.

83
00:08:18,720 --> 00:08:23,032
- You're sure the signature ended here?
- Positive, Captain.

84
00:08:23,200 --> 00:08:27,876
Harry, check your sensors.
That look like a power source to you?

85
00:08:28,040 --> 00:08:31,191
That is a high EM reading
for a natural occurrence.

86
00:08:31,360 --> 00:08:33,874
It could be cloaking technology.

87
00:08:34,040 --> 00:08:38,556
Mr Kim, transmit a message identifying
who we are, where we're from

88
00:08:38,720 --> 00:08:40,676
and that our intentions are peaceful.

89
00:08:40,840 --> 00:08:43,513
Torres to bridge.
We're in luck, Captain.

90
00:08:43,680 --> 00:08:47,992
My readings show polyferranide
ten kilometres below the surface.

91
00:08:48,160 --> 00:08:52,870
We'll send an away team.
Report to transporter room 3.

92
00:08:53,040 --> 00:08:56,157
If we meet resistance,
abort the mission.

93
00:08:56,320 --> 00:08:59,710
I have no intention
of disturbing an alien race.

94
00:08:59,880 --> 00:09:03,236
But if we can make contact,
our goal is to get permission

95
00:09:03,400 --> 00:09:05,391
to excavate as soon as possible.

96
00:09:05,560 --> 00:09:07,516
Tuvok, you're with me.

97
00:09:07,680 --> 00:09:11,468
Mr Neelix, report to transporter
room 3 for an away mission.

98
00:09:11,640 --> 00:09:13,631
I'll meet you there, Commander.

99
00:09:17,040 --> 00:09:18,996
We may be out of luck.

100
00:09:19,160 --> 00:09:21,469
- Problem?
- We can't transport down.

101
00:09:21,640 --> 00:09:25,952
Every time we try to lock
onto a transport site, a storm begins.

102
00:09:26,120 --> 00:09:30,557
We've tried seven sites. As soon as
we lock on, an electrical storm forms.

103
00:09:30,720 --> 00:09:33,712
When we change sites,
a new storm forms.

104
00:09:34,560 --> 00:09:38,235
Might the transporter beam
cause an electrostatic charge?

105
00:09:38,400 --> 00:09:43,349
That's as good a guess as any.
I can't explain it. We just can't transport.

106
00:09:43,520 --> 00:09:45,476
Fine. We'll take a shuttle.

107
00:09:53,880 --> 00:09:58,158
A storm has formed as a result
of our interaction with the atmosphere.

108
00:09:58,320 --> 00:10:02,279
The meteorological conditions
changed when we began entry.

109
00:10:03,040 --> 00:10:04,996
Shields are holding.

110
00:10:07,400 --> 00:10:12,269
It takes more than a thunderstorm
to bother a mighty Starfleet ship, huh?

111
00:10:13,160 --> 00:10:15,515
Nothing we can't handle. Relax.

112
00:10:27,760 --> 00:10:30,274
That's why they call it a rain forest.

113
00:10:32,800 --> 00:10:36,998
Why do your Sky Spirits choose
a place where it rains all the time?

114
00:10:38,040 --> 00:10:40,679
And it's hot
and there are so many bugs.

115
00:10:42,720 --> 00:10:47,430
It's said the Sky Spirits
honoured the land above all else.

116
00:10:47,600 --> 00:10:52,879
Maybe it's because this land
yields so many different kinds of life.

117
00:10:53,040 --> 00:10:56,794
Maybe they wanted us to become
friends with everything in nature,

118
00:10:56,960 --> 00:10:58,871
including the bugs.

119
00:10:59,040 --> 00:11:03,079
Sorry, Sky Spirits,
I will never make friends with bugs.

120
00:11:04,200 --> 00:11:06,156
Maybe that's why they bite you.

121
00:11:09,640 --> 00:11:11,596
You're miserable.

122
00:11:13,000 --> 00:11:15,150
It was a mistake to bring you. Sorry.

123
00:11:16,440 --> 00:11:19,637
I'm sorry
I can't be what you want me to be.

124
00:11:21,520 --> 00:11:25,115
From the day you came
out of your mother, upside down,

125
00:11:26,160 --> 00:11:29,311
I knew the Spirits
had chosen you to be a Contrary.

126
00:11:29,480 --> 00:11:33,553
No one chooses for me.
I choose my own way.

127
00:11:33,720 --> 00:11:37,429
If that makes me a Contrary,
I'll have to live with it.

128
00:11:38,360 --> 00:11:41,909
If you have no spirits to guide you,
you will lose your way.

129
00:11:47,240 --> 00:11:49,390
Altitude, 5,000 metres.

130
00:11:50,240 --> 00:11:54,995
Decreasing speed to 720kph.
Entering terminal approach phase.

131
00:11:55,160 --> 00:11:58,391
Visibility zero.
Switch to enhanced terrain scanning.

132
00:11:59,040 --> 00:12:02,589
Touchdown site scanned.
Continuing descent.

133
00:12:19,600 --> 00:12:23,195
Activate Emergency
Medical Holographic program.

134
00:12:24,760 --> 00:12:26,955
State the nature of the emergency.

135
00:12:27,120 --> 00:12:30,192
I thought we changed
your program to not say that.

136
00:12:30,360 --> 00:12:35,639
We did. But I became so uncomfortable
trying to find new ways to break the ice,

137
00:12:35,800 --> 00:12:40,237
as it were, that I restored it.
Let's just say it works for me.

138
00:12:40,400 --> 00:12:44,393
- Doctor.
- You noticed.

139
00:12:44,560 --> 00:12:51,113
- Are holograms supposed to sneeze?
- No, but I've accepted your challenge.

140
00:12:51,280 --> 00:12:54,750
I programmed myself
with the symptoms of Levodian flu.

141
00:12:54,920 --> 00:12:59,948
Thus I will gain experience beneficial
to the performance of my duties.

142
00:13:02,000 --> 00:13:05,515
Holographic tissue paper
for a holographic runny nose.

143
00:13:05,680 --> 00:13:07,636
Don't offer them to patients.

144
00:13:09,520 --> 00:13:13,513
Interesting sensation,
blowing one's nose. My first time.

145
00:13:14,520 --> 00:13:16,636
I think this is very brave of you.

146
00:13:16,800 --> 00:13:20,395
Nothing of the sort.
I intend it to be educational.

147
00:13:20,560 --> 00:13:24,030
- I'm sure you'll learn a lot.
- I meant for the crew.

148
00:13:24,200 --> 00:13:28,796
I'm tired of the whiny, cranky attitudes
we see around here.

149
00:13:28,960 --> 00:13:33,954
I will serve as an example of how duties
do not have to be disrupted by illness.

150
00:13:34,120 --> 00:13:36,076
Doc, I don't feel so good.

151
00:13:36,240 --> 00:13:39,232
Neither do I
and you don't hear me complaining.

152
00:13:47,040 --> 00:13:51,670
We are making no progress locating
the source of the power reading.

153
00:13:51,840 --> 00:13:55,594
Then we'll search for these people
with our eyes and ears.

154
00:13:55,760 --> 00:13:58,228
Is something bothering you,
Commander?

155
00:13:58,400 --> 00:14:02,313
No. It just reminds me of another jungle
that I visited once.

156
00:14:02,480 --> 00:14:05,199
The Central American rain forest
on Earth.

157
00:14:05,360 --> 00:14:08,318
It's the only other place
I've seen this flower.

158
00:14:08,480 --> 00:14:14,077
It is a rare variety of Cypripedium,
of the Asiatic genus Paphiopedilum.

159
00:14:14,240 --> 00:14:18,631
I never knew you had
such horticultural expertise, Mr Vulcan.

160
00:14:18,800 --> 00:14:23,669
In fact, I am, or more accurately,
I was, a breeder of prize Vulcan orchids.

161
00:14:25,120 --> 00:14:29,398
Then we have something in common.
I breed orchids, too!

162
00:14:29,560 --> 00:14:31,835
Don't they make an exquisite salad?

163
00:14:32,000 --> 00:14:35,197
A touch of Baldoxic vinegar,
pure heaven.

164
00:14:35,360 --> 00:14:38,591
I designate you two
the team's botanical surveyors.

165
00:14:38,760 --> 00:14:42,150
Collect a sample of that flower.
B'Elanna?

166
00:14:42,320 --> 00:14:46,154
It's what we're looking for.
Almost pure polyferranide.

167
00:14:46,320 --> 00:14:48,675
But there's a crust-reactivity problem.

168
00:14:48,840 --> 00:14:52,515
If we can't solve it,
we might contaminate the entire yield.

169
00:14:52,680 --> 00:14:56,070
Have Kim run an analysis
from the ship. We should...

170
00:14:58,000 --> 00:14:59,991
- I'll be damned.
- What?

171
00:15:01,400 --> 00:15:04,073
It almost looks like a hawk, doesn't it?

172
00:15:06,760 --> 00:15:10,309
Listen to him, Chakotay.
What does he say to you?

173
00:15:13,640 --> 00:15:15,870
He says, "You are home". Huh?

174
00:15:18,120 --> 00:15:20,156
I'm leaving the tribe, Father.

175
00:15:20,840 --> 00:15:22,592
What?

176
00:15:22,760 --> 00:15:27,072
I got to know Starfleet officers
patrolling the Cardassian border.

177
00:15:27,240 --> 00:15:30,676
I asked Captain Sulu
to sponsor me at Starfleet Academy.

178
00:15:30,840 --> 00:15:34,037
And he would do that
without discussing it with me?

179
00:15:34,200 --> 00:15:40,355
I told him I had your approval. I kept
him as far away from you as I could.

180
00:15:40,520 --> 00:15:43,717
I take it you've been accepted
by the Academy?

181
00:15:47,960 --> 00:15:53,478
You've never fully embraced
the traditions of our tribe. I know that.

182
00:15:53,640 --> 00:15:59,033
You were curious about other societies
and I allowed you to read about them.

183
00:15:59,200 --> 00:16:02,192
I believe ignorance
is our greatest enemy.

184
00:16:02,360 --> 00:16:04,316
But to leave the tribe...

185
00:16:04,480 --> 00:16:07,836
Our tribe lives in the past.
A past of fantasy and myth.

186
00:16:08,000 --> 00:16:12,278
That past is a part of you,
no matter how hard you try to reject it.

187
00:16:12,440 --> 00:16:16,752
Other tribes have learned to accept
the 24th century. Why can't ours?

188
00:16:19,440 --> 00:16:23,672
It is not the place of a 15-year-old boy
to question his tribe.

189
00:16:23,840 --> 00:16:28,595
- I know. That's why I have to leave.
- You will never belong to that other life.

190
00:16:28,760 --> 00:16:31,593
If you leave,
you will never belong to this one.

191
00:16:31,760 --> 00:16:36,151
- You'll be caught between worlds.
- I ask for your blessing, Father.

192
00:16:52,160 --> 00:16:54,390
Botanical surveyor number 1
to Chakotay.

193
00:16:54,560 --> 00:16:57,552
- Go ahead.
- You won't believe what I found.

194
00:16:57,720 --> 00:16:59,039
I think it's...

195
00:17:03,920 --> 00:17:06,639
- Neelix, what the...
- The bird! The bird!

196
00:17:18,600 --> 00:17:20,352
My eye.

197
00:17:20,520 --> 00:17:24,035
Away team to Voyager.
Emergency beam out.

198
00:17:24,200 --> 00:17:26,998
- Get Neelix to sickbay.
- Acknowledged.

199
00:17:33,120 --> 00:17:35,076
Commander.

200
00:18:12,760 --> 00:18:16,753
You're lucky this bird
didn't snatch your eye out of the socket.

201
00:18:16,920 --> 00:18:21,072
- We have no Talaxian eyeballs.
- Is something the matter with him?

202
00:18:21,920 --> 00:18:24,878
He gave himself flu to see what it's like.

203
00:18:25,040 --> 00:18:29,113
- Is he contagious?
- It's a simulation, not an actual virus.

204
00:18:29,280 --> 00:18:32,636
There's no need for concern.
You may sit up.

205
00:18:34,240 --> 00:18:36,390
- Touchy.
- He isn't feeling well.

206
00:18:36,560 --> 00:18:40,075
I don't require any compassion.
Thank you very much.

207
00:18:40,240 --> 00:18:44,870
I have been experiencing
these symptoms for nearly 20 hours

208
00:18:45,040 --> 00:18:47,998
and I am
in complete command of my faculties.

209
00:18:50,440 --> 00:18:52,396
You may both leave now.

210
00:19:08,480 --> 00:19:11,358
If we bombard the crust with radiation,

211
00:19:11,520 --> 00:19:14,512
we can decontaminate it
before excavation.

212
00:19:14,680 --> 00:19:18,673
- Then we need permission.
- Any progress?

213
00:19:19,400 --> 00:19:23,951
Everything suggests the people
left recently and in a hurry.

214
00:19:24,120 --> 00:19:27,157
- Did we frighten them?
- We can't discount it.

215
00:19:28,000 --> 00:19:32,551
You'd think with warp technology,
they'd have encountered other life.

216
00:19:32,720 --> 00:19:35,359
You'd think they wouldn't live like this.

217
00:19:35,520 --> 00:19:40,469
Have you had any readings to explain
the images of a face I've been seeing?

218
00:19:40,640 --> 00:19:42,870
- Images?
- Very odd.

219
00:19:43,040 --> 00:19:47,113
Like the flash of a memory,
but it's someone I've never met.

220
00:19:47,280 --> 00:19:49,748
Nothing has shown up on the sensors.

221
00:19:49,920 --> 00:19:52,912
Tuvok hasn't detected telepathic activity.

222
00:19:53,080 --> 00:19:55,640
If you want to call it a day,
Commander...

223
00:19:55,800 --> 00:20:01,591
We'll press on. If there are problems,
I'll let you know. Chakotay out.

224
00:20:01,760 --> 00:20:06,276
Construction is with an alloy polymer
matrix we've never encountered.

225
00:20:08,720 --> 00:20:12,269
They're out there.
Our tricorders may not tell us so,

226
00:20:12,440 --> 00:20:14,396
but they're out there.

227
00:20:20,640 --> 00:20:22,790
- Lay down your weapons.
- Commander?

228
00:20:23,600 --> 00:20:26,319
Disarm.
They'll see we don't pose a threat.

229
00:20:27,760 --> 00:20:30,638
May I remind you
Starfleet protocol demands

230
00:20:30,800 --> 00:20:34,190
that away teams remain armed
until contact is made.

231
00:20:34,360 --> 00:20:36,476
I know about Starfleet protocol.

232
00:20:36,640 --> 00:20:40,952
We don't know their intentions.
It is not a logical course.

233
00:20:41,120 --> 00:20:43,918
The logical course
isn't always the right course.

234
00:20:44,080 --> 00:20:46,958
Lay down your weapons.
Those are my orders.

235
00:20:47,120 --> 00:20:51,193
Can I advise the Captain to move
the ship into a tactical position?

236
00:20:51,360 --> 00:20:54,193
Negative.
We'll show no force of any kind.

237
00:20:55,760 --> 00:20:59,116
For the record,
I must take exception to these orders.

238
00:20:59,280 --> 00:21:00,793
Noted.

239
00:21:08,000 --> 00:21:11,993
They have reason to be scared.
Who can blame them?

240
00:21:12,160 --> 00:21:14,913
Their history, our history,

241
00:21:15,080 --> 00:21:18,311
is filled with conquerors
who brought slavery and death.

242
00:21:18,480 --> 00:21:20,516
We should leave them alone.

243
00:21:49,640 --> 00:21:51,198
Father.

244
00:22:54,200 --> 00:22:55,315
<i>CHAH</i>- <i>mooz</i>- <i>ee.</i>

245
00:24:23,080 --> 00:24:27,949
I have no explanation, Commander.
There is no storm activity indicated.

246
00:24:28,120 --> 00:24:30,634
All right. Let's get back to the shuttle.

247
00:24:45,200 --> 00:24:47,350
Hey, wait!

248
00:24:54,600 --> 00:24:57,353
- We will never make it.
- Where is Chakotay?

249
00:24:57,520 --> 00:25:00,557
Away team to Voyager.
Emergency beam out.

250
00:25:19,040 --> 00:25:21,759
He was right behind us.
I don't understand.

251
00:25:21,920 --> 00:25:26,471
- Was he wearing the com badge?
- He was using it to speak with you.

252
00:25:26,640 --> 00:25:29,552
What are the surface conditions
near the shuttle?

253
00:25:29,720 --> 00:25:32,837
They are back to normal.
Winds two knots.

254
00:25:33,000 --> 00:25:35,673
But I can't find any sign of their shuttle.

255
00:25:35,840 --> 00:25:38,718
- It's not where they landed.
- Is it airborne?

256
00:25:38,880 --> 00:25:41,189
- No.
- I'll lead the away team back.

257
00:25:41,360 --> 00:25:45,876
- Mr Tuvok, Lieutenant, you're with me.
- 'Captain, this is the Doctor.

258
00:25:46,040 --> 00:25:49,350
Turn to your Emergency
Medical Holographic channel.

259
00:25:51,200 --> 00:25:54,749
- What is it, Doctor?
- Something terrible has happened.

260
00:25:54,920 --> 00:25:56,876
My program...

261
00:25:57,040 --> 00:26:00,953
Doctor, you're carrying
this experiment a little too far.

262
00:26:01,760 --> 00:26:03,716
One hour too far to be precise.

263
00:26:03,880 --> 00:26:07,077
I specifically programmed
a 29-hour Levodian flu

264
00:26:07,240 --> 00:26:09,196
and it has now been 30 hours.

265
00:26:10,240 --> 00:26:14,199
- We have more pressing matters.
- You can't leave me like this.

266
00:26:14,360 --> 00:26:18,478
Get me somebody who can tweak
the computer and make me feel better.

267
00:26:20,760 --> 00:26:24,036
Very well. Mr Kim is on his way.

268
00:26:24,880 --> 00:26:27,394
- Try to relax.
- I'll see to that, Captain.

269
00:26:27,560 --> 00:26:31,235
I need you with me, Kes.
Bring a medkit to transporter room 3.

270
00:26:31,400 --> 00:26:35,837
Commander Chakotay may be injured.
Janeway out.

271
00:26:39,200 --> 00:26:41,156
I don't understand it.

272
00:26:42,000 --> 00:26:47,552
I ran a computer diagnostic
and it said that my program was fine.

273
00:26:48,480 --> 00:26:50,675
Just rest, Doctor.

274
00:26:50,840 --> 00:26:54,196
Here's a cool holographic
towel for your forehead.

275
00:26:54,360 --> 00:26:56,316
Thank you. Thank you so much.

276
00:26:57,120 --> 00:26:59,076
Please, don't go yet.

277
00:26:59,240 --> 00:27:02,038
- I have to...
- I feel like I'm fading.

278
00:27:02,200 --> 00:27:06,557
Just fading away. You don't know
what that means to a hologram.

279
00:27:06,720 --> 00:27:09,188
What seems to be the problem?

280
00:27:09,360 --> 00:27:13,990
My simulated virus
is leading me to a simulated death.

281
00:27:14,160 --> 00:27:18,312
It's nothing to worry about.
I added a few hours to his program.

282
00:27:18,480 --> 00:27:20,789
He'll be fine in about 45 minutes.

283
00:27:22,480 --> 00:27:26,473
Knowing when it would end
didn't exactly make it a fair test.

284
00:27:35,720 --> 00:27:38,837
She is far more devious
than I ever suspected.

285
00:28:26,360 --> 00:28:30,638
No shuttle.
Well, at least they got out OK.

286
00:28:50,120 --> 00:28:52,270
You have nothing to fear from me.

287
00:28:53,520 --> 00:28:55,954
Talk to me. Let me see you.

288
00:29:52,000 --> 00:29:54,878
No... thank you.

289
00:30:31,800 --> 00:30:33,791
You have nothing to fear from me.

290
00:30:35,680 --> 00:30:39,673
Talk to me. Let me see you.

291
00:31:00,120 --> 00:31:03,396
I don't understand it. It's the same thing.

292
00:31:03,560 --> 00:31:06,279
A storm develops
wherever we try to lock on.

293
00:31:06,440 --> 00:31:09,432
Why can we beam people up,
but not down?

294
00:31:10,720 --> 00:31:13,029
We have seen enough
to discern a pattern.

295
00:31:13,200 --> 00:31:17,079
Someone is controlling the elements
of nature to ward us off.

296
00:31:17,240 --> 00:31:19,879
The transporter anomaly is evidence.

297
00:31:20,040 --> 00:31:22,998
We are allowed to leave,
but not to approach.

298
00:31:23,160 --> 00:31:25,993
If that's true, I'd respect their wishes.

299
00:31:26,160 --> 00:31:30,233
But I have a missing crewman
to get back first. Janeway to Paris.

300
00:31:30,400 --> 00:31:33,358
- Yes, Captain.
- We're going to land Voyager.

301
00:31:33,520 --> 00:31:35,476
Take us into the atmosphere.

302
00:31:35,640 --> 00:31:38,393
Acknowledged.
Beginning entry sequence.

303
00:31:49,360 --> 00:31:53,433
- Electrical storms forming around us.
- Adjusting flight path.

304
00:31:53,600 --> 00:31:58,799
Barometric pressure is falling.
We're looking at monsoon conditions.

305
00:32:38,240 --> 00:32:41,789
The shuttle crew didn't report
turbulence this severe.

306
00:32:41,960 --> 00:32:45,919
I'm doing the best I can.
I'm showing gale force winds out there.

307
00:32:46,080 --> 00:32:51,108
The aliens may intensify their response
now that they know our capabilities.

308
00:32:52,400 --> 00:32:56,313
- Red Alert.
- Inertial dampers are off-line.

309
00:32:56,480 --> 00:32:59,278
We are in a vortex.
I can't maintain altitude.

310
00:32:59,440 --> 00:33:01,396
Captain, it's a cyclone.

311
00:33:14,520 --> 00:33:18,638
Altitude 20,000 metres and falling.
I can't get us out of this.

312
00:33:18,800 --> 00:33:21,030
Bridge to Torres. We need more power.

313
00:33:21,200 --> 00:33:23,998
They're running 20% over maximum.

314
00:33:24,160 --> 00:33:26,594
- It's not enough.
- Could we go to low warp?

315
00:33:26,760 --> 00:33:32,118
The ship may make it without inertial
dampers, but we'd be stains on the wall.

316
00:33:32,280 --> 00:33:35,477
I can augment the engines
from the auxiliary reactors,

317
00:33:35,640 --> 00:33:37,596
but it will take 20 minutes.

318
00:33:37,760 --> 00:33:42,311
- How much time do we have?
- Altitude at 18,000 metres and falling.

319
00:33:42,480 --> 00:33:44,994
At this rate, about ten minutes.

320
00:34:10,000 --> 00:34:12,195
If you can hear me, speak to me.

321
00:34:29,080 --> 00:34:33,596
I'm sorry. I don't know
the ancient language of my people.

322
00:34:34,800 --> 00:34:36,279
I can't understand.

323
00:34:49,200 --> 00:34:50,758
<i>CHAH</i>- <i>mooz</i>- <i>ee.</i>

324
00:34:52,800 --> 00:34:54,870
<i>CHAH</i>- <i>mooz</i>- <i>ee.</i>

325
00:35:12,400 --> 00:35:13,515
<i>CHAH</i>- <i>mooz</i>- <i>ee.</i>

326
00:35:23,640 --> 00:35:25,949
Altitude 6,000 metres.

327
00:35:26,120 --> 00:35:30,511
Warning. Approach vector too steep.
Discontinue landing sequence.

328
00:35:30,680 --> 00:35:34,116
- Would somebody turn that off?
- Engineering, report.

329
00:35:34,280 --> 00:35:36,510
We need that extra power, B'Elanna.

330
00:35:37,560 --> 00:35:40,870
Ten minutes. I just need ten minutes.

331
00:35:50,320 --> 00:35:55,235
- Do you understand my words now?
- Yes.

332
00:35:55,400 --> 00:35:59,518
- Explain the face marking.
- I wear it to honour my father.

333
00:35:59,680 --> 00:36:01,875
He wore it to honour his ancestors.

334
00:36:02,040 --> 00:36:06,238
- Ancestors. You are human?
- Yes.

335
00:36:06,400 --> 00:36:08,834
Do others on your world
have this mark?

336
00:36:09,000 --> 00:36:11,560
Yes. Not many, but some.

337
00:36:11,720 --> 00:36:14,314
We were taught
they had been annihilated.

338
00:36:14,480 --> 00:36:17,313
We were taught
your world had been ravaged

339
00:36:17,480 --> 00:36:20,313
by those with no respect for life or land.

340
00:36:20,480 --> 00:36:24,439
There was a time when that was true,
but no longer.

341
00:36:25,480 --> 00:36:28,313
He claims to be
a descendent of the Inheritors.

342
00:36:29,640 --> 00:36:31,596
Inheritors?

343
00:36:35,160 --> 00:36:38,277
The ones our ancestors
chose to honour.

344
00:36:38,440 --> 00:36:42,399
I'm surprised you have
no memory of the Inheritors.

345
00:36:42,560 --> 00:36:44,710
One of our gifts was the memory.

346
00:36:45,960 --> 00:36:48,474
A descendent should remember.

347
00:36:50,800 --> 00:36:53,075
I'm not sure I understand.

348
00:36:53,920 --> 00:36:56,150
Perhaps it has been lost over time.

349
00:36:59,520 --> 00:37:03,832
45,000 years ago,
on our first visit to your world,

350
00:37:04,000 --> 00:37:06,992
we met a small group
of nomadic hunters.

351
00:37:07,160 --> 00:37:10,277
They had no spoken language,
no culture,

352
00:37:10,440 --> 00:37:13,159
except the use of fire
and stone weapons.

353
00:37:13,320 --> 00:37:16,232
But they did have a respect for the land

354
00:37:16,400 --> 00:37:20,791
and for other living creatures,
that impressed us deeply.

355
00:37:20,960 --> 00:37:24,714
We decided to give them
an inheritance, a genetic bonding,

356
00:37:24,880 --> 00:37:28,475
so they might thrive
and protect your world.

357
00:37:28,640 --> 00:37:32,553
On subsequent visits, we found
our genetic gift brought about

358
00:37:32,720 --> 00:37:34,950
a spirit of curiosity and adventure.

359
00:37:35,120 --> 00:37:39,875
It impelled them to migrate away
from the cold climate to a new land.

360
00:37:40,040 --> 00:37:43,749
It took them almost 1,000 generations
to cross your planet.

361
00:37:43,920 --> 00:37:46,992
Hundreds of thousands
flourished in the new land.

362
00:37:47,160 --> 00:37:50,675
They had a profound influence
on others of your species.

363
00:37:50,840 --> 00:37:55,197
But then new people came
with weapons and disease.

364
00:37:57,600 --> 00:38:02,628
The Inheritors who survived scattered.
Many sought refuge in other societies.

365
00:38:02,800 --> 00:38:07,476
12 generations ago, when we returned,
we found no sign of their existence.

366
00:38:08,360 --> 00:38:11,432
My people called you the Sky Spirits.

367
00:38:15,080 --> 00:38:17,116
Why have you been hiding from us?

368
00:38:17,280 --> 00:38:19,953
When we heard your message,
who you were,

369
00:38:20,120 --> 00:38:24,113
observed you probing our land,
we believed you were a threat.

370
00:38:24,280 --> 00:38:28,034
We thought you'd annihilate us,
as you had the Inheritors.

371
00:38:28,200 --> 00:38:30,998
We communicated peaceful intentions.

372
00:38:31,160 --> 00:38:35,676
We were taught that is the way human
conquerors introduce themselves.

373
00:38:36,560 --> 00:38:38,516
As I said,

374
00:38:38,680 --> 00:38:42,753
we've tried to change our ways
since the last time you stopped by.

375
00:38:45,840 --> 00:38:48,308
- Altitude 2,000 metres.
- Stand by, bridge.

376
00:38:48,480 --> 00:38:50,789
We're initiating the transfer now.

377
00:38:51,520 --> 00:38:53,476
8% boost in the engines.

378
00:38:53,640 --> 00:38:56,837
- That's all?
- Fusion reactors are nearly drained.

379
00:38:57,000 --> 00:38:59,230
The storm is taking every reserve.

380
00:38:59,400 --> 00:39:02,756
- Altitude 1,000 metres.
- Impact in 20 seconds.

381
00:39:02,920 --> 00:39:05,036
B'Elanna...

382
00:39:06,040 --> 00:39:08,554
Impact in 15 seconds.

383
00:39:08,720 --> 00:39:11,598
I'm sorry, Captain. That's all we've got.

384
00:39:13,520 --> 00:39:16,034
Impact in ten seconds.

385
00:39:22,120 --> 00:39:24,270
- Report.
- We're free.

386
00:39:24,440 --> 00:39:26,396
Gaining altitude.

387
00:39:27,040 --> 00:39:31,397
2,000 metres, 2,500.
Dampers back on-line.

388
00:39:32,560 --> 00:39:37,270
Storms have completely dissipated.
There's not a cloud in the sky.

389
00:39:41,640 --> 00:39:44,996
Stand down Red Alert.
Anybody have an explanation?

390
00:39:46,040 --> 00:39:49,316
The inhabitants
have decided to make contact.

391
00:39:49,480 --> 00:39:53,996
The cloaking device is turned off and
we are showing an alien population.

392
00:39:54,960 --> 00:39:59,272
It may be possible to locate
Commander Chakotay without landing.

393
00:40:00,800 --> 00:40:05,078
Establish a search pattern, Mr Paris.
Scan for human lifesigns.

394
00:40:05,240 --> 00:40:08,994
As soon as you find Chakotay,
we'll send an away team.

395
00:40:13,040 --> 00:40:15,031
My ship will come for me soon.

396
00:40:15,760 --> 00:40:20,038
I'm sorry we cannot permit you
to extract all the materials you need.

397
00:40:20,760 --> 00:40:23,149
You were generous to offer so much.

398
00:40:24,840 --> 00:40:26,831
You have a long journey ahead.

399
00:40:27,000 --> 00:40:31,152
It took us more than two generations
to reach your world.

400
00:40:37,200 --> 00:40:41,113
- I wish I could see my father's face.
- Does he still live?

401
00:40:43,200 --> 00:40:44,758
No.

402
00:40:46,400 --> 00:40:49,676
He died fighting enemies
attacking our colony.

403
00:40:49,840 --> 00:40:53,310
Our tribe moved there
a few hundred years ago.

404
00:40:53,480 --> 00:40:56,995
So he honoured the land
just as his ancestors did.

405
00:40:58,880 --> 00:41:00,836
Yes.

406
00:41:01,000 --> 00:41:02,638
Yes, he did.

407
00:41:06,040 --> 00:41:08,349
We weren't on good terms
when he died.

408
00:41:09,640 --> 00:41:13,474
Once he was gone, I didn't know
how to reconcile our differences,

409
00:41:13,640 --> 00:41:15,596
how to heal our old wounds.

410
00:41:15,760 --> 00:41:19,719
I returned to my colony
and continued the fight in his name.

411
00:41:19,920 --> 00:41:23,595
I took the mark he wore
to honour his ancestors.

412
00:41:23,760 --> 00:41:25,990
I spoke to him in my vision quests...

413
00:41:27,520 --> 00:41:29,476
but he never answered.

414
00:41:30,600 --> 00:41:32,750
Until now.

415
00:41:50,960 --> 00:41:52,791
<i>CHAH</i>- <i>mooz</i>- <i>ee.</i>

416
00:41:57,600 --> 00:41:59,318
Commander?

417
00:42:03,840 --> 00:42:05,990
Put those away.

418
00:42:26,560 --> 00:42:30,917
Listen to him.
Do you hear what he says to you?

419
00:42:31,080 --> 00:42:35,153
Yes, Father. I hear him.

420
00:42:37,120 --> 00:42:39,270
I finally hear him.

421
00:42:56,160 --> 00:42:58,310
Four to beam up, Voyager.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru