English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 2-22.

1
00:00:10,000 --> 00:00:12,070
Tuvok to Voyager.

2
00:00:12,240 --> 00:00:14,549
Voyager, do you read?

3
00:00:14,720 --> 00:00:20,078
- You must lie still.
- I can't feel my legs.

4
00:00:21,360 --> 00:00:24,079
Several of your vertebrae
are fractured.

5
00:00:24,240 --> 00:00:28,631
- Isn't there anything you can do?
- Our supplies are inadequate.

6
00:00:28,800 --> 00:00:30,791
We must wait for Voyager to find us.

7
00:00:32,160 --> 00:00:34,993
My whole body is numb.

8
00:00:35,160 --> 00:00:38,630
I want you
to slow your breathing and relax.

9
00:00:38,800 --> 00:00:41,598
Try not to move.

10
00:00:41,760 --> 00:00:44,752
All this time, I thought I was so lucky.

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,959
No family back home, nobody to miss.

12
00:00:49,880 --> 00:00:53,668
Now it seems sad
not to leave anybody behind.

13
00:00:53,840 --> 00:00:56,638
Ensign Macormak
would miss you a great deal.

14
00:00:58,520 --> 00:01:03,230
You think so?
I was never really sure how she...

15
00:01:31,560 --> 00:01:34,472
Don't be frightened. I won't hurt you.

16
00:01:34,640 --> 00:01:37,791
- Let me go!
- Will you run if I do?

17
00:01:40,520 --> 00:01:42,476
No.

18
00:01:44,880 --> 00:01:50,557
- My name is Tuvok. Who are you?
- Tressa. You don't look like us.

19
00:01:50,720 --> 00:01:54,998
I am not a member of your race.
I am Vulcan.

20
00:01:55,160 --> 00:01:58,709
I thought this moon was uninhabited.
Do you live here?

21
00:02:00,120 --> 00:02:04,079
We came here on a ship,
but it crashed, like yours.

22
00:02:04,240 --> 00:02:10,110
- Where are your parents?
- Dead. Is he dead, too?

23
00:02:10,280 --> 00:02:13,556
- Yes.
- What were you doing?

24
00:02:13,720 --> 00:02:17,759
I put a stasis field around him
to protect him until I can take him back.

25
00:02:17,920 --> 00:02:19,911
Why?

26
00:02:20,080 --> 00:02:25,791
Some cultures consider an appropriate
burial to be a sign of respect.

27
00:02:25,960 --> 00:02:28,520
Is there anyone else here with you?

28
00:02:31,040 --> 00:02:32,996
It's all right.

29
00:02:38,640 --> 00:02:44,351
- There is no one looking after you?
- Everyone else died. We're alone.

30
00:02:49,040 --> 00:02:53,989
There is no reason to be afraid.
I will see that you get home safely.

31
00:04:49,480 --> 00:04:51,436
Captains log, supplemental.

32
00:04:51,600 --> 00:04:55,912
I've sent out parties to analyse
the mineral deposits around Drayan II,

33
00:04:56,920 --> 00:05:00,913
and I've arranged a meeting
with the planet's leader.

34
00:05:01,080 --> 00:05:03,275
Nobody has had contact

35
00:05:03,440 --> 00:05:05,590
with the Drayans for decades.

36
00:05:05,760 --> 00:05:07,876
Are they hostile?

37
00:05:08,040 --> 00:05:10,918
No. Just very private.

38
00:05:11,080 --> 00:05:13,799
Deck 4. My professor said that

39
00:05:13,960 --> 00:05:17,953
the first minutes of contact are crucial.

40
00:05:18,120 --> 00:05:21,476
I'd feel better if we knew what to expect.

41
00:05:21,640 --> 00:05:25,269
Often you must go in blind. It's exciting.

42
00:05:25,440 --> 00:05:27,078
As a science officer,

43
00:05:27,560 --> 00:05:30,836
I envied that privilege of the captain.

44
00:05:32,320 --> 00:05:34,629
I envied it so much I almost went back

45
00:05:34,800 --> 00:05:37,360
to the Academy for remedial training.

46
00:05:37,520 --> 00:05:39,476
We were sent to make contact

47
00:05:39,640 --> 00:05:41,596
with the Tarkannans.

48
00:05:41,760 --> 00:05:44,228
I studied them and asked

49
00:05:44,400 --> 00:05:46,675
to be part of the diplomatic team.

50
00:05:46,840 --> 00:05:49,400
Coming face to face with them,

51
00:05:49,560 --> 00:05:52,233
I made the gesture for hello,

52
00:05:52,400 --> 00:05:54,356
not realising that males and females

53
00:05:54,520 --> 00:05:56,556
use different movements.

54
00:05:56,720 --> 00:06:00,474
I was propositioning the ambassador.

55
00:06:00,640 --> 00:06:02,631
Energise.

56
00:06:11,200 --> 00:06:13,236
I'm Captain Kathryn Janeway.

57
00:06:13,400 --> 00:06:16,790
Welcome aboard
the Federation starship Voyager.

58
00:06:16,960 --> 00:06:19,315
First Prelate Alcia.

59
00:06:19,480 --> 00:06:22,313
May this day find you at peace
and leave you with hope.

60
00:06:22,480 --> 00:06:25,313
That's a blessing
from our ancient scrolls.

61
00:06:27,600 --> 00:06:32,230
That means, "Peace in your heart,
fortune in your steps."

62
00:06:32,400 --> 00:06:35,597
It's very gracious of you
to agree to meet with us.

63
00:06:35,760 --> 00:06:39,070
We don't often engage in dialogue
with alien races,

64
00:06:39,240 --> 00:06:41,879
but your story of
crossing the galaxy intrigued me.

65
00:06:42,040 --> 00:06:45,476
I'll tell you all about our journey
and my crew.

66
00:06:45,640 --> 00:06:50,236
- Perhaps you'd like to see our ship.
- Thank you.

67
00:07:01,440 --> 00:07:05,911
Our warp core can operate
for up to three years before refuelling.

68
00:07:06,080 --> 00:07:11,074
It's equipped with a compositor
which recrystalises the dilithium.

69
00:07:11,240 --> 00:07:14,710
We can never be sure
when we'll find a new supply.

70
00:07:14,880 --> 00:07:17,553
I'm sorry my chief engineer isn't here.

71
00:07:17,720 --> 00:07:21,395
She's surveying the moons
around Drayan.

72
00:07:21,560 --> 00:07:26,190
I find it interesting
that you chose this to show me first.

73
00:07:26,360 --> 00:07:29,909
Do you consider technology
to be your highest achievement?

74
00:07:30,080 --> 00:07:33,277
Not as an end in itself.
The purpose of all this

75
00:07:33,440 --> 00:07:37,069
is to help us gain knowledge
of the universe and its people.

76
00:07:37,240 --> 00:07:40,277
Our ancestors were brilliant scientists.

77
00:07:40,440 --> 00:07:44,991
They were continually developing
better, smarter machines,

78
00:07:45,160 --> 00:07:48,232
until technology became
more important than people.

79
00:07:48,400 --> 00:07:52,837
Society would have self-destructed
if it weren't for the Reformation.

80
00:07:53,000 --> 00:07:56,390
My great-grandfather helped
to return us to ourselves.

81
00:07:56,560 --> 00:07:59,393
Since that time,
we've remained isolated

82
00:07:59,560 --> 00:08:03,030
to avoid those who might
lead us down the wrong path.

83
00:08:03,200 --> 00:08:06,192
Some human cultures
have done the same.

84
00:08:12,600 --> 00:08:14,955
- Will he be all right in there?
- Yes.

85
00:08:15,120 --> 00:08:17,395
I have secured his body.

86
00:08:17,560 --> 00:08:21,394
We were fortunate to have escaped
with only bruises.

87
00:08:21,560 --> 00:08:24,552
- The Attendants protected us.
- Attendants?

88
00:08:24,720 --> 00:08:28,633
The people on our ship.
They got us to the escape pod.

89
00:08:28,800 --> 00:08:32,713
- Can we go now? I want to go.
- Are we going to fly on your ship?

90
00:08:32,880 --> 00:08:35,474
He said it was a shuttle, not a ship.

91
00:08:35,640 --> 00:08:38,518
We cannot leave yet.
My shuttle needs repairs.

92
00:08:38,680 --> 00:08:41,433
- Can't you fix it?
- I believe so.

93
00:08:41,600 --> 00:08:45,513
I am more concerned
with the electrodynamic turbulence.

94
00:08:45,680 --> 00:08:47,671
What's electro turbulence?

95
00:08:47,840 --> 00:08:50,035
A thermal inversion gradient

96
00:08:50,200 --> 00:08:54,512
is causing unpredictable currents
in the atmosphere.

97
00:08:54,680 --> 00:08:59,071
Those currents caused my shuttle
to crash, and I assume yours as well.

98
00:08:59,240 --> 00:09:02,835
I must find a way
to navigate through the turbulence.

99
00:09:03,000 --> 00:09:06,913
- Will that take a long time?
- It may. You must be patient.

100
00:09:07,080 --> 00:09:10,675
I don't want to stay here.
I don't like it here.

101
00:09:10,840 --> 00:09:15,231
That doesn't change our situation,
nor does it give us a solution.

102
00:09:15,400 --> 00:09:19,359
- You don't have to be so mean.
- It isn't my intention to be mean.

103
00:09:19,520 --> 00:09:22,273
I wish
to give you a realistic assessment.

104
00:09:22,440 --> 00:09:25,432
Vulcans never shield
their children from the truth.

105
00:09:25,600 --> 00:09:29,115
That would only hinder
their ability to cope.

106
00:09:29,280 --> 00:09:33,831
- I'm hungry.
- There are rations in the shuttle.

107
00:09:34,000 --> 00:09:38,357
- What's "rations"?
- Concentrated nutritional supplements.

108
00:09:38,520 --> 00:09:42,308
- I want <i>takka</i> berries.
- With <i>cherel</i> sauce.

109
00:09:42,480 --> 00:09:44,436
We have only rations.

110
00:09:45,800 --> 00:09:47,836
I must begin working on my shuttle.

111
00:09:48,000 --> 00:09:51,276
We have four hours
of daylight remaining.

112
00:09:51,440 --> 00:09:54,796
- We can't be here at night!
- The <i>morrok</i> comes!

113
00:09:54,960 --> 00:09:59,078
- Is that an animal?
- It's what takes you when you die.

114
00:09:59,240 --> 00:10:02,038
It lives here. In the cave.

115
00:10:08,400 --> 00:10:11,392
I'm not detecting any life-forms
other than us.

116
00:10:11,560 --> 00:10:14,791
It's here. It will come.

117
00:10:15,960 --> 00:10:18,076
Have you ever seen this creature?

118
00:10:18,240 --> 00:10:21,949
You can only see it when it comes
for you. Then it's too late.

119
00:10:23,040 --> 00:10:27,477
- Your anxiety is causing you to...
- It took the others!

120
00:10:27,640 --> 00:10:30,996
Jarren and Fayla -
the other children on the ship.

121
00:10:31,160 --> 00:10:36,996
The <i>morrok</i> took them while we slept.
And tonight it will take us.

122
00:10:51,120 --> 00:10:54,590
The Federation consists
of over 150 different worlds

123
00:10:54,760 --> 00:10:58,514
who have agreed to share
their knowledge and resources.

124
00:10:58,680 --> 00:11:03,800
Visitors. Welcome to sickbay.
I'm the chief medical officer.

125
00:11:03,960 --> 00:11:08,954
- This is First Prelate Alcia of Drayan II.
- It's an honour to meet you.

126
00:11:09,120 --> 00:11:14,877
We don't receive distinguished guests...
unless there's been an accident.

127
00:11:17,280 --> 00:11:19,919
Nothing unfortunate will happen to you.

128
00:11:20,080 --> 00:11:23,550
But if it did
you'll be in very capable hands.

129
00:11:23,720 --> 00:11:27,508
We are fully equipped to provide
a wide variety of treatments,

130
00:11:27,680 --> 00:11:33,312
from removing a splinter
to resequencing a strand of DNA.

131
00:11:33,480 --> 00:11:37,837
And our research facilities
are the most advanced in Starfleet.

132
00:11:38,000 --> 00:11:40,673
Very impressive.

133
00:11:40,840 --> 00:11:43,912
And this man isn't even
a biological life-form.

134
00:11:44,080 --> 00:11:47,436
He's a computer-generated
holographic projection.

135
00:11:52,560 --> 00:11:56,553
My people believe that physical matter
is only an illusion.

136
00:11:56,720 --> 00:12:00,269
The body is not the true self,
only a representation.

137
00:12:00,440 --> 00:12:02,908
One of our greatest philosophers, Plato,

138
00:12:03,080 --> 00:12:08,279
wrote that what we see around us
are only poor shadows of ideal objects.

139
00:12:08,440 --> 00:12:13,594
That is similar to our teachings.
Our connection to a higher plane

140
00:12:13,760 --> 00:12:18,550
is more important than this brief
existence, however real it seems.

141
00:12:18,720 --> 00:12:22,429
There's an incoming message
for the First Prelate.

142
00:12:22,600 --> 00:12:27,196
- Would you like to use my office?
- Yes, thank you, Doctor...

143
00:12:27,360 --> 00:12:29,590
I'm afraid it's just Doctor.

144
00:12:31,440 --> 00:12:35,718
- Patch it through to the Doctor's office.
- Acknowledged.

145
00:12:35,880 --> 00:12:38,394
You did very well! She was impressed.

146
00:12:38,560 --> 00:12:41,836
Kes has been coaching me
on my diplomatic skills.

147
00:12:42,000 --> 00:12:44,673
- It shows.
- We'll have to open negotiations,

148
00:12:44,840 --> 00:12:49,197
find out what they might want
in exchange for the polyferranide.

149
00:12:50,400 --> 00:12:52,834
I've been called away
on an emergency.

150
00:12:53,000 --> 00:12:55,719
- Can we help?
- No, thank you.

151
00:12:55,880 --> 00:12:59,919
You continue on your journey.
It's been interesting.

152
00:13:00,080 --> 00:13:02,878
We hoped to learn more about you.

153
00:13:03,040 --> 00:13:07,636
It's our custom to avoid
close contact with outsiders.

154
00:13:07,800 --> 00:13:10,394
I choose to honour that tradition.

155
00:13:10,560 --> 00:13:13,518
Goodbye, Captain.
I hope you find your way home.

156
00:13:18,120 --> 00:13:23,035
- Was it something I said?
- We have no intention of interfering.

157
00:13:23,200 --> 00:13:25,430
She made her wishes clear.

158
00:13:25,600 --> 00:13:28,797
If we're not welcome, we'll go.
Recall the scouting parties.

159
00:13:28,960 --> 00:13:33,192
We'll find our polyferranide
somewhere else.

160
00:13:33,360 --> 00:13:35,316
Where did you last see them?

161
00:13:35,480 --> 00:13:38,438
By the big tree,
when we went to sleep last night.

162
00:13:38,600 --> 00:13:41,319
- Were they injured?
- Jarren hurt his hand.

163
00:13:41,480 --> 00:13:43,710
- But both were able to walk?
- Yes.

164
00:13:43,880 --> 00:13:45,996
Did they get up during the night?

165
00:13:46,160 --> 00:13:49,118
You think they wandered off,
but they didn't.

166
00:13:49,280 --> 00:13:51,794
The <i>morrok</i> took them. They're gone.

167
00:13:51,960 --> 00:13:56,511
They aren't within scanning range.
That is all we know for certain.

168
00:13:56,680 --> 00:13:59,558
We have to get away from here.

169
00:13:59,720 --> 00:14:03,349
- Please can we go?
- I'm scared.

170
00:14:03,520 --> 00:14:06,990
Children, you're allowing
your fears to guide you.

171
00:14:07,160 --> 00:14:10,038
You must control your own imagination.

172
00:14:10,200 --> 00:14:14,716
- But the <i>morrok!</i>
- Yes, that is one possibility.

173
00:14:14,880 --> 00:14:20,159
However, your emotions are preventing
you from judging how unlikely it is.

174
00:14:20,320 --> 00:14:24,632
- I can't help it. I'm scared.
- I believe you can help it.

175
00:14:24,800 --> 00:14:28,952
Vulcan children learn to detach
themselves from their emotions.

176
00:14:29,120 --> 00:14:34,114
- How?
- Focus on the object of your fear.

177
00:14:34,280 --> 00:14:36,953
Picture the <i>morrok</i> in your minds.

178
00:14:39,560 --> 00:14:43,109
That image is accompanied
by an emotional response.

179
00:14:43,280 --> 00:14:45,350
What is that feeling like?

180
00:14:45,520 --> 00:14:50,833
- It makes my stomach all tight.
- I want to run, but my legs won't work.

181
00:14:51,000 --> 00:14:54,754
If you could see that emotion,
what would it look like?

182
00:14:54,920 --> 00:14:59,835
Like a big black cloud, with thunder
and lightning all around us.

183
00:15:00,000 --> 00:15:03,072
Imagine a strong wind
is pushing that cloud away.

184
00:15:03,240 --> 00:15:05,993
Watch as your fear grows more distant.

185
00:15:07,160 --> 00:15:09,116
It is no longer a part of you.

186
00:15:09,280 --> 00:15:12,829
Once you detach yourself
from your emotional responses,

187
00:15:13,000 --> 00:15:17,676
you come closer to controlling them.
Eventually, they will be eliminated.

188
00:15:17,840 --> 00:15:20,149
Do you live without feeling anything?

189
00:15:20,320 --> 00:15:23,630
More accurately,
we strive to control our feelings.

190
00:15:23,800 --> 00:15:27,031
- You don't get scared? Ever?
- No.

191
00:15:27,200 --> 00:15:30,192
- Even when your shuttle crashed?
- Correct.

192
00:15:30,360 --> 00:15:33,591
What if there was a big <i>tardeth</i>
coming after you...

193
00:15:33,760 --> 00:15:38,151
The circumstances are irrelevant.
We approach every situation logically.

194
00:15:38,320 --> 00:15:40,709
I must begin work on my shuttle.

195
00:15:40,880 --> 00:15:44,759
We will resume the search
for the other children soon.

196
00:15:44,920 --> 00:15:48,833
I expect you to sit quietly
and not touch any of the equipment.

197
00:15:49,000 --> 00:15:50,831
We promise.

198
00:15:54,240 --> 00:15:57,118
Elani, please put that down.

199
00:15:57,280 --> 00:16:01,068
- Let me have it!
- No! I found it!

200
00:16:01,240 --> 00:16:03,356
Be careful with that!

201
00:16:04,960 --> 00:16:08,077
You will stay here...

202
00:16:09,760 --> 00:16:13,469
and you will stay here.

203
00:16:13,640 --> 00:16:16,108
Where do I sit?

204
00:16:18,560 --> 00:16:21,757
But I want to sit next to you.

205
00:16:39,920 --> 00:16:44,596
- Why do your ears look like that?
- All Vulcans have similar ears.

206
00:16:44,760 --> 00:16:48,150
- Why?
- Many millennia of evolution.

207
00:16:48,320 --> 00:16:51,517
- Do they make you hear better?
- No.

208
00:16:51,680 --> 00:16:54,194
Where do Vulcans live? Is it far away?

209
00:16:54,360 --> 00:16:58,069
My homeworld is
on the other side of the galaxy.

210
00:16:58,240 --> 00:17:03,792
- Elani, I asked you not to play with that.
- Sorry.

211
00:17:07,920 --> 00:17:11,913
- What are you doing?
- Helping her to meditate.

212
00:17:12,080 --> 00:17:15,755
Close your eyes and imagine
all the energy in your body

213
00:17:15,920 --> 00:17:18,912
is flowing to the point
where your fingertips meet.

214
00:17:20,560 --> 00:17:23,597
Nothing else you hear
or feel is important.

215
00:17:25,200 --> 00:17:30,797
Let the outside world fade away.
You exist only inside your mind.

216
00:17:35,320 --> 00:17:38,118
- Do you have any children?
- Be quiet.

217
00:17:38,280 --> 00:17:41,272
We're trying to attain a meditative state.

218
00:17:41,440 --> 00:17:45,797
- But I want to know!
- I have four children. Now concentrate.

219
00:17:47,640 --> 00:17:50,950
- What are they like?
- Well-behaved.

220
00:17:51,880 --> 00:17:55,793
They had mastered
heightened awareness at your age.

221
00:17:55,960 --> 00:18:00,636
If Vulcans don't feel anything,
does that mean you don't love them?

222
00:18:01,640 --> 00:18:05,758
My attachment to my children
cannot be described as an emotion.

223
00:18:05,920 --> 00:18:07,956
They are part of my identity.

224
00:18:08,640 --> 00:18:14,670
- I am incomplete without them.
- I bet they miss you, too.

225
00:18:19,440 --> 00:18:23,911
- I have to scratch my nose.
- You may.

226
00:18:24,080 --> 00:18:26,230
- Tuvok!
- Yes.

227
00:18:26,400 --> 00:18:29,472
- I hear something.
- Is it a ship?

228
00:18:29,640 --> 00:18:31,790
I believe so.

229
00:18:36,080 --> 00:18:39,834
- Who is it?
- The sensors aren't fully functional.

230
00:18:40,000 --> 00:18:43,037
I'm trying to identify the ship
by its shield harmonics.

231
00:18:43,200 --> 00:18:44,997
Is somebody coming to save us?

232
00:18:45,160 --> 00:18:47,230
It is not a shuttle from Voyager.

233
00:18:47,400 --> 00:18:51,598
The pattern of the harmonics matches
those in orbit around Drayan.

234
00:18:51,760 --> 00:18:55,673
Your people
have come looking for you.

235
00:18:55,840 --> 00:18:58,991
We have to hide.
You can't let them find us here.

236
00:18:59,160 --> 00:19:02,675
I don't understand.
I thought you wanted to go home.

237
00:19:02,840 --> 00:19:06,150
They won't take us home.
They made us come here.

238
00:19:06,320 --> 00:19:10,518
- For what purpose?
- They sent us here to die.

239
00:19:17,600 --> 00:19:20,876
- We have to go.
- If they find us, we'll all die.

240
00:19:21,040 --> 00:19:24,476
- Please, Tuvok.
- Why would they want to harm you?

241
00:19:24,640 --> 00:19:27,677
- Please! They're coming!
- Help us!

242
00:19:49,880 --> 00:19:51,950
Two of them are coming this way.

243
00:19:52,840 --> 00:19:56,037
- What are you doing?
- Hiding us from their scanners.

244
00:20:38,080 --> 00:20:40,719
Why do you think they'll kill you?

245
00:20:40,880 --> 00:20:43,394
That's what this place is for.

246
00:20:43,560 --> 00:20:46,313
They bring children here
for the final ritual.

247
00:20:46,480 --> 00:20:50,189
- Then the <i>morrok</i> takes them away.
- No one ever comes back.

248
00:20:50,360 --> 00:20:53,238
It is illogical for a society
to kill its children.

249
00:20:53,400 --> 00:20:59,032
The scrolls say we should be happy,
that when we die our energy is set free.

250
00:20:59,200 --> 00:21:02,397
Is it true? Is that what really happens?

251
00:21:03,680 --> 00:21:08,435
Vulcans believe that a person's <i>katra,</i>
what some might call a soul,

252
00:21:08,600 --> 00:21:10,875
exists after the body dies.

253
00:21:11,040 --> 00:21:13,554
Do you believe that?

254
00:21:13,720 --> 00:21:17,395
When I was younger,
I accepted it without question.

255
00:21:17,560 --> 00:21:20,597
In recent years,
I have experienced doubts.

256
00:21:20,760 --> 00:21:24,833
I believe there is more within us
than science has yet explained.

257
00:21:25,000 --> 00:21:29,073
I know we should have more faith.
It's wrong to be afraid of death.

258
00:21:29,240 --> 00:21:31,993
There is nothing wrong
in choosing to live.

259
00:21:32,160 --> 00:21:36,915
- Will you help us?
- Until I can understand your situation,

260
00:21:37,080 --> 00:21:40,197
it would be best
to get you back to Voyager.

261
00:21:47,560 --> 00:21:49,551
Torres and Neelix just got back.

262
00:21:49,720 --> 00:21:52,109
There's still no word
from Tuvok and Bennet.

263
00:21:52,280 --> 00:21:54,271
I'm not picking up their shuttle.

264
00:21:54,440 --> 00:21:59,958
Heavy solar flare activity is
causing electrodynamic disturbance.

265
00:22:00,120 --> 00:22:04,716
We found a vein of pure polyferranide,
three kilometres long.

266
00:22:04,880 --> 00:22:06,916
When was your last contact
with the other team?

267
00:22:07,080 --> 00:22:10,197
- Hours ago. Is there a problem?
- We can't reach them.

268
00:22:10,360 --> 00:22:13,670
They were going to check out
the outermost moons.

269
00:22:13,840 --> 00:22:15,796
Can you find their ion signature?

270
00:22:15,960 --> 00:22:19,669
I'm reading one
on heading 151, mark 8.

271
00:22:19,840 --> 00:22:24,755
- That's where Neelix and I went.
- And another 20 degrees to starboard.

272
00:22:24,920 --> 00:22:26,956
Set a course.

273
00:22:33,840 --> 00:22:37,913
We can't see anything through
the turbulence in the atmosphere.

274
00:22:38,080 --> 00:22:42,949
- The Drayan ship hasn't responded.
- Is our signal getting through?

275
00:22:43,120 --> 00:22:45,076
They're receiving it.

276
00:22:45,240 --> 00:22:48,915
- Continue hails.
- This desecration dishonours us.

277
00:22:49,080 --> 00:22:52,550
- I don't understand.
- This moon is our "crysata".

278
00:22:52,720 --> 00:22:54,790
Your presence is forbidden.

279
00:22:54,960 --> 00:22:58,748
We've come to look for
one of our shuttles. It's missing.

280
00:22:58,920 --> 00:23:01,354
We found it. The pilot is dead.

281
00:23:01,520 --> 00:23:04,796
There were two men on board.
Did you find both?

282
00:23:04,960 --> 00:23:06,951
No. Only one.

283
00:23:07,120 --> 00:23:11,671
If there's someone else on this moon,
transport him back to your ship.

284
00:23:11,840 --> 00:23:16,072
This kind of disturbance is why
we avoid contact with outsiders.

285
00:23:16,240 --> 00:23:19,994
I should have known better
than to indulge my curiosity.

286
00:23:20,160 --> 00:23:25,712
- The shuttle crash was an accident.
- One which I expect you to correct.

287
00:23:27,080 --> 00:23:29,196
What's the status of the transporters?

288
00:23:29,360 --> 00:23:33,956
We can't lock onto anything. It would be
easier to send down another shuttle.

289
00:23:34,120 --> 00:23:37,192
No. That would only make
things worse.

290
00:23:37,360 --> 00:23:39,430
I'll keep working on it.

291
00:23:52,560 --> 00:23:56,030
How can you be thirsty again
after four drinks of water?

292
00:23:56,200 --> 00:24:00,910
- Aren't you going to sleep?
- I can go days without rest.

293
00:24:01,080 --> 00:24:03,036
You cannot.

294
00:24:03,200 --> 00:24:06,715
It's warmer by the fire.
Go back and try to sleep.

295
00:24:07,720 --> 00:24:12,111
Do not worry. I have run
several thorough scans of the area.

296
00:24:12,280 --> 00:24:17,229
There are no other life-forms present
within five kilometres.

297
00:24:17,400 --> 00:24:20,392
Maybe the <i>morrok</i>
doesn't show up on the scans.

298
00:24:20,560 --> 00:24:26,112
I am also keeping watch on all of you.
If there is trouble, I'll come immediately.

299
00:24:44,880 --> 00:24:47,678
We can't sleep.

300
00:24:48,640 --> 00:24:51,473
- Apparently not.
- It's so dark.

301
00:24:51,640 --> 00:24:54,677
I think the fire's going out.
You should look.

302
00:24:54,840 --> 00:24:57,832
I added more wood
less than half an hour ago.

303
00:24:59,240 --> 00:25:04,109
However, it might be wise
to check it again.

304
00:25:04,280 --> 00:25:06,794
I always have my hair brushed
before bed.

305
00:25:06,960 --> 00:25:11,317
- I like to hear a story.
- Tell us about the fire beast of Sullus.

306
00:25:11,480 --> 00:25:17,157
I never understood the practice of
describing ferocious beasts at bedtime.

307
00:25:17,360 --> 00:25:20,033
Don't Vulcans tell bedtime stories?

308
00:25:20,200 --> 00:25:23,954
If my children had difficulty sleeping,
I'd play music.

309
00:25:24,960 --> 00:25:28,430
- I like music.
- I don't have my lute.

310
00:25:28,600 --> 00:25:31,558
- What's that?
- It is a five-stringed instrument,

311
00:25:31,720 --> 00:25:33,950
tuned on a diatonic scale.

312
00:25:34,120 --> 00:25:36,395
It can be very soothing.

313
00:25:36,560 --> 00:25:40,439
My youngest son
was particularly fond of it.

314
00:25:40,600 --> 00:25:43,672
He always used to ask me to play
"Falor's Journey".

315
00:25:45,000 --> 00:25:49,437
It is a tale of enlightenment,
consisting of 348 verses.

316
00:25:52,440 --> 00:25:56,115
It may not be necessary
to include the complete narrative.

317
00:25:56,280 --> 00:25:58,236
Falor was a prosperous merchant,

318
00:25:58,400 --> 00:26:02,473
who went on a journey
to gain greater awareness.

319
00:26:02,640 --> 00:26:08,670
Through storms he crossed the Voroth
Sea to reach the shores of Raal,

320
00:26:08,840 --> 00:26:11,752
where old T'Para offered truth.

321
00:27:18,440 --> 00:27:20,829
TUVOK!

322
00:27:22,880 --> 00:27:25,155
They're gone.

323
00:27:37,400 --> 00:27:40,710
- You might want to see this.
- Have you found the shuttle?

324
00:27:40,880 --> 00:27:44,111
We found two,
both crashed on the surface.

325
00:27:44,280 --> 00:27:47,875
The sensor resolution is low.
This looks like our shuttle.

326
00:27:48,040 --> 00:27:52,875
- I guess the other one is Drayan.
- We've had indications of lifesigns.

327
00:27:53,040 --> 00:27:57,989
A while ago there were four of them.
Now there are only two.

328
00:27:58,160 --> 00:28:03,678
I've been working on the transporters.
It isn't possible to get a pattern lock.

329
00:28:03,840 --> 00:28:06,229
We must consider other options.

330
00:28:06,400 --> 00:28:11,076
I want a full analysis of the atmosphere
and a way to get a shuttle down there.

331
00:28:11,240 --> 00:28:14,391
Then let's hope
we won't need to try it.

332
00:28:17,160 --> 00:28:21,631
There were no other life-forms
or unusual energy readings all night.

333
00:28:21,800 --> 00:28:26,078
It was the <i>morrok.</i>
Why don't you believe me?

334
00:28:26,240 --> 00:28:28,959
Very well. I'll investigate.

335
00:28:30,160 --> 00:28:32,549
Wait here while I look inside the cave.

336
00:28:32,720 --> 00:28:35,757
But if you go in there,
you won't come out.

337
00:28:35,920 --> 00:28:38,878
I will take every possible precaution.

338
00:28:41,560 --> 00:28:44,791
I believe you
can be responsible with this.

339
00:28:45,080 --> 00:28:50,200
Aim like this and press here to fire.
I'll seal the shuttle's door while I'm gone.

340
00:28:50,360 --> 00:28:54,273
No, Tuvok! Don't leave me
all by myself! Please!

341
00:28:54,440 --> 00:28:59,036
If there is anything in the cave,
we will learn what has been happening.

342
00:28:59,200 --> 00:29:02,590
It is important to gather
as much information as possible.

343
00:29:02,760 --> 00:29:05,593
I'm scared.

344
00:29:05,760 --> 00:29:10,550
We fear what we do not understand.
Our best defence is knowledge.

345
00:29:10,720 --> 00:29:14,076
You must trust me, Tressa.
I'll return shortly.

346
00:29:14,240 --> 00:29:17,550
- Promise?
- I will not abandon you.

347
00:31:05,520 --> 00:31:07,988
What did you see in there?

348
00:31:08,160 --> 00:31:12,756
I realise it may frighten you,
but you must hear the truth.

349
00:31:15,320 --> 00:31:21,475
I did not find the other children,
nor do I know what happened to them.

350
00:31:21,640 --> 00:31:25,872
I'm going to be next, aren't I?
There's nothing we can do about it.

351
00:31:26,040 --> 00:31:28,554
The disappearances
have occurred at night.

352
00:31:28,720 --> 00:31:31,234
We will leave before the sun sets.

353
00:31:31,400 --> 00:31:34,870
I'll really be quiet this time.
I won't touch anything.

354
00:31:35,040 --> 00:31:38,669
That would make it difficult for you
to assist me with repairs.

355
00:31:40,480 --> 00:31:43,119
The Drayans
have sent another shuttle down.

356
00:31:43,280 --> 00:31:46,078
There must be 20 people
on the surface.

357
00:31:46,240 --> 00:31:49,038
I can't tell if the original two life-forms
are still there.

358
00:31:49,200 --> 00:31:52,272
How many search parties
could it take to find two people?

359
00:31:52,440 --> 00:31:55,398
There's a break in the turbulence.
I'm picking up a com-signal.

360
00:31:55,560 --> 00:31:59,997
- Tuvok to Voyager. Do you read?
- We read you. Are you OK?

361
00:32:00,160 --> 00:32:03,152
- Yes. But Ensign Bennet is dead.
- We know.

362
00:32:03,320 --> 00:32:06,073
We're having trouble with the Drayans.

363
00:32:06,240 --> 00:32:08,231
They insist on sending their own search
parties.

364
00:32:08,400 --> 00:32:11,233
- Yes. I have been avoiding them.
- Why?

365
00:32:11,400 --> 00:32:14,392
I have a young girl with me
who claims they've come to kill her.

366
00:32:14,560 --> 00:32:19,031
I was reluctant to believe it, but several
other children have disappeared.

367
00:32:21,360 --> 00:32:26,195
- Captain, the signal's breaking up.
- What happened to the other children?

368
00:32:26,360 --> 00:32:29,875
They have disappeared.
Something on this moon is responsible.

369
00:32:30,040 --> 00:32:33,715
We must leave here.
I'm attempting to repair...

370
00:32:34,840 --> 00:32:37,877
Scan his shuttle.
Will he be able to get out?

371
00:32:38,040 --> 00:32:40,634
There's no structural damage.
Some power fluctuations.

372
00:32:40,800 --> 00:32:42,791
- He should be able to take off.
- What if they can't?

373
00:32:45,280 --> 00:32:47,316
Hail the Drayan ship.

374
00:32:48,280 --> 00:32:51,033
- Captain.
- First Prelate.

375
00:32:51,200 --> 00:32:55,796
You have a damaged ship on the
surface and there may be survivors.

376
00:32:55,960 --> 00:33:02,433
- I'd like to offer to help find them.
- You've been intrusive enough.

377
00:33:02,600 --> 00:33:06,070
The people on the surface
may be in trouble.

378
00:33:06,240 --> 00:33:09,118
You must be concerned for their safety.

379
00:33:09,280 --> 00:33:12,272
There's no reason to fear for anyone's
safety on the crysata.

380
00:33:12,440 --> 00:33:14,874
It's a blessed haven, unspoilt,

381
00:33:15,040 --> 00:33:19,909
which is why I can't allow you to go
there under any circumstances.

382
00:33:20,080 --> 00:33:23,789
Then I'll be taking a shuttle to
the surface without your permission.

383
00:33:23,960 --> 00:33:27,350
- That's completely unacceptable.
- It's necessary.

384
00:33:27,520 --> 00:33:30,512
If you launch a shuttle
I will send one after you.

385
00:33:30,680 --> 00:33:33,831
It's not my intention
to provoke a conflict.

386
00:33:34,000 --> 00:33:36,070
Then leave.

387
00:33:36,240 --> 00:33:39,312
I will, as soon as my crew
is back on this ship.

388
00:33:39,480 --> 00:33:41,755
Janeway out.

389
00:33:41,920 --> 00:33:46,391
Lieutenant, you're with me.
Mr Kim, I need your report.

390
00:33:46,600 --> 00:33:50,559
The Drayan shuttles are using
some kind of dielectric field

391
00:33:50,720 --> 00:33:52,676
to protect them from the turbulence.

392
00:33:52,840 --> 00:33:56,037
We could generate that
with our shuttle's warp coils.

393
00:33:56,200 --> 00:33:59,237
It might be rough, but we can make it.

394
00:34:00,200 --> 00:34:02,873
- Captain...
- I know the risks.

395
00:34:03,040 --> 00:34:07,431
But if there's any hope left for
a diplomatic solution, I must be there.

396
00:34:17,200 --> 00:34:23,673
Let's get through the preflight quickly.
Thrusters, impulse engines, warp drive.

397
00:34:23,840 --> 00:34:29,915
- All propulsion systems are nominal.
- Shields, phasers, inertial dampers.

398
00:34:30,080 --> 00:34:33,595
We've got the basics. Computer,
initiate co-launch sequence.

399
00:34:33,760 --> 00:34:36,228
Or we could just skip preflight
altogether.

400
00:34:36,400 --> 00:34:38,789
Not recommended
but sometimes necessary.

401
00:34:38,960 --> 00:34:44,717
I'm taking the warp drive off-line
and setting up the dielectric field.

402
00:34:44,880 --> 00:34:48,873
It's holding but we'll have to keep
an eye on the stabiliser integrity.

403
00:34:49,040 --> 00:34:53,636
Janeway to bridge. Depressurise
the shuttle bay and open the doors.

404
00:35:00,400 --> 00:35:03,756
I'm picking up a Drayan shuttle
on an intercept course.

405
00:35:03,920 --> 00:35:06,559
Can we outrun them?

406
00:35:09,120 --> 00:35:12,237
The dielectic field is weakening
our structural integrity.

407
00:35:12,400 --> 00:35:16,837
If we go much faster we'll break up.
We're improvising. They're not.

408
00:35:17,000 --> 00:35:22,393
We're on their turf. They have every
advantage. They may not fire on us.

409
00:35:22,560 --> 00:35:27,236
I'll test that theory in a few seconds.
They're entering weapons range.

410
00:35:27,400 --> 00:35:31,996
Raise shields and stand ready
to power the weapons.

411
00:35:37,400 --> 00:35:41,632
Thrusters and impulse engines
are functional. We're ready to go.

412
00:35:41,800 --> 00:35:45,793
What about the electro...
the currents that made the ships crash.

413
00:35:45,960 --> 00:35:49,316
A dielectric field should allow us
to pass through them.

414
00:35:49,480 --> 00:35:51,755
But be prepared for turbulence.

415
00:35:53,040 --> 00:35:58,433
Initiating prelaunch sequence.
Number-3 thruster is failing.

416
00:36:02,480 --> 00:36:06,792
The Drayan shuttle's closing fast.
They'll overtake us before we land.

417
00:36:06,960 --> 00:36:09,758
Maybe they're still willing to talk.

418
00:36:09,920 --> 00:36:13,151
Let's hope the ones on the surface
feel that way.

419
00:36:14,160 --> 00:36:16,435
We'll be through this ionosphere soon.

420
00:36:16,600 --> 00:36:20,798
Sensors are clearing up.
I'm reading Tuvok's shuttle.

421
00:36:20,960 --> 00:36:24,839
He's trying to lift off but there's trouble
with the thrusters.

422
00:36:25,000 --> 00:36:29,676
And there's a Drayan search party
approaching his location.

423
00:36:29,840 --> 00:36:34,789
I see them. They're all around us!
We've got to go! Now!

424
00:36:34,960 --> 00:36:37,872
Please move away from the console.

425
00:36:53,080 --> 00:36:58,677
- You did it! You saved me!
- That may be a premature conclusion.

426
00:36:58,840 --> 00:37:02,799
We have minimal shields
and no functional weapons.

427
00:37:02,960 --> 00:37:07,795
When we clear the atmosphere
we can be transported aboard Voyager.

428
00:37:07,960 --> 00:37:09,473
Then what?

429
00:37:09,640 --> 00:37:13,599
You may request asylum with the
Federation. Then we can protect you.

430
00:37:13,760 --> 00:37:17,036
I want to stay with you.

431
00:37:17,200 --> 00:37:20,510
- The Drayan shuttle is hailing us.
- You have one of our children.

432
00:37:20,680 --> 00:37:23,672
- I want to speak to her.
- She believes you intend to kill her.

433
00:37:23,840 --> 00:37:26,832
- Is that true?
- The child is confused.

434
00:37:27,000 --> 00:37:29,878
- I only want to help her.
- You want me to die.

435
00:37:30,040 --> 00:37:33,077
I understand
how confusing this must be.

436
00:37:33,240 --> 00:37:35,515
Return and I will
answer your questions.

437
00:37:35,680 --> 00:37:39,958
No. I'm not going back there.
I'm staying with Tuvok.

438
00:37:40,120 --> 00:37:43,908
- We can resolve this aboard Voyager.
- Unacceptable.

439
00:37:44,080 --> 00:37:48,676
If you attempt to take her back
to your ship I will stop you.

440
00:37:48,840 --> 00:37:51,673
Do what you will.

441
00:37:51,840 --> 00:37:55,037
Very well. Fire!

442
00:38:00,640 --> 00:38:03,632
We weren't hit.
I believe that was a warning.

443
00:38:05,960 --> 00:38:08,269
Phasers locked on the Drayan shuttle.

444
00:38:08,440 --> 00:38:12,433
Don't fire. We might be able to transport
Tuvok from here.

445
00:38:12,600 --> 00:38:17,196
- There's too much interference.
- We can get a com-signal through.

446
00:38:17,360 --> 00:38:21,148
Tuvok, we're on our way to the surface.
We'll intercept you soon.

447
00:38:21,320 --> 00:38:24,835
It may be too late.
I'm losing power rapidly.

448
00:38:25,800 --> 00:38:29,998
- Another hit will force me to land.
- Go down. We'll follow you.

449
00:38:35,080 --> 00:38:38,550
It's getting dark.
What's going to happen to me?

450
00:38:38,720 --> 00:38:42,030
All I can tell you is
I will be here with you.

451
00:38:46,040 --> 00:38:49,635
Don't make this difficult.
She's been frightened enough.

452
00:38:49,800 --> 00:38:52,678
She fears
being kept here against her wishes.

453
00:38:52,840 --> 00:38:56,515
This is a critical time.
I can't allow you to interfere.

454
00:39:00,840 --> 00:39:02,956
I regret it's come to this.

455
00:39:03,120 --> 00:39:06,715
- You have your crew member. Now go.
- I will not leave without Tressa.

456
00:39:06,880 --> 00:39:09,348
She has asked for my protection.

457
00:39:09,520 --> 00:39:12,478
You don't understand
the harm you're doing.

458
00:39:12,640 --> 00:39:16,235
This child wants to live.
We're going to help her.

459
00:39:16,400 --> 00:39:21,713
It is not a choice. This is her time.
Tressa has reached the end of her life.

460
00:39:21,880 --> 00:39:25,839
- She has barely begun it.
- She is 96 years old.

461
00:39:28,680 --> 00:39:33,196
Tressa, these people are outsiders.
They don't understand how we live.

462
00:39:33,360 --> 00:39:36,477
They see us as strange because
their ageing process is reversed.

463
00:39:36,640 --> 00:39:40,394
Please. You don't belong with them.
I'm here to help you.

464
00:39:40,560 --> 00:39:42,516
No. Leave me alone.

465
00:39:43,680 --> 00:39:47,958
It's natural to be frightened.
You're stepping into the unknown.

466
00:39:48,120 --> 00:39:51,829
You weren't meant
to face this time alone.

467
00:39:52,000 --> 00:39:54,753
We weren't alone. Tuvok was here.

468
00:39:54,920 --> 00:39:57,275
He stayed with us
and made us feel safe.

469
00:39:57,440 --> 00:40:01,399
He told us there was no <i>morrok</i>
and that we shouldn't be afraid.

470
00:40:01,560 --> 00:40:03,994
He took care of us.

471
00:40:04,160 --> 00:40:07,709
Even when we didn't behave
as well as Vulcan children.

472
00:40:08,680 --> 00:40:12,992
He was right about the <i>morrok.</i>
It only exists in stories.

473
00:40:13,160 --> 00:40:16,869
At this age, they are easily confused.
Their memories are clouded.

474
00:40:17,040 --> 00:40:20,828
Near the end of life, we reach a stage
of complete innocence.

475
00:40:21,000 --> 00:40:25,232
We free ourselves from all
responsibilities to this life and leave it.

476
00:40:25,400 --> 00:40:28,870
Tressa doesn't seem to be ready.
Perhaps she needs more time.

477
00:40:29,040 --> 00:40:31,634
That's not for you or me to decide.

478
00:40:31,800 --> 00:40:35,713
This biological process
begins the day we are created.

479
00:40:35,880 --> 00:40:37,950
The energy contained within our bodies

480
00:40:38,120 --> 00:40:41,749
remains cohesive for a limited time
and then it is released.

481
00:40:41,920 --> 00:40:45,071
- Nothing can change that.
- Nothing?

482
00:40:45,240 --> 00:40:51,270
- No. It's the natural course of life.
- Why did Tressa have to stay here?

483
00:40:51,440 --> 00:40:55,149
We believe this is where
the first spark of life was created.

484
00:40:55,320 --> 00:40:58,835
We're all compelled
to return here at the end,

485
00:40:59,000 --> 00:41:02,072
to complete the cycle
and rejoin the infinite energy.

486
00:41:02,240 --> 00:41:06,677
- Tressa, do you feel it calling to you?
- Tuvok?

487
00:41:09,560 --> 00:41:11,790
She can offer you
better guidance than I.

488
00:41:11,960 --> 00:41:17,353
- You said you'd protect me.
- I cannot protect you from life's end.

489
00:41:17,520 --> 00:41:19,829
Nor would I try.

490
00:41:20,000 --> 00:41:24,232
Vulcans consider death
to be the completion of a journey.

491
00:41:24,400 --> 00:41:26,868
There is nothing to fear.

492
00:41:27,040 --> 00:41:30,316
I won't be afraid.
Not if you are with me.

493
00:41:34,760 --> 00:41:38,230
May this night see you safely home.

494
00:41:38,400 --> 00:41:41,756
Attending a child on the crysata
is an honourable role.

495
00:41:41,920 --> 00:41:43,990
You have fulfilled it well.

496
00:41:46,560 --> 00:41:50,838
The final moment of life is
the most sacred, most private time.

497
00:41:52,760 --> 00:41:56,719
I hope you accept my sincere apologies
for disturbing your traditions.

498
00:41:58,080 --> 00:42:00,275
Perhaps we've each
misjudged the other.

499
00:42:00,440 --> 00:42:05,594
I would hate to let that ruin
any possibility of friendship.

500
00:42:07,480 --> 00:42:09,516
We must leave them.

501
00:42:12,680 --> 00:42:16,116
Can your shuttle make it back to
Voyager? We should wait for you.

502
00:42:16,280 --> 00:42:18,350
No. I'll be fine.

503
00:42:25,600 --> 00:42:28,512
We'll wait here as long as you like.

504
00:42:28,680 --> 00:42:32,275
I know it's time.
My only regret is leaving my family.

505
00:42:32,440 --> 00:42:36,035
My grandson.
You remind me of him sometimes.

506
00:42:39,520 --> 00:42:43,069
You will still be with them
in their thoughts.

507
00:42:43,520 --> 00:42:46,478
As you will be in mine.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru