English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 2-19.

1
00:00:09,280 --> 00:00:12,113
Sorry I'm late,
but I have a very good excuse.

2
00:00:12,280 --> 00:00:15,716
Picture this. I'm getting ready
to leave the mess hall,

3
00:00:15,880 --> 00:00:18,235
when Ensign Wildman goes into labour.

4
00:00:18,400 --> 00:00:20,994
What else could I do,
but deliver the baby?

5
00:00:21,160 --> 00:00:25,312
There is nothing like bringing
a new life into the world.

6
00:00:25,480 --> 00:00:27,436
I think I missed my calling.

7
00:00:29,360 --> 00:00:32,477
What if I told you the turbolift
got stuck on deck 6?

8
00:00:32,640 --> 00:00:35,279
This is the third time you've been late.

9
00:00:35,440 --> 00:00:38,876
It won't happen again.

10
00:00:39,040 --> 00:00:43,238
I am picking up a distress call
on one of the upper subspace bands.

11
00:00:43,400 --> 00:00:45,709
A small spacecraft is the source.

12
00:00:45,880 --> 00:00:50,112
One life-form aboard.
Weak lifesigns.

13
00:00:50,280 --> 00:00:53,477
According to the bioscanner,
it's a Vidiian female.

14
00:00:53,640 --> 00:00:56,279
- Open a channel.
- No response.

15
00:00:56,440 --> 00:01:00,638
- She may be too sick.
- Or maybe it's some kind of trick.

16
00:01:00,800 --> 00:01:05,396
Scans show no Vidiian ships in this
sector. It is unlikely this is a trap.

17
00:01:05,560 --> 00:01:11,237
Chakotay, notify the Doctor.
Mr Kim, beam the woman to sickbay.

18
00:01:20,560 --> 00:01:23,279
Her renal organs are at 20% of normal

19
00:01:23,440 --> 00:01:26,557
and her cardiovascular system
is about to collapse.

20
00:01:26,720 --> 00:01:29,712
20 milligrams of lectrazine.

21
00:01:35,120 --> 00:01:40,592
Cardiovascular and renal systems
stabilising, but neural patterns fading.

22
00:01:44,640 --> 00:01:47,791
- What is it?
- In her parietal lobe.

23
00:01:47,960 --> 00:01:50,110
It looks like some sort of implant.

24
00:01:53,520 --> 00:01:57,798
It's a very complex web
of bio-neural circuitry. Nanofibres...

25
00:01:57,960 --> 00:02:01,919
- Could this be causing the problem?
- On the contrary.

26
00:02:02,080 --> 00:02:07,029
The device is actually storing
her synaptic patterns, processing them

27
00:02:07,200 --> 00:02:10,590
and transmitting
neural electrical impulses.

28
00:02:16,680 --> 00:02:20,798
- Is it an artificial brain?
- No.

29
00:02:21,840 --> 00:02:26,755
It's a neuro-cortical stimulator,
designed to supplement brain functions.

30
00:02:26,920 --> 00:02:28,876
But it's not working any more.

31
00:02:29,040 --> 00:02:34,114
The implant is functioning,
but it's connected to dead nerve cells.

32
00:02:34,280 --> 00:02:37,829
If we don't do something,
she'll be braindead in minutes.

33
00:02:38,000 --> 00:02:42,198
What about stimulating
cell regeneration with inaprovaline?

34
00:02:42,360 --> 00:02:46,638
Very impressive,
but it's too late for that.

35
00:02:46,800 --> 00:02:50,110
Get me a high-frequency
RF transmitter.

36
00:02:50,280 --> 00:02:54,239
Hurry. Her brain function
is diminishing rapidly.

37
00:02:57,840 --> 00:03:04,712
Set the delta-band frequency
of the holo-emitter to 8.6 tetrahertz.

38
00:03:04,880 --> 00:03:09,271
We are transferring her synaptic
patterns into the holo-buffer.

39
00:03:11,000 --> 00:03:14,675
Is there enough storage capacity
for complex data patterns?

40
00:03:14,840 --> 00:03:17,149
There's enough capacity
for my program.

41
00:03:17,320 --> 00:03:20,551
My program contains
over 50 million gigaquads of data,

42
00:03:20,720 --> 00:03:24,190
which is more than humanoid brains.

43
00:03:24,360 --> 00:03:27,909
Why preserve her synaptic patterns
if there's no body?

44
00:03:28,080 --> 00:03:30,230
I'm creating a holographic body.

45
00:03:30,400 --> 00:03:33,039
We will be able
to communicate with her

46
00:03:33,200 --> 00:03:38,149
and have a model of Vidiian physiology
that will aid in treating her.

47
00:03:38,320 --> 00:03:41,756
Computer,
project the patient's skeletal structure.

48
00:03:44,320 --> 00:03:46,311
Now add internal organs.

49
00:03:48,520 --> 00:03:50,476
Add musculature.

50
00:03:52,560 --> 00:03:55,472
Now apply epidermal layers.

51
00:03:57,600 --> 00:04:02,116
Computer, use transporter records
to recreate the patient's clothing.

52
00:05:59,400 --> 00:06:04,394
According to navigational logs,
she was en route to a Vidiian colony.

53
00:06:04,560 --> 00:06:07,518
- Are we near it?
- It's ten light years away.

54
00:06:07,680 --> 00:06:10,353
We should be in the vicinity in 22 days.

55
00:06:10,520 --> 00:06:14,115
Assuming she survives
and we take security precautions,

56
00:06:14,280 --> 00:06:16,589
we'll turn her over when we get there.

57
00:06:16,760 --> 00:06:19,274
- Captain.
- Is there something wrong?

58
00:06:19,440 --> 00:06:21,954
I wanted to talk to you about Paris.

59
00:06:22,120 --> 00:06:27,114
His attitude lately
has been less than professional.

60
00:06:27,280 --> 00:06:30,113
I know discipline's my responsibility,

61
00:06:30,280 --> 00:06:32,236
but I should let you get involved

62
00:06:32,400 --> 00:06:34,356
before I took action.

63
00:06:34,520 --> 00:06:37,353
Paris has been your reclamation project.

64
00:06:38,960 --> 00:06:42,032
I appreciate your bringing this
to my attention,

65
00:06:42,200 --> 00:06:45,795
but I trust you to handle
the problem any way you see fit.

66
00:06:52,880 --> 00:06:55,678
Chief Medical Officer's log,
supplemental.

67
00:06:55,840 --> 00:06:58,991
The holographic body
is functioning normally.

68
00:06:59,160 --> 00:07:02,038
The patient's synaptic patterns
are stable,

69
00:07:02,200 --> 00:07:06,990
so I'm ready to transfer her cognitive
and motor processes.

70
00:07:22,000 --> 00:07:24,753
- Who are you?
- The Chief Medical Officer

71
00:07:24,920 --> 00:07:26,911
of the Federation starship Voyager.

72
00:07:27,080 --> 00:07:29,958
We received your distress call.

73
00:07:37,760 --> 00:07:40,069
What have you done to me?

74
00:07:40,240 --> 00:07:44,313
I used chromosomes in your
cerebellum to recreate your DNA code

75
00:07:44,480 --> 00:07:49,156
and then programmed the computer
to project a holographic template.

76
00:07:49,320 --> 00:07:51,276
Holographic?

77
00:07:51,440 --> 00:07:55,956
A three-dimensional projection
of light and energy.

78
00:07:56,120 --> 00:07:58,076
See for yourself.

79
00:08:12,640 --> 00:08:15,473
Your neural patterns
were degrading rapidly.

80
00:08:15,640 --> 00:08:19,872
It was too late to use inaprovaline,
so I improvised.

81
00:08:20,040 --> 00:08:22,873
Not that it would occur
to just any physician.

82
00:08:31,200 --> 00:08:35,671
- Why are you crying?
- I'm sorry.

83
00:08:35,840 --> 00:08:39,719
- I thought you'd be pleased.
- I am.

84
00:08:40,680 --> 00:08:43,638
I never expected to look healthy again.

85
00:08:44,400 --> 00:08:46,356
I've been sick for so long.

86
00:08:49,280 --> 00:08:52,875
I need your medical history.
How long have you been ill?

87
00:08:53,040 --> 00:08:56,350
I was first diagnosed with the phage
when I was seven.

88
00:08:56,520 --> 00:08:59,273
When did you receive
replacement tissue?

89
00:08:59,440 --> 00:09:03,877
About that same time. It was hard
to get used to the changes,

90
00:09:04,040 --> 00:09:09,194
but after a while I almost
stopped noticing. I never...

91
00:09:10,880 --> 00:09:13,678
I never thought I'd see myself again.

92
00:09:18,000 --> 00:09:23,233
Thank you. It's the most extraordinary
thing anyone has ever done for me.

93
00:09:23,400 --> 00:09:27,393
I wouldn't be too grateful.
There are serious limitations.

94
00:09:27,560 --> 00:09:32,554
We can only exist within environments
with holo-emitters, such as the sickbay.

95
00:09:32,720 --> 00:09:34,472
You're...

96
00:09:34,640 --> 00:09:36,551
An Emergency Medical
Holographic Program.

97
00:09:36,720 --> 00:09:40,235
You're a computer simulation?

98
00:09:40,400 --> 00:09:43,676
An incredibly sophisticated
computer simulation.

99
00:09:43,840 --> 00:09:49,551
I'm sorry. What did you say
your name was?

100
00:09:52,240 --> 00:09:56,028
I don't have a name.
It wasn't part of my original program.

101
00:09:56,200 --> 00:10:00,034
- However you, I'm sure, have one.
- Danara.

102
00:10:00,200 --> 00:10:02,475
- Danara Pel.
- Well, Miss Pel.

103
00:10:02,640 --> 00:10:07,236
What were you doing alone in space
with no access to medical care?

104
00:10:07,400 --> 00:10:10,710
I was treating an outbreak
of the phage on Fina Prime.

105
00:10:10,880 --> 00:10:14,953
I was on my way back,
but my condition got worse.

106
00:10:15,120 --> 00:10:17,350
You're a medical practitioner?

107
00:10:17,520 --> 00:10:19,476
A haematologist.

108
00:10:19,640 --> 00:10:24,475
Given your expertise,
you can help me with your treatment.

109
00:10:24,640 --> 00:10:28,713
- My treatment? I feel fine.
- That's only temporary.

110
00:10:28,880 --> 00:10:33,158
Your synaptic patterns will degrade if
we don't get them back into your brain.

111
00:10:33,320 --> 00:10:37,279
- How long?
- A few days. Perhaps a week.

112
00:10:37,440 --> 00:10:40,113
Your real body is in stasis.

113
00:10:40,280 --> 00:10:44,876
We have to find a way
to repair your damaged neural tissue.

114
00:10:47,440 --> 00:10:51,513
- Is something wrong?
- It's nothing.

115
00:10:51,680 --> 00:10:54,558
- I'm eager to discuss treatments.
- Of course.

116
00:11:07,520 --> 00:11:09,476
The procedure is simple.

117
00:11:09,640 --> 00:11:13,315
I drill an opening in your skull
two millimetres in diameter

118
00:11:13,480 --> 00:11:17,712
and extract a sample of
your parietal lobe, weighing one gram.

119
00:11:17,880 --> 00:11:22,431
It doesn't sound simple to me. I have
nightmares about what they did to me

120
00:11:22,600 --> 00:11:25,194
and you want to crack open my head,

121
00:11:25,360 --> 00:11:28,716
cut out a piece of my brain
and give it to HER!

122
00:11:28,880 --> 00:11:32,714
Your experience suggests Klingon DNA
is resistant to the phage.

123
00:11:32,880 --> 00:11:36,190
Losing some neural tissue
is inconsequential.

124
00:11:36,360 --> 00:11:40,194
Yet that same tissue,
grafted onto the patient's brain,

125
00:11:40,360 --> 00:11:42,555
will slow the spread of her infection.

126
00:11:42,720 --> 00:11:45,473
If we can increase
the grafted tissue mass,

127
00:11:45,640 --> 00:11:49,315
we can transfer her synaptic patterns
back into her brain.

128
00:11:49,480 --> 00:11:53,314
It won't cure the phage,
but it should prolong her life.

129
00:11:53,480 --> 00:11:57,758
Please, change into a surgical gown
and lie down on bio-bed number 1.

130
00:11:57,920 --> 00:12:00,229
Excuse me.

131
00:12:02,560 --> 00:12:06,678
I've read about the experiments
that were done on you.

132
00:12:06,840 --> 00:12:11,595
- What you went through was traumatic.
- That is an understatement.

133
00:12:11,760 --> 00:12:16,550
Please understand this disease has
killed my people for hundreds of years.

134
00:12:16,720 --> 00:12:18,870
Trying to stop it is an obsession.

135
00:12:19,040 --> 00:12:24,273
Our scientists don't have compassion
for the people who keep us alive.

136
00:12:24,440 --> 00:12:30,470
As much as I want to go on living,
I've accepted the fact I will die soon.

137
00:12:32,160 --> 00:12:35,516
I only want your help
if you are willing to give it.

138
00:12:37,640 --> 00:12:41,872
Of course...
I'd like to help you, if I can.

139
00:12:44,560 --> 00:12:50,954
If you have any questions at all,
I'd be happy to answer them for you.

140
00:12:55,840 --> 00:12:58,593
I'll go and get changed.

141
00:13:03,160 --> 00:13:07,517
I've finished ingrafting the neural tissue
to your cerebral cortex.

142
00:13:07,680 --> 00:13:11,753
I'll create an axonal pathway
between it and your basal ganglia.

143
00:13:11,920 --> 00:13:15,356
- Your technique is impressive.
- It's my programming.

144
00:13:15,520 --> 00:13:19,593
This procedure was developed
by Dr Leonard McCoy in the year 2253.

145
00:13:19,760 --> 00:13:24,197
I'm equipped with the medical
knowledge of more than 3,000 cultures.

146
00:13:24,360 --> 00:13:29,388
Additionally, as you see here, my
imaging system allows me to perform

147
00:13:29,560 --> 00:13:33,109
and improve upon
the most delicate tactile manoeuvres

148
00:13:33,280 --> 00:13:36,238
required by an array
of surgical procedures.

149
00:13:36,400 --> 00:13:41,713
- Incredible.
- Hand me the submicron suture, please.

150
00:13:45,120 --> 00:13:47,873
There. That should do it.

151
00:13:48,040 --> 00:13:50,952
- Excellent work.
- I was only assisting.

152
00:13:51,120 --> 00:13:53,315
That assistance was invaluable.

153
00:13:53,480 --> 00:13:56,438
It will be a few days
before we'll know if it will hold.

154
00:13:56,600 --> 00:14:00,878
Perhaps I should deactivate
your program temporarily.

155
00:14:01,040 --> 00:14:04,635
- Do you have to?
- It would slow the degradation.

156
00:14:04,800 --> 00:14:08,873
I have so much energy. Maybe
it's the excitement of the surgery,

157
00:14:09,040 --> 00:14:12,237
or maybe it's this new body.

158
00:14:12,400 --> 00:14:16,075
What I'd like to do is take a walk
and see the rest of your ship.

159
00:14:16,240 --> 00:14:18,959
Unfortunately, that's not possible.

160
00:14:19,120 --> 00:14:24,752
If you're want something to do, use my
office to access our medical database.

161
00:14:24,920 --> 00:14:28,196
You'll find texts
on comparative endocrinology.

162
00:14:28,360 --> 00:14:31,193
All right. Thank you.

163
00:14:33,080 --> 00:14:36,755
On second thought,
there is someplace else we could go.

164
00:14:45,280 --> 00:14:50,195
It's wonderful. If I had a place like this
to go to, I'd be there every day.

165
00:14:50,360 --> 00:14:53,318
Don't your people have
recreational facilities?

166
00:14:53,480 --> 00:14:58,600
Congregating in groups is regulated.
It's considered a threat to public health.

167
00:14:58,760 --> 00:15:01,320
A wise policy.

168
00:15:01,480 --> 00:15:06,759
My people spend so much time trying to
save lives, they don't know how to live.

169
00:15:06,920 --> 00:15:10,310
Doctor! Aren't you going
to introduce me to your date?

170
00:15:10,480 --> 00:15:13,677
She's not my date. She's my patient.

171
00:15:14,640 --> 00:15:19,191
- I'm sorry. I didn't realise.
- Mr Neelix, this is Dr Danara Pel.

172
00:15:19,360 --> 00:15:23,638
As Chief Morale Officer, may I be
the first to welcome you to Voyager.

173
00:15:23,800 --> 00:15:28,555
Madame, your loveliness
illuminates our dark little cavern.

174
00:15:28,720 --> 00:15:31,314
May I have the next dance?

175
00:15:31,480 --> 00:15:34,472
Go away. You're disturbing my patient.

176
00:15:34,640 --> 00:15:37,871
You are just jealous
because you cannot dance.

177
00:15:39,320 --> 00:15:43,108
Let's go.
You're making the lady nervous.

178
00:15:43,280 --> 00:15:45,510
Nice to meet you.

179
00:15:46,400 --> 00:15:49,790
- I apologise.
- No. They were just being nice.

180
00:15:49,960 --> 00:15:52,269
Irritating, isn't it?

181
00:15:52,440 --> 00:15:56,115
I guess I'm just not used
to so much attention.

182
00:15:57,520 --> 00:16:01,638
Where I come from,
when you're as sick as I am,

183
00:16:01,800 --> 00:16:04,394
healthy people stay away from you.

184
00:16:05,560 --> 00:16:07,516
I guess...

185
00:16:08,400 --> 00:16:12,916
...I forgot for a second
that I don't look like that any more.

186
00:16:14,080 --> 00:16:16,469
It's a natural response.

187
00:16:16,640 --> 00:16:21,668
All this talk about me. There's still
so much I'd like to know about you.

188
00:16:21,840 --> 00:16:23,990
There's not much to tell, really.

189
00:16:24,160 --> 00:16:28,392
My program was developed by
Dr Louis Zimmerman on Jupiter Station.

190
00:16:28,560 --> 00:16:30,949
I was activated on stardate 48308.

191
00:16:31,120 --> 00:16:34,999
Since that time I've performed
347 medical exams,

192
00:16:35,160 --> 00:16:39,312
healed 11 compound fractures,
performed 3 appendectomies,

193
00:16:39,480 --> 00:16:44,395
and in my greatest feat of medical
prowess, I cured Mr Neelix of hiccups.

194
00:16:45,960 --> 00:16:48,554
- You're very funny.
- I am?

195
00:16:50,240 --> 00:16:55,075
Several clinical studies have
shown humour to be therapeutic.

196
00:16:55,240 --> 00:16:59,074
Consider it part of our treatment.

197
00:17:00,880 --> 00:17:04,919
- What is it?
- It's just that I...

198
00:17:05,080 --> 00:17:10,996
I haven't laughed in a very long time.
Thank you.

199
00:17:14,680 --> 00:17:17,752
What did that man mean
when he said you can't dance?

200
00:17:19,720 --> 00:17:22,234
That's dancing.

201
00:17:27,760 --> 00:17:29,910
And you can't do it?

202
00:17:30,080 --> 00:17:33,311
It's not part of my programming.

203
00:17:33,480 --> 00:17:35,436
I see.

204
00:17:47,360 --> 00:17:51,558
- Well, Dr Pel...
- Please, call me Danara.

205
00:17:51,720 --> 00:17:54,757
As you wish, Danara.

206
00:17:54,920 --> 00:17:58,356
And what about you?
What should I call you?

207
00:17:58,520 --> 00:18:01,910
- Well, as I said...
- I know. You don't have a name.

208
00:18:04,080 --> 00:18:07,117
Is it all right if I gave you one?

209
00:18:07,280 --> 00:18:13,310
- Well, I...
- How about... Shmullus.

210
00:18:15,280 --> 00:18:18,556
- Shmullus?
- It was my uncle's name.

211
00:18:18,720 --> 00:18:21,871
He used to make me laugh, too.

212
00:18:23,240 --> 00:18:29,190
Dr Shmullus.
I think I like the sound of that.

213
00:18:45,720 --> 00:18:47,438
Well...

214
00:18:48,280 --> 00:18:50,316
Here we are.

215
00:18:50,480 --> 00:18:53,233
Yes, here we are.

216
00:18:54,560 --> 00:18:58,838
Danara, we should...
deactivate you for eight hours.

217
00:19:00,520 --> 00:19:03,114
- If you think it's best.
- I do.

218
00:19:04,440 --> 00:19:06,670
- All right.
- All right. Computer...

219
00:19:06,840 --> 00:19:09,354
- Shmullus.
- Yes.

220
00:19:10,400 --> 00:19:12,391
I had a wonderful time.

221
00:19:15,200 --> 00:19:17,156
I'm pleased.

222
00:19:17,320 --> 00:19:22,314
Thank you... for everything.

223
00:19:23,160 --> 00:19:27,438
Thank you for... giving me a name.

224
00:19:41,880 --> 00:19:44,713
Well, good night, Danara.

225
00:19:45,880 --> 00:19:48,553
Good night, Shmullus.

226
00:19:50,760 --> 00:19:55,197
Computer,
deactivate Vidiian Program Alpha.

227
00:20:18,640 --> 00:20:20,790
Mind if I join you?

228
00:20:29,120 --> 00:20:32,237
- So how are things, Tom?
- Excuse me?

229
00:20:33,080 --> 00:20:35,310
How have you been feeling lately?

230
00:20:38,520 --> 00:20:42,798
No offence, Commander, but why
this sudden concern for my feelings?

231
00:20:42,960 --> 00:20:45,997
Well, you've been indifferent
to your duties.

232
00:20:46,160 --> 00:20:49,948
To be honest, you don't seem
to be taking your job seriously.

233
00:20:50,120 --> 00:20:52,634
If you've got a problem, I'd like to know.

234
00:20:55,720 --> 00:20:58,792
Yeah, I've got a problem.

235
00:20:58,960 --> 00:21:00,916
My problem is you.

236
00:21:04,280 --> 00:21:06,475
You care to elaborate?

237
00:21:06,640 --> 00:21:11,350
You tell me I don't take my job seriously.
But you don't let me do my job.

238
00:21:11,520 --> 00:21:15,433
- What does that mean?
- You don't trust my judgment.

239
00:21:15,600 --> 00:21:18,114
I'm not allowed to take initiative.

240
00:21:18,280 --> 00:21:21,795
Last week I suggested we travel
through an emissions nebula.

241
00:21:21,960 --> 00:21:26,192
What did you say? "That's not the way
we do things on this ship."

242
00:21:26,360 --> 00:21:29,079
Sometimes I won't agree
with suggestions.

243
00:21:29,240 --> 00:21:33,597
Making decisions is part of being a
leader. Someday you'll understand that.

244
00:21:33,760 --> 00:21:38,276
Being a leader also means knowing
when to let your people be creative.

245
00:21:38,440 --> 00:21:42,319
We might as well be on autopilot
for all the freedom you give me.

246
00:21:42,480 --> 00:21:45,074
I didn't come here
for a lecture from you.

247
00:21:45,240 --> 00:21:47,959
I know you don't put much stock
in my opinion.

248
00:21:48,120 --> 00:21:53,513
You should talk to some of these people,
I'm not the only one with a problem.

249
00:21:55,640 --> 00:22:00,760
If there's nothing else, sir,
I'd like to be excused.

250
00:22:03,040 --> 00:22:06,032
Sure, Paris. You're excused.

251
00:22:12,440 --> 00:22:15,318
Dissension among the Voyager crew.

252
00:22:15,480 --> 00:22:19,359
Maje Culluh will find that interesting.
Good work, Mr Jonas.

253
00:22:19,520 --> 00:22:21,875
There's something else you can do.

254
00:22:22,040 --> 00:22:27,068
We want you to create a small accident
to damage Voyager's warp coils.

255
00:22:27,240 --> 00:22:31,438
- Why?
- No need to concern yourself with that.

256
00:22:31,600 --> 00:22:37,516
You just plan the accident. We'll let
you know when we want it to happen.

257
00:22:38,360 --> 00:22:42,478
- Do we understand each other?
- I want to talk to Seska.

258
00:22:42,640 --> 00:22:46,713
- I'm afraid Maje Culluh...
- Tell him I won't damage Voyager.

259
00:22:46,880 --> 00:22:50,953
If he has a problem with that,
have Seska contact me.

260
00:22:56,760 --> 00:23:00,309
- When you have a minute...
- I'm running a self-diagnostic.

261
00:23:00,480 --> 00:23:04,029
- I'll be there soon.
- Why are you running a diagnostic?

262
00:23:04,200 --> 00:23:08,432
I've had lapses in concentration
and difficulty handling objects.

263
00:23:08,600 --> 00:23:12,639
There may be a malfunction
in my tactile acuity subroutine.

264
00:23:12,800 --> 00:23:15,678
- How long has it been going on?
- Two or three days.

265
00:23:15,840 --> 00:23:19,150
- Since Danara came aboard.
- What's your point?

266
00:23:19,320 --> 00:23:22,198
Maybe she's the reason
you feel this way.

267
00:23:22,360 --> 00:23:25,989
- I fail to see a connection.
- Maybe you're attracted to her.

268
00:23:27,840 --> 00:23:29,796
My program's malfunctioning.

269
00:23:29,960 --> 00:23:33,555
- Romance is not a malfunction.
- It is not in my programming.

270
00:23:33,720 --> 00:23:36,712
- Your programming's adaptive, isn't it?
- Yes.

271
00:23:36,880 --> 00:23:40,634
- Then I'd say it's adapting.
- What if...

272
00:23:43,040 --> 00:23:45,873
...I don't want it to adapt?

273
00:23:46,040 --> 00:23:50,989
- Why wouldn't you?
- I don't like what's happening to me.

274
00:23:55,320 --> 00:24:02,510
I'm used to being in control of
my faculties, confident of my decisions.

275
00:24:02,680 --> 00:24:06,434
But lately, whenever Danara's program
is deactivated

276
00:24:06,600 --> 00:24:09,990
and I should be concentrating
on work...

277
00:24:10,160 --> 00:24:12,754
I find myself thinking of nothing but her.

278
00:24:12,920 --> 00:24:15,753
Why don't you reactivate her?

279
00:24:15,920 --> 00:24:18,434
Whenever I do that, I suddenly feel...

280
00:24:19,480 --> 00:24:24,759
...unsettled, unsure of myself,
and I have no idea what to say.

281
00:24:26,000 --> 00:24:30,471
Why do people seek out situations
which induce unpleasant symptoms?

282
00:24:30,640 --> 00:24:34,872
When the other person feels the same,
it's a wonderful thing.

283
00:24:39,960 --> 00:24:44,033
- Suppose, hypothetically, of course...
- Of course.

284
00:24:47,400 --> 00:24:50,949
...I wanted to pursue that possibility,
how do I proceed?

285
00:24:51,120 --> 00:24:54,032
You'd have to tell her how you feel.

286
00:24:54,200 --> 00:24:58,079
That's it? Just tell her how I feel?

287
00:24:58,240 --> 00:25:00,879
Or you may never know how she feels.

288
00:25:07,440 --> 00:25:10,716
I'm going to try stimulating
your motor neurons.

289
00:25:10,880 --> 00:25:14,953
Well, the nucleus cuneatus
appears to be functioning normally.

290
00:25:16,200 --> 00:25:20,751
And now for
the anterior thalamic pathway.

291
00:25:21,720 --> 00:25:25,793
Excellent. By the way, Danara,
I've been meaning to tell you.

292
00:25:25,960 --> 00:25:29,748
I'm attracted to you and wanted
to know if you felt the same.

293
00:25:34,640 --> 00:25:36,949
Is something wrong?

294
00:25:37,120 --> 00:25:38,792
No. I...

295
00:25:40,320 --> 00:25:42,356
Did you understand what I said?

296
00:25:42,520 --> 00:25:44,397
Yes.

297
00:25:44,560 --> 00:25:48,599
- Well?
- Doctor, maybe now isn't the time to...

298
00:25:48,760 --> 00:25:51,513
Excuse me, Kes.
I was speaking to Danara.

299
00:25:55,080 --> 00:25:59,631
I think it's best if we keep
our relationship professional.

300
00:26:11,440 --> 00:26:13,396
I'm going to...

301
00:26:15,240 --> 00:26:18,915
...try stimulating
the posterior sciatic nerve.

302
00:26:28,760 --> 00:26:32,196
Doc, what brings you here?
Is somebody sick?

303
00:26:32,360 --> 00:26:37,593
- Actually I was looking for you.
- Well, pull up a chair.

304
00:26:37,760 --> 00:26:42,231
I assume you've had a great deal of
experience being rejected by women.

305
00:26:42,400 --> 00:26:44,755
Thanks a lot, Doc.

306
00:26:44,920 --> 00:26:50,313
What I'd like to know is, what does one
do to recover from romantic rejection?

307
00:26:50,480 --> 00:26:54,393
- Why the interest in romance?
- I can't tell you.

308
00:26:54,560 --> 00:26:57,279
It's a matter of doctor-patient
confidentiality.

309
00:27:00,040 --> 00:27:02,349
All right. Well, let's see.

310
00:27:04,680 --> 00:27:09,276
Sometimes there's not a lot you can do
to get over a woman you care about.

311
00:27:11,520 --> 00:27:15,354
I remember
when Susie Crabtree dumped me

312
00:27:15,520 --> 00:27:19,559
in my first year at the Academy.
I broke out in hives.

313
00:27:19,720 --> 00:27:23,713
Couldn't get out of bed for a week.
I almost failed Stellar Cartography.

314
00:27:23,880 --> 00:27:27,998
I walked around in a daze
for the rest of the year.

315
00:27:28,160 --> 00:27:32,790
Of course, the first one is always
the hardest to get over.

316
00:27:35,120 --> 00:27:37,111
I see.

317
00:27:37,280 --> 00:27:42,912
But eventually, you start
thinking about her less and less.

318
00:27:43,080 --> 00:27:46,959
Until finally, without realising it,
she's not on your mind.

319
00:27:47,120 --> 00:27:49,953
So the symptoms
do subside over time?

320
00:27:51,160 --> 00:27:53,993
For the most part.

321
00:27:54,160 --> 00:28:00,599
But every now and then, even years
later, something reminds you of her.

322
00:28:00,760 --> 00:28:03,752
A certain smell,
a few notes of a song

323
00:28:03,920 --> 00:28:07,993
and you feel as bad as the day
she never wanted to see you again.

324
00:28:09,040 --> 00:28:11,349
If you want
to know the truth, Doc,

325
00:28:11,520 --> 00:28:15,911
you never completely get over
a woman you really cared about.

326
00:28:18,600 --> 00:28:22,559
Wait a minute, Doc.
We're not talking about you, are we?

327
00:28:23,840 --> 00:28:29,437
- I told you, it was confidential.
- Boy, you've got it bad.

328
00:28:30,280 --> 00:28:34,956
Look, I don't mean to intrude. If you tell
me what's going on, I can help.

329
00:28:50,280 --> 00:28:53,397
- Hello, Kes.
- Are you feeling all right?

330
00:28:55,080 --> 00:28:59,039
I'm fine. I'm just... waiting for the Doctor.

331
00:29:00,480 --> 00:29:03,074
He's been gone a long time.

332
00:29:05,880 --> 00:29:08,269
You really like him, don't you?

333
00:29:09,760 --> 00:29:13,230
Then why didn't you tell him
that you felt the same the way

334
00:29:13,400 --> 00:29:15,755
when he said he was attracted to you?

335
00:29:15,920 --> 00:29:19,071
It all happened so fast.
He just blurted it out.

336
00:29:20,040 --> 00:29:22,918
He's very blunt. Don't take it personally.

337
00:29:23,080 --> 00:29:26,470
How could he possibly
have those feelings about me?

338
00:29:26,640 --> 00:29:29,518
Maybe because
you're a compassionate person,

339
00:29:29,680 --> 00:29:32,672
a brilliant doctor,
you appreciate his humour.

340
00:29:32,840 --> 00:29:36,230
- Should I go on?
- Please don't.

341
00:29:36,400 --> 00:29:39,392
You're not very good
at accepting a compliment.

342
00:29:39,560 --> 00:29:42,154
Next time someone
says something nice,

343
00:29:42,320 --> 00:29:46,791
take them at their word
and feel good about yourself.

344
00:29:47,520 --> 00:29:52,310
It's not easy to feel good about yourself
when you live your life like that.

345
00:29:52,480 --> 00:29:55,438
Danara,
I don't know what your life's been like.

346
00:29:55,600 --> 00:30:00,674
But there's nothing sadder
than a missed opportunity.

347
00:30:00,840 --> 00:30:05,038
Maybe you and the Doctor
need to spend time together alone.

348
00:30:08,360 --> 00:30:12,876
It sounds like she might be shy.
I think you scared her off.

349
00:30:13,040 --> 00:30:14,996
I did?

350
00:30:15,160 --> 00:30:17,230
Your approach is all wrong.

351
00:30:19,040 --> 00:30:22,828
- What would be the right approach?
- Women like romance.

352
00:30:23,000 --> 00:30:26,117
They want men
to take them someplace special.

353
00:30:27,560 --> 00:30:29,869
Where would I take her?

354
00:30:32,760 --> 00:30:35,069
Come with me, Doc. I've got an idea.

355
00:30:41,240 --> 00:30:45,836
Doctor's Personal Log,
stardate 49504.3.

356
00:30:46,000 --> 00:30:47,956
Inaugural entry.

357
00:30:48,120 --> 00:30:51,669
Kes and Mr Paris have conspired
to get Danara and me alone

358
00:30:51,840 --> 00:30:54,354
in a place Paris considers romantic.

359
00:30:54,520 --> 00:30:58,354
I've never felt more... uneasy.

360
00:31:10,640 --> 00:31:13,757
- I wasn't sure you were coming.
- Neither was I.

361
00:31:13,920 --> 00:31:17,993
- If you don't want to be here...
- No. I do.

362
00:31:20,840 --> 00:31:22,796
Where are we exactly?

363
00:31:22,960 --> 00:31:27,033
On a planet called Mars,
inside a primitive land-based vehicle.

364
00:31:27,200 --> 00:31:30,954
It's a '57 Chevy. Mr Paris
is an automobile aficionado.

365
00:31:31,120 --> 00:31:33,953
This is his program.

366
00:31:35,640 --> 00:31:39,872
What are we supposed to be doing?

367
00:31:40,040 --> 00:31:43,077
I believe it's called... parking.

368
00:31:46,480 --> 00:31:48,436
I almost forgot.

369
00:31:49,480 --> 00:31:52,278
These are for you.

370
00:31:52,440 --> 00:31:56,672
Thank you. You're... very thoughtful.

371
00:32:08,240 --> 00:32:11,437
I downloaded a dancing subroutine
into my program.

372
00:32:11,600 --> 00:32:13,556
Would you like to try it?

373
00:32:13,720 --> 00:32:19,477
Actually, I wouldn't mind
just sitting here for a while.

374
00:32:19,640 --> 00:32:21,596
You wouldn't?

375
00:32:22,880 --> 00:32:28,079
Those moons and star formations are
different from anything I've ever seen.

376
00:32:28,240 --> 00:32:33,360
If you're interested, I could
point out a few astronomical highlights.

377
00:32:35,680 --> 00:32:38,069
You see that bluish planet?

378
00:32:38,240 --> 00:32:42,153
That's Earth. It's where
Starfleet Headquarters is located.

379
00:32:43,680 --> 00:32:47,912
And over there, that's Cygnus.

380
00:32:48,080 --> 00:32:53,473
That constellation is Hercules, named
after a character in ancient Greek myth.

381
00:32:53,640 --> 00:32:59,192
Hippocrates was also a Greek.
He was the father of... Earth medicine.

382
00:33:03,240 --> 00:33:08,519
And that cluster over there,
that's called the Pleiades.

383
00:33:57,480 --> 00:34:01,029
- Sorry I'm late.
- That's all right. We don't need you.

384
00:34:01,200 --> 00:34:03,873
Mr Grimes has taken
your place at conn.

385
00:34:05,320 --> 00:34:08,710
- But it's my shift.
- Not today it isn't.

386
00:34:09,680 --> 00:34:13,434
- Because I was ten minutes late?
- That's right.

387
00:34:15,040 --> 00:34:17,076
- Captain...
- Don't look at me.

388
00:34:17,240 --> 00:34:20,630
Commander Chakotay
has complete discretion.

389
00:34:25,440 --> 00:34:27,590
When should I report back for duty?

390
00:34:29,480 --> 00:34:32,870
When you take your job seriously,
we'll discuss it.

391
00:34:33,040 --> 00:34:36,271
- Right now you're dismissed.
- Get your hands off me!

392
00:34:41,680 --> 00:34:45,070
- Mr Tuvok.
- Yes, Captain.

393
00:34:45,240 --> 00:34:48,471
Please escort Mr Paris to the brig.

394
00:35:07,680 --> 00:35:12,356
Oh, boy. Am I glad to see you.
I wasn't sure if you got my messages.

395
00:35:12,520 --> 00:35:16,718
I got them all.
You've been very helpful.

396
00:35:16,880 --> 00:35:19,838
Do you know
what they asked me to do?

397
00:35:20,000 --> 00:35:21,956
You mean about the warp coils?

398
00:35:22,120 --> 00:35:26,352
You could do it by forcing the magnetic
constrictors out of alignment.

399
00:35:26,520 --> 00:35:30,877
I don't mind feeding you information,
but if you plan an attack...

400
00:35:31,040 --> 00:35:34,396
I have no intention of raising
my child on a Kazon ship.

401
00:35:34,560 --> 00:35:37,120
I will take Voyager.

402
00:35:37,280 --> 00:35:41,398
You can help me,
or suffer with Janeway and the others.

403
00:35:42,840 --> 00:35:48,073
Don't worry, Mike.
Everything's been planned to the letter.

404
00:35:48,240 --> 00:35:50,800
Here's how it's going to work.

405
00:35:50,960 --> 00:35:54,839
We'll be waiting for you
on a planet called Hemikek IV.

406
00:35:56,280 --> 00:36:00,353
Doctor's personal log,
stardate 49507.2.

407
00:36:00,520 --> 00:36:04,957
The more time I spend with Danara,
the more my programming adapts.

408
00:36:05,120 --> 00:36:09,989
I will perfect my romantic skills once
we've completed the synaptic transfer.

409
00:36:10,160 --> 00:36:15,678
Set the delta-band frequency
to seven terahertz.

410
00:36:18,520 --> 00:36:22,957
Wait a minute. Did you administer
the cervaline as I instructed?

411
00:36:23,120 --> 00:36:26,954
- 500 milligrams every four hours.
- I don't understand it.

412
00:36:27,120 --> 00:36:31,955
- What's wrong?
- Your brain is rejecting the graft.

413
00:36:32,120 --> 00:36:35,078
We can't go through with the transfer.

414
00:36:41,240 --> 00:36:44,994
I'm detecting elevated levels
of nytoxinol.

415
00:36:45,160 --> 00:36:49,119
Did you make an error?
Administered nytoxinol instead?

416
00:36:49,280 --> 00:36:51,236
No, I don't think so.

417
00:36:51,400 --> 00:36:54,392
Here's the hypospray I used.
Check for yourself.

418
00:36:54,560 --> 00:36:56,676
You're correct. It's cervaline.

419
00:36:56,840 --> 00:37:00,116
Has anyone else been in sickbay
in the last 24 hours?

420
00:37:00,280 --> 00:37:05,400
Crewman Foster came for analgesic
and Wildman for her prenatal visit. Why?

421
00:37:05,560 --> 00:37:10,918
If the nytoxinol was not administered by
accident, someone is trying to kill her.

422
00:37:11,080 --> 00:37:15,358
- Who would want to kill her?
- Someone who hates Vidiians.

423
00:37:15,520 --> 00:37:18,398
- I'm calling Lieutenant Tuvok.
- Don't do that.

424
00:37:18,560 --> 00:37:22,030
We have to find out
who's obstructing your recovery.

425
00:37:22,200 --> 00:37:24,794
I administered the nytoxinol.

426
00:37:26,240 --> 00:37:29,198
- Didn't you know it would kill you?
- Kill her.

427
00:37:29,360 --> 00:37:33,319
- She is you.
- Was me. I don't want to be her again!

428
00:37:38,480 --> 00:37:40,277
What are you doing?

429
00:37:40,440 --> 00:37:43,477
I have to reduce the rate
of tissue rejection.

430
00:37:45,120 --> 00:37:47,588
Kes, would you excuse us?

431
00:37:52,520 --> 00:37:54,476
I won't go through with it.

432
00:37:54,640 --> 00:37:59,873
If we don't get your neural patterns out,
you'll be braindead. I can't let it happen.

433
00:38:00,040 --> 00:38:05,068
I'd rather live two more days like this,
than waste away a piece at a time.

434
00:38:05,240 --> 00:38:07,196
It's my duty to keep you alive.

435
00:38:07,360 --> 00:38:10,591
- I thought you were my friend.
- I am your friend.

436
00:38:10,760 --> 00:38:14,309
What kind of friend would ask me
to go on living like this?

437
00:38:14,480 --> 00:38:18,792
So that I can go back to a world
where everyone I ever loved has died?

438
00:38:18,960 --> 00:38:21,269
Where everyone I meet is going to die?

439
00:38:21,440 --> 00:38:24,318
- You can help them.
- I can't help them.

440
00:38:24,480 --> 00:38:28,314
I can't cure them.
All I can do is prolong their suffering.

441
00:38:29,360 --> 00:38:32,432
Just like you want to do to me now.

442
00:38:32,600 --> 00:38:37,879
Danara...
I have no desire to see you suffer.

443
00:38:38,040 --> 00:38:41,032
Do you know what it's like? Do you?

444
00:38:41,200 --> 00:38:46,479
To be a child and your best friend
doesn't want to come to your house.

445
00:38:46,640 --> 00:38:51,589
You ask your mother why. "Why won't
Mala come and play with me any more?"

446
00:38:51,760 --> 00:38:59,075
She tells you, "It's because
the other children are afraid of you."

447
00:39:08,120 --> 00:39:12,352
Listen to me.
Before I met you, I was just a disease.

448
00:39:12,520 --> 00:39:15,557
But now everything's different.

449
00:39:15,720 --> 00:39:19,713
When people look at me,
they don't see a disease any more.

450
00:39:21,880 --> 00:39:25,953
They see a woman.
A woman you made.

451
00:39:26,120 --> 00:39:29,999
A woman you love.
A woman you're not afraid to touch.

452
00:39:30,160 --> 00:39:33,277
Danara,
I was never afraid to touch you.

453
00:39:33,440 --> 00:39:35,476
Why? Because you're a doctor?

454
00:39:36,320 --> 00:39:39,676
- Because I love you.
- You say that now.

455
00:39:39,840 --> 00:39:44,960
- But if I go through with the transfer...
- If you go through with the transfer...

456
00:39:45,120 --> 00:39:48,795
...I will be sick again. And ugly.

457
00:39:48,960 --> 00:39:55,433
- You're not ugly. You're ill.
- Please. Stop patronising me!

458
00:39:57,240 --> 00:39:59,629
I know how people see me.

459
00:39:59,800 --> 00:40:04,828
Do you think if you go back into your
own body, I'll feel different about you?

460
00:40:05,000 --> 00:40:06,991
Won't you?

461
00:40:07,160 --> 00:40:09,993
Nothing could change
the way I feel about you.

462
00:40:10,160 --> 00:40:13,152
Not a few scars,
some diseased skin, nothing.

463
00:40:13,320 --> 00:40:17,108
You have given me
the most extraordinary gift ever given.

464
00:40:17,280 --> 00:40:21,671
You brought me to this ship where
no one is sick and people are friendly.

465
00:40:21,840 --> 00:40:26,356
You've made me healthy and beautiful.

466
00:40:26,520 --> 00:40:29,637
I don't want to go back
to the way things were.

467
00:40:30,800 --> 00:40:35,715
You said before you knew me
that you were just a disease.

468
00:40:35,880 --> 00:40:40,431
Before you I was a projection of
photons, held together by force fields.

469
00:40:40,600 --> 00:40:45,116
A computerised physician doing a job,
doing it exceptionally well,

470
00:40:45,280 --> 00:40:49,114
but still it was just a profession,
not a life.

471
00:40:50,720 --> 00:40:56,033
But now you are here
and I'm not just working any more.

472
00:40:56,200 --> 00:41:01,354
I'm living, learning what it means
to be with someone, to love someone.

473
00:41:02,400 --> 00:41:06,154
I can't go back
to the way things were either.

474
00:41:08,160 --> 00:41:13,439
Danara, please. Don't die.

475
00:41:14,600 --> 00:41:19,674
- I want us to be together.
- So do I.

476
00:41:21,400 --> 00:41:27,919
But if you put me back in that body, I'll
have to go home... and help my people.

477
00:41:28,080 --> 00:41:30,036
I know.

478
00:41:30,200 --> 00:41:35,035
But we'd still have two weeks together
before we reached your colony.

479
00:41:38,080 --> 00:41:43,359
Danara, please,
be with me for as long as you can.

480
00:42:43,440 --> 00:42:48,958
Computer,
play music program Doctor Alpha.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru