English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 2-14.

1
00:00:12,280 --> 00:00:14,635
Captain!

2
00:00:14,800 --> 00:00:19,396
- Report!
- The Kazon have retreated.

3
00:00:19,560 --> 00:00:22,757
- We must have hurt them.
- Not as bad as they hurt us.

4
00:00:22,920 --> 00:00:28,233
- All engines are off-line.
- Shields and weapons arrays are down.

5
00:00:28,400 --> 00:00:32,951
- We're sitting ducks!
- Engineering, what's your status?

6
00:00:33,120 --> 00:00:37,830
We had to shut down the warp engines
to avoid a breach.

7
00:00:38,000 --> 00:00:40,355
The impulse engines are gone, too.

8
00:00:40,520 --> 00:00:44,798
I can give you thrusters
but I've got a lot of casualties to tend to.

9
00:00:44,960 --> 00:00:49,750
Lieutenant! It's Kurt Bendera.
He's hurt pretty bad.

10
00:00:49,920 --> 00:00:52,275
His console exploded.
Caught him in the face.

11
00:00:52,440 --> 00:00:54,396
We've got to get him to sickbay.

12
00:00:54,560 --> 00:00:57,757
- Torres to sickbay.
- I hope this is urgent.

13
00:00:57,920 --> 00:01:01,469
- We have our hands full.
- I'm sending up an emergency.

14
00:01:01,640 --> 00:01:05,269
- One of my people is severely burned.
- We'll do what we can.

15
00:01:05,440 --> 00:01:08,910
Captain, there's a hull
breach on deck 4.

16
00:01:09,080 --> 00:01:11,310
Repair crews on the way.

17
00:01:11,480 --> 00:01:14,233
Casualties on all decks.
No fatalities so far.

18
00:01:14,400 --> 00:01:17,392
Request permission
to help Torres in engineering.

19
00:01:17,560 --> 00:01:20,438
- Maybe I can get propulsion running.
- Go ahead.

20
00:01:20,600 --> 00:01:24,878
The navigational deflector
has sustained massive damage.

21
00:01:25,040 --> 00:01:27,998
We must repair it
to achieve more than thruster power.

22
00:01:28,160 --> 00:01:33,473
Get it repaired. I want an analysis
of the damage we've sustained.

23
00:01:33,640 --> 00:01:36,552
He's not responding.
75 milligrams of impedrezene.

24
00:01:36,720 --> 00:01:40,474
That might stimulate his heart
but it may be too late.

25
00:01:40,640 --> 00:01:43,757
- It had no effect.
- Cortical stimulator.

26
00:01:48,120 --> 00:01:51,237
I'm sorry. He was too badly injured.

27
00:01:54,080 --> 00:01:58,358
He saved my life once,
near the Cardassian border.

28
00:02:01,920 --> 00:02:05,117
Come in.

29
00:02:07,720 --> 00:02:12,748
Crewman Bendera is dead.
The Doctor couldn't do anything.

30
00:02:12,920 --> 00:02:16,037
I'm sorry, Chakotay.
I know you were friends.

31
00:02:17,320 --> 00:02:21,359
- Will you arrange a memorial service?
- I'll get right on it.

32
00:02:24,080 --> 00:02:26,435
- Was there something else?
- Yes.

33
00:02:26,600 --> 00:02:30,639
We're in a situation
where the rules have changed.

34
00:02:30,800 --> 00:02:36,318
Maybe, if we're going to survive
out here, we have to change, too.

35
00:02:36,480 --> 00:02:39,199
What do you mean?

36
00:02:39,360 --> 00:02:41,510
When we first started our trip home,

37
00:02:41,680 --> 00:02:48,631
you decided to treat Voyager as
a Starfleet ship following Starfleet rules.

38
00:02:48,800 --> 00:02:51,872
Starfleet works well
in the Alpha Quadrant.

39
00:02:53,160 --> 00:02:58,712
But out here... maybe we should be
thinking more like the Maquis.

40
00:02:58,880 --> 00:03:01,440
The Maquis had to survive
on their own.

41
00:03:01,600 --> 00:03:03,636
We were up against
insurmountable odds.

42
00:03:03,800 --> 00:03:08,396
We had to create our own success
because nobody would help us.

43
00:03:08,560 --> 00:03:10,516
Sound like anybody you know?

44
00:03:10,680 --> 00:03:15,708
We can't abandon our principles
just because we're out of hailing range.

45
00:03:15,880 --> 00:03:18,394
This was the fourth attack
in two weeks.

46
00:03:18,560 --> 00:03:22,951
We've lost three crew members.
A dozen more are seriously injured.

47
00:03:23,120 --> 00:03:26,476
We'll be lucky
to get warp drive on-line again.

48
00:03:27,680 --> 00:03:30,558
And the Kazon will be back.

49
00:03:36,040 --> 00:03:39,032
We can't afford
to keep doing business as usual.

50
00:05:31,920 --> 00:05:36,869
A lot of us can say we are alive today
because of Kurt Bendera.

51
00:05:37,040 --> 00:05:40,032
There was never a better man
to have at your side,

52
00:05:40,200 --> 00:05:43,988
never anyone more willing
to take on the tough jobs.

53
00:05:44,160 --> 00:05:47,755
I first met him in a mining community
on Telfas Prime.

54
00:05:47,920 --> 00:05:50,753
Some miners objected to my humour

55
00:05:50,920 --> 00:05:53,309
and decided to break a few of my bones.

56
00:05:53,480 --> 00:05:55,436
There were four of them and one of me

57
00:05:55,600 --> 00:05:57,556
and I was taking a beating.

58
00:05:57,720 --> 00:06:00,359
Suddenly this man came from nowhere

59
00:06:00,520 --> 00:06:02,556
and evened things up.

60
00:06:02,720 --> 00:06:04,676
We stood back to back

61
00:06:04,840 --> 00:06:06,796
and the others decided

62
00:06:06,960 --> 00:06:09,428
my humour wasn't so bad after all.

63
00:06:09,600 --> 00:06:11,556
I thanked the man.

64
00:06:11,720 --> 00:06:15,474
He grinned and said, "I like a good fight."

65
00:06:16,680 --> 00:06:19,672
He was my friend from that moment on.

66
00:06:19,840 --> 00:06:22,434
And he kept fighting the good fight

67
00:06:22,600 --> 00:06:24,556
right up to the end.

68
00:06:27,960 --> 00:06:30,190
I'll miss him.

69
00:06:32,840 --> 00:06:34,831
Ensign.

70
00:06:48,960 --> 00:06:52,111
Captain, can I ask you something?

71
00:06:52,280 --> 00:06:54,236
A lot of people think

72
00:06:54,400 --> 00:06:56,709
we won't make it out of here alive.

73
00:06:56,880 --> 00:06:59,440
What do you have to say about that?

74
00:07:00,480 --> 00:07:02,755
What do you have to say about that?

75
00:07:02,920 --> 00:07:05,992
I assure you, you can speak freely.

76
00:07:06,160 --> 00:07:08,276
I'd give the Kazon what they want.

77
00:07:08,440 --> 00:07:11,876
Give them the replicators
and the transporters.

78
00:07:12,040 --> 00:07:16,591
- That would be a violation of the...
- I know about the Prime Directive.

79
00:07:16,760 --> 00:07:19,638
But the Federation
is 70,000 light years away.

80
00:07:19,800 --> 00:07:22,872
What does it matter
what these people do to each other?

81
00:07:23,040 --> 00:07:27,716
I appreciate your concerns,
but let me make it absolutely clear.

82
00:07:27,880 --> 00:07:32,908
I'll destroy this ship before I turn
any part of it over to the Kazon.

83
00:07:37,200 --> 00:07:40,192
So that's how the Maquis
would do it, hm?

84
00:07:46,760 --> 00:07:50,435
It's OK. I know Hogan's upset.
He and Bendera were close.

85
00:07:50,600 --> 00:07:55,071
- That's not why he thinks what he does.
- I've made my position clear on that.

86
00:07:55,240 --> 00:07:58,994
You have. But the crew haven't been
able to voice their opinions.

87
00:07:59,160 --> 00:08:02,516
This isn't a democracy.
I can't run this ship by consensus.

88
00:08:02,680 --> 00:08:05,831
The Maquis feel
the Federation abandoned them.

89
00:08:06,000 --> 00:08:09,993
You're willing to die for
Federation principles, but they're not.

90
00:08:10,160 --> 00:08:13,675
- You support that man's position?
- No.

91
00:08:13,840 --> 00:08:17,799
But isn't there something
in between your position and his?

92
00:08:19,480 --> 00:08:20,879
Deck 3.

93
00:08:21,040 --> 00:08:25,989
Maybe there's room for flexibility
in interpreting Starfleet's protocols.

94
00:08:26,160 --> 00:08:28,879
They weren't intended
for these situations.

95
00:08:29,040 --> 00:08:33,955
- They haven't let us down.
- Maybe this is the first example.

96
00:08:34,120 --> 00:08:39,558
Maybe we have to ask ourselves if
Starfleet principles are applicable here.

97
00:08:39,720 --> 00:08:41,790
Computer, hold turbolift.

98
00:08:42,760 --> 00:08:47,151
If you have a specific suggestion,
please feel free to make it.

99
00:08:49,280 --> 00:08:52,317
Make a deal. An alliance.

100
00:08:52,480 --> 00:08:55,597
- With the Kazon?
- With one or two of their factions.

101
00:08:55,760 --> 00:09:00,550
If we had the Ogla and the Relora as
our allies, the others wouldn't touch us.

102
00:09:00,720 --> 00:09:05,589
They're not trustworthy.
I can't imagine making a deal with them.

103
00:09:05,760 --> 00:09:11,073
Maybe that's because your imagination
is limited by Starfleet protocols.

104
00:09:11,240 --> 00:09:16,030
You're responsible for making decisions
in the best interest of your crew.

105
00:09:16,200 --> 00:09:20,990
I think you have to ask yourself
if you're doing that.

106
00:09:33,520 --> 00:09:36,592
Come in.

107
00:09:39,000 --> 00:09:42,231
Captain, this is unexpected.

108
00:09:42,400 --> 00:09:45,392
- I've been in your quarters before.
- Indeed.

109
00:09:45,560 --> 00:09:48,552
But so rarely that I can remember
each instance.

110
00:09:48,720 --> 00:09:51,234
Vulcan spice tea, hot.

111
00:09:53,000 --> 00:09:56,197
It was always
when you were particularly troubled.

112
00:09:56,360 --> 00:09:59,238
Right as usual. Thank you.

113
00:10:00,520 --> 00:10:05,116
Chakotay has proposed that we make
an alliance with the Kazon.

114
00:10:05,280 --> 00:10:07,999
We wouldn't give them
weapons or technology

115
00:10:08,160 --> 00:10:11,516
but we would pledge to support them
if they were attacked.

116
00:10:11,680 --> 00:10:15,593
- I'm sure that made you uncomfortable.
- How can I consider it?

117
00:10:15,760 --> 00:10:19,389
I can't just walk away
from Starfleet precepts.

118
00:10:19,560 --> 00:10:24,714
You don't deal with outlaws or involve
yourself in the politics of other cultures.

119
00:10:24,880 --> 00:10:29,749
It goes against everything I believe,
everything experience has taught me.

120
00:10:29,920 --> 00:10:34,152
- Quite right.
- Do I hear a "however" coming?

121
00:10:34,320 --> 00:10:40,156
You are perceptive, Captain. I believe
Chakotay's suggestion has merit.

122
00:10:40,360 --> 00:10:42,635
Help me understand that.

123
00:10:42,800 --> 00:10:45,553
When I was young,
a great visionary named Spock

124
00:10:45,720 --> 00:10:49,759
recommended an alliance between
the Federation and the Klingons.

125
00:10:49,920 --> 00:10:53,913
This produced a major dispute.
The Klingons were outlaws.

126
00:10:54,080 --> 00:10:57,834
They employed violence and brutality
to build their empire.

127
00:10:58,000 --> 00:11:01,072
I spoke out against such a coalition.

128
00:11:01,240 --> 00:11:04,710
But the alliance was forged,
and it brought a stability

129
00:11:04,880 --> 00:11:07,075
that had not existed for 200 years.

130
00:11:07,240 --> 00:11:10,437
Spock's suggestion,
so controversial at first,

131
00:11:10,600 --> 00:11:12,955
proved to be the cornerstone of peace.

132
00:11:13,120 --> 00:11:15,315
There are some differences here.

133
00:11:15,480 --> 00:11:19,758
By allying ourselves to one faction,
we'd be giving it more power.

134
00:11:19,920 --> 00:11:23,708
That would affect the internal politics
of all the Kazon.

135
00:11:23,880 --> 00:11:25,836
I understand your concern,

136
00:11:26,000 --> 00:11:31,552
but it would be a temporary arrangement,
as we're on our way out of this quadrant.

137
00:11:31,720 --> 00:11:36,555
In the meantime, it might bring stability
to the region and security for us.

138
00:11:37,720 --> 00:11:41,599
Once we're gone,
they'll go back to their infighting.

139
00:11:41,760 --> 00:11:47,198
Perhaps. But temporary stability
can bring an appreciation for peace.

140
00:11:50,040 --> 00:11:52,759
This flower is a rare hybrid.

141
00:11:52,920 --> 00:11:56,879
As far as I know,
it exists nowhere else in the galaxy.

142
00:11:57,040 --> 00:12:00,749
I created it by grafting a cutting
from a South American orchid

143
00:12:00,920 --> 00:12:02,990
onto a Vulcan favinit plant.

144
00:12:03,160 --> 00:12:08,075
I doubted the graft would take,
and indeed, the plant was sickly at first.

145
00:12:08,240 --> 00:12:13,712
However, after a few weeks, both
plants adapted to their new condition,

146
00:12:13,880 --> 00:12:18,556
and, in fact, became stronger
than either had been alone.

147
00:12:21,600 --> 00:12:25,354
Consequently,
after much consideration,

148
00:12:25,520 --> 00:12:29,433
I've decided to seek an alliance
with one of the Kazon factions.

149
00:12:29,600 --> 00:12:33,070
- You can't be serious. This goes...
- Ensign.

150
00:12:33,240 --> 00:12:36,755
I'll discuss my reasoning
at a more appropriate time.

151
00:12:36,920 --> 00:12:42,313
But this meeting is not to debate the
decision, but to decide how to pursue it.

152
00:12:42,480 --> 00:12:44,914
- If I may?
- Yes, Mr Neelix.

153
00:12:46,080 --> 00:12:48,719
We're not far from a planet
known as Sobras,

154
00:12:48,880 --> 00:12:53,749
where there's a settlement inhabited
by a faction called the Pommar.

155
00:12:53,920 --> 00:12:59,074
My acquaintance there owes me some
favours. Some rather large favours.

156
00:12:59,240 --> 00:13:03,950
- Perhaps I could sound him out.
- Is he authorised to speak for his maje?

157
00:13:04,120 --> 00:13:07,510
Not exactly, but he does
have the maje's ear.

158
00:13:07,680 --> 00:13:11,958
This would be informal but it might
give us a reading on the possibility

159
00:13:12,120 --> 00:13:14,509
without the risk of confrontation.

160
00:13:14,680 --> 00:13:17,911
Good idea. Proceed, Mr Neelix.

161
00:13:18,080 --> 00:13:20,913
Why don't we just form an alliance
with Seska?

162
00:13:21,080 --> 00:13:23,150
That's a good idea.

163
00:13:23,320 --> 00:13:25,595
You're got to be kidding.

164
00:13:25,760 --> 00:13:30,470
Seska has been trying to forge
an alliance among the Kazon.

165
00:13:30,640 --> 00:13:34,679
If we went through Seska we could
ally ourselves with the Nistrim.

166
00:13:34,840 --> 00:13:38,594
- I think it's a bad idea.
- You can't have it both ways.

167
00:13:38,760 --> 00:13:42,719
If you want to get in the mud
with the Kazon, you might get dirty.

168
00:13:44,120 --> 00:13:46,236
Fine. I'll talk with Seska.

169
00:13:46,400 --> 00:13:49,437
No. You've been through
too much with her.

170
00:13:49,600 --> 00:13:56,233
Mr Neelix, prepare to take your shuttle
to Sobras. I'll make contact with Seska.

171
00:13:56,400 --> 00:13:59,073
Dismissed.

172
00:14:09,520 --> 00:14:13,035
Captain's log,
stardate 49337.4.

173
00:14:13,200 --> 00:14:17,159
After sending a message to Seska
and the Nistrim Maje Culluh,

174
00:14:17,320 --> 00:14:19,276
we have received a quick response.

175
00:14:19,440 --> 00:14:24,036
Captain Janeway.
Commander Chakotay.

176
00:14:24,200 --> 00:14:26,430
We were surprised to hear from you.

177
00:14:26,600 --> 00:14:30,036
- Will you meet with us?
- Your proposal is interesting.

178
00:14:30,200 --> 00:14:32,316
I've discussed it with Seska

179
00:14:32,480 --> 00:14:36,917
and she says you would not make
this gesture unless you were sincere.

180
00:14:37,080 --> 00:14:40,231
- I will talk with you.
- I suggest we rendezvous.

181
00:14:40,400 --> 00:14:45,076
- We'll transmit coordinates to you.
- We'll choose the coordinates.

182
00:14:45,240 --> 00:14:50,519
- Fine. Transmit them to us.
- We'll meet in approximately 20 hours.

183
00:14:50,680 --> 00:14:54,878
I must say, Captain,
I look forward to this opportunity.

184
00:15:25,160 --> 00:15:29,756
Hello, my friends.
Please, don't let me interrupt.

185
00:15:33,640 --> 00:15:38,395
I was hoping to find my good friend
Jal Tersa here. Has he been in tonight?

186
00:15:40,560 --> 00:15:42,516
Thank you.

187
00:15:53,440 --> 00:15:56,238
Tersa, my friend.

188
00:15:56,400 --> 00:15:58,675
It's dangerous sneaking up on a man.

189
00:15:58,840 --> 00:16:03,789
I'd never sneak up on you but you were
so engrossed in... whatever that is.

190
00:16:03,960 --> 00:16:08,158
A puzzle.
What brings you here, Talaxian?

191
00:16:08,320 --> 00:16:13,189
- Perhaps I could help.
- The dancer showed it to me.

192
00:16:13,360 --> 00:16:16,989
By moving two rods, this dodecahedron
can become a icosahedron.

193
00:16:17,160 --> 00:16:21,278
She said she'd spend the night
with the man who could solve it.

194
00:16:21,440 --> 00:16:24,637
A splendid motivation, to be sure.

195
00:16:26,320 --> 00:16:30,711
I just might be able
to make your night a memorable one.

196
00:16:30,880 --> 00:16:37,149
- You know how to solve this?
- I might. If you'll hear me out first.

197
00:16:39,760 --> 00:16:43,435
My fortunes have changed
since we last met.

198
00:16:43,600 --> 00:16:48,515
I've become a person of influence
aboard a starship known as Voyager.

199
00:16:48,680 --> 00:16:51,717
You must think us very isolated.

200
00:16:51,880 --> 00:16:54,917
Everyone knows that.
That's why you were allowed in.

201
00:16:55,080 --> 00:17:01,553
- Especially after last time.
- Just a simple misunderstanding.

202
00:17:03,040 --> 00:17:08,239
Tersa, I know you have the ear of
your first maje, as I do of our Captain.

203
00:17:08,400 --> 00:17:12,552
- We could be quite useful to them.
- Go on.

204
00:17:12,720 --> 00:17:18,397
My Captain wants to talk to your maje
to discuss a possible alliance.

205
00:17:18,560 --> 00:17:21,279
Do you think he'd have any interest?

206
00:17:21,440 --> 00:17:24,796
An alliance? Between the Pommar
and the Federations?

207
00:17:24,960 --> 00:17:27,713
An interesting thought, isn't it?

208
00:17:27,880 --> 00:17:31,953
- You're coming with us.
- Explain to them we're friends!

209
00:17:32,120 --> 00:17:37,148
I don't know who he is. Some lunatic
who sat down and started babbling.

210
00:17:37,320 --> 00:17:40,232
I guess you'll be
spending the night alone.

211
00:17:47,720 --> 00:17:50,075
You've made a good choice.

212
00:17:51,120 --> 00:17:53,918
The Nistrim will be a potent ally.

213
00:17:54,080 --> 00:17:57,470
Will the Nistrim also be
an honourable ally?

214
00:17:57,640 --> 00:18:00,996
Will you adhere to the conditions
we establish?

215
00:18:01,960 --> 00:18:05,635
Tell the Kazon factions that Voyager
has formed a coalition with you

216
00:18:05,800 --> 00:18:09,475
and will be an ally
to any Nistrim ship or outpost.

217
00:18:09,640 --> 00:18:14,509
We'll provide emergency supplies
when needed-food, medicine, clothing.

218
00:18:14,680 --> 00:18:17,990
We will not provide
any of our technology or weaponry.

219
00:18:18,160 --> 00:18:20,833
Understood.

220
00:18:21,000 --> 00:18:26,632
Just one other detail.
An exchange of crew members.

221
00:18:26,800 --> 00:18:29,519
- An exchange?
- Yes.

222
00:18:29,680 --> 00:18:34,708
You'll agree that our alliance
should represent a genuine partnership.

223
00:18:34,880 --> 00:18:38,190
- Perhaps you should define that.
- It's obvious.

224
00:18:38,360 --> 00:18:43,593
Federation crew on my ship,
Nistrim crew on yours.

225
00:18:43,760 --> 00:18:46,957
Maje, I think that's a detail
we could work out later.

226
00:18:47,120 --> 00:18:50,078
I can assure you that
I would never agree to that.

227
00:18:50,240 --> 00:18:53,357
It's a natural extension
of your own proposal.

228
00:18:53,520 --> 00:18:58,469
- We don't have to decide now.
- I will determine what we decide.

229
00:19:00,160 --> 00:19:02,958
Yes, Maje.

230
00:19:03,120 --> 00:19:06,635
I won't have a woman
dictate terms to me.

231
00:19:06,800 --> 00:19:12,477
Culluh, I found the idea of an alliance
with you distasteful.

232
00:19:12,640 --> 00:19:15,154
I was willing to explore the possibility.

233
00:19:15,320 --> 00:19:18,073
But now I see my instincts
were dead on.

234
00:19:19,080 --> 00:19:24,598
- Talk to her. Tell her to be reasonable.
- This meeting is over.

235
00:19:32,800 --> 00:19:35,872
Your maje will be outraged
by my imprisonment.

236
00:19:36,040 --> 00:19:39,350
He won't look kindly on anyone
who's made such an error.

237
00:19:39,520 --> 00:19:42,876
What are you charging me with?

238
00:19:43,040 --> 00:19:45,679
- How long will I be held?
- Go.

239
00:19:45,840 --> 00:19:49,515
I assume you'll let me confer
with counsel.

240
00:19:49,680 --> 00:19:54,993
I can reward handsomely anyone
who shows me a bit of understanding.

241
00:19:56,800 --> 00:19:58,995
Is that a baby?

242
00:20:17,240 --> 00:20:21,233
My name is Neelix. I'm Talaxian.

243
00:20:21,400 --> 00:20:25,279
I'm Mabus. My friends and I are Trabe.

244
00:20:28,080 --> 00:20:32,392
- They hurt you.
- I wasn't walking quickly enough.

245
00:20:33,880 --> 00:20:37,077
Let's get the bleeding stopped,
then I'll clean it.

246
00:20:38,400 --> 00:20:42,473
- Why are they holding you?
- Because we're not Kazon.

247
00:20:43,360 --> 00:20:47,319
Several have been taken for
questioning and none have come back.

248
00:20:47,480 --> 00:20:50,472
- How long have you been here?
- Five days.

249
00:20:51,400 --> 00:20:55,791
They attacked us in space.
20 of our group died.

250
00:20:55,960 --> 00:21:01,318
We've lost another nine, including most
of the council. I'm the only one left.

251
00:21:01,480 --> 00:21:04,836
The Kazon won't be satisfied
until you're all dead.

252
00:21:05,000 --> 00:21:07,594
We've learned how to survive.

253
00:21:09,560 --> 00:21:12,358
How many guards are at the entrance?

254
00:21:12,520 --> 00:21:17,958
Two. I guess they assume this place
is so secure they don't need more.

255
00:21:18,120 --> 00:21:23,240
- Why do you ask?
- We don't plan to let them kill us all.

256
00:21:23,400 --> 00:21:27,359
We got a message to another Trabe
vessel before we were boarded.

257
00:21:27,520 --> 00:21:29,875
Help is on the way.

258
00:21:31,400 --> 00:21:33,834
Can we count on you?

259
00:21:36,360 --> 00:21:38,555
Captain's log, supplemental.

260
00:21:38,720 --> 00:21:40,836
We're going to rendezvous
with Mr Neelix.

261
00:21:41,000 --> 00:21:44,117
I hope he had more luck with the Kazon
than we did.

262
00:21:44,280 --> 00:21:46,669
We're approaching the coordinates.

263
00:21:46,840 --> 00:21:50,879
- All stop.
- I don't see any trace of him.

264
00:21:51,040 --> 00:21:55,795
There is no sign of his shuttle
within a two-light-year radius.

265
00:21:55,960 --> 00:21:59,509
- The Kazon have him.
- We cannot jump to conclusions.

266
00:21:59,680 --> 00:22:02,513
He may simply have been delayed.

267
00:22:03,880 --> 00:22:09,398
We'll stay here for two hours. If he
hasn't shown up, we'll go to Sobras.

268
00:22:22,040 --> 00:22:25,350
Lieutenant, could you fill us in a little?

269
00:22:25,520 --> 00:22:29,195
There are all kinds of rumours
flying around about the Kazon.

270
00:22:29,360 --> 00:22:33,433
The Captain's talk with Seska
fell apart pretty quickly.

271
00:22:33,600 --> 00:22:36,558
Nothing's going to come of all this.

272
00:22:36,720 --> 00:22:40,269
You were Seska's friend.
Couldn't you try to work things out?

273
00:22:40,440 --> 00:22:43,830
No, I couldn't. Hogan, it's gone too far.

274
00:22:44,000 --> 00:22:49,757
Seska isn't the person we thought
she was. I don't trust her any more.

275
00:22:49,920 --> 00:22:52,798
Even if it means us getting home
in one piece?

276
00:22:52,960 --> 00:22:57,909
Or do you agree with our Captain
that our technology is worth dying for?

277
00:22:58,080 --> 00:23:00,196
Who are you to second guess her?

278
00:23:00,360 --> 00:23:03,158
All you have to do
is fill the dilithium chamber.

279
00:23:03,320 --> 00:23:08,952
She is trying to get us home and I don't
want to hear what you think of her.

280
00:23:09,120 --> 00:23:13,159
- Is that clear?
- Perfectly.

281
00:23:21,440 --> 00:23:24,034
The children are weak.
We'll have to carry them.

282
00:23:24,200 --> 00:23:27,636
- We can use another pair of arms.
- You can count on me.

283
00:23:27,800 --> 00:23:32,396
I can't promise we'll get out alive,
but if we stay here we'll die anyway.

284
00:23:32,560 --> 00:23:35,120
I'd rather go out fighting, myself.

285
00:23:37,800 --> 00:23:43,557
That one might be a problem. He could
start shooting at the first sign of trouble.

286
00:23:43,720 --> 00:23:46,359
I'll keep an eye on him.

287
00:23:50,200 --> 00:23:52,350
This may be it. Be ready.

288
00:23:55,240 --> 00:23:57,196
Stay back.

289
00:24:09,560 --> 00:24:12,472
Get back against the walls.

290
00:24:21,880 --> 00:24:25,839
Now! Let's go! Come on!
Come on, everyone! Let's go!

291
00:24:26,000 --> 00:24:27,991
Out! Let's go!

292
00:24:30,560 --> 00:24:34,075
Come on. Nice work, my friends.
Let's go.

293
00:24:43,240 --> 00:24:47,756
All right, we're going after him.
Set a course for Sobras, full impulse.

294
00:24:47,920 --> 00:24:52,550
Tuvok, arm the phaser banks
and load the forward torpedo bays.

295
00:24:52,720 --> 00:24:56,508
- Shields at full power.
- Yellow Alert, all hands at the ready.

296
00:24:56,680 --> 00:24:59,433
- Captain.
- What is it?

297
00:24:59,600 --> 00:25:03,354
Ships. Kazon ships
on long-range sensors. Closing fast.

298
00:25:03,520 --> 00:25:06,398
- Confirmed, Captain.
- On screen.

299
00:25:08,120 --> 00:25:11,556
It appears to be an armada
and their weapons are powered.

300
00:25:11,720 --> 00:25:13,756
Red Alert.

301
00:25:22,920 --> 00:25:27,710
Power all weapons systems and
stand ready. Mr Kim, hail the lead ship.

302
00:25:27,880 --> 00:25:30,997
They're hailing us. I'll put it on screen.

303
00:25:31,160 --> 00:25:35,517
Hello, Captain. I'd like you
to meet my good friend, Mabus.

304
00:25:35,680 --> 00:25:38,353
We've just escaped
from the Kazon-Pommar.

305
00:25:38,520 --> 00:25:42,149
- Why are you on a Kazon ship?
- They're Trabe vessels.

306
00:25:42,320 --> 00:25:45,073
The Kazon stole everything
from the Trabe.

307
00:25:45,240 --> 00:25:48,232
Mabus will tell you about it over dinner.

308
00:25:48,400 --> 00:25:51,756
The food hasn't been very good
where we've been.

309
00:25:51,920 --> 00:25:53,876
I look forward to it.

310
00:25:57,840 --> 00:26:03,392
I was eight when it started.
I wasn't particularly aware of the Kazon.

311
00:26:03,560 --> 00:26:08,509
They lived in restricted areas
that children weren't allowed to go near.

312
00:26:11,600 --> 00:26:14,910
I didn't know they lived
in poverty and filth.

313
00:26:17,040 --> 00:26:21,431
I didn't know they were persecuted
by the Trabe police.

314
00:26:21,600 --> 00:26:24,353
I was told they were
violent and dangerous

315
00:26:24,520 --> 00:26:28,832
and had to be kept isolated
so they wouldn't get loose and kill us.

316
00:26:29,000 --> 00:26:31,639
Which is exactly what they did.

317
00:26:31,800 --> 00:26:35,395
We brought it on ourselves.
The Trabe treated them like animals.

318
00:26:35,560 --> 00:26:40,998
Fenced them in, encouraged them
to fight amongst themselves,

319
00:26:41,160 --> 00:26:45,517
and sat by while they
turned into a violent, angry army.

320
00:26:45,680 --> 00:26:49,878
When they realised we were
their enemy, we didn't stand a chance.

321
00:26:50,040 --> 00:26:55,433
I was lucky. A friend's father took me
to a starship that managed to escape.

322
00:26:55,600 --> 00:26:58,672
I can still remember.
It happened so fast.

323
00:26:58,840 --> 00:27:04,710
One minute I was a happy child,
playing in a field,

324
00:27:04,880 --> 00:27:08,316
the next an orphan, exiled in space.

325
00:27:08,480 --> 00:27:14,476
It strikes me that in many ways
we're in the same predicament.

326
00:27:14,640 --> 00:27:19,236
Separated from the lives we knew,
searching for home.

327
00:27:21,400 --> 00:27:23,914
A goal you may well achieve, Captain.

328
00:27:24,080 --> 00:27:26,958
But the Kazon won't allow us
to find a new homeworld.

329
00:27:27,120 --> 00:27:30,829
Every time we try to settle somewhere,
they drive us away.

330
00:27:31,000 --> 00:27:35,471
We're scattered like nomads,
with no home and little hope.

331
00:27:39,040 --> 00:27:42,919
It happened 30 years ago,
and they're still punishing you?

332
00:27:43,080 --> 00:27:45,230
Remarkable, isn't it?

333
00:27:46,440 --> 00:27:51,594
Most of the Trabe who persecuted
the Kazon are dead or old men by now.

334
00:27:51,760 --> 00:27:55,150
Most of us were children
when the uprising occurred,

335
00:27:55,320 --> 00:27:57,356
and our children are innocent.

336
00:27:57,520 --> 00:28:02,036
But the Kazon's desire for revenge
is as strong as ever.

337
00:28:08,800 --> 00:28:10,836
How could you transmit to us secretly?

338
00:28:11,000 --> 00:28:16,438
I'll worry about that. I'm very familiar
with communications protocols.

339
00:28:16,600 --> 00:28:19,717
Now, will you let me talk to Seska?

340
00:28:19,880 --> 00:28:24,795
- Not without proof you can be trusted.
- We knew each other for a long time.

341
00:28:24,960 --> 00:28:28,111
She knows I can be trusted.
Let me talk to her.

342
00:28:28,280 --> 00:28:32,910
I'll convey your message. Contact me
tomorrow and she might talk to you.

343
00:28:42,560 --> 00:28:46,838
Before the uprising, the Trabe
were a highly evolved species.

344
00:28:47,000 --> 00:28:49,878
They produced widely admired
artists and scholars

345
00:28:50,040 --> 00:28:53,794
and their technology was among
the finest in the quadrant.

346
00:28:53,960 --> 00:28:57,714
No one really knew about
how the Kazon were being treated.

347
00:28:57,880 --> 00:29:02,476
Why not? Holding another culture
in slavery wouldn't go unnoticed.

348
00:29:02,640 --> 00:29:06,076
You have to understand
the Trabe were rich and powerful.

349
00:29:06,240 --> 00:29:09,038
They manipulated information

350
00:29:09,200 --> 00:29:13,273
and no one wanted to offend them
and lose opportunities for trade.

351
00:29:13,440 --> 00:29:15,590
It seems they've learned their lesson.

352
00:29:15,760 --> 00:29:19,469
Mabus acknowledged they were
responsible for what happened.

353
00:29:19,640 --> 00:29:25,033
Still, it is not a good idea to form an
alliance with the enemies of the Kazon.

354
00:29:25,200 --> 00:29:27,760
We risk uniting
all the factions against us.

355
00:29:27,920 --> 00:29:31,708
They only thing they agree on
is that we are their common enemy.

356
00:29:31,880 --> 00:29:33,950
It can't get much worse.

357
00:29:34,120 --> 00:29:37,078
The Trabe have a lot of ships
and weapons.

358
00:29:37,240 --> 00:29:39,754
This alliance would be better than none.

359
00:29:39,920 --> 00:29:42,514
I'd rather not make an alliance at all

360
00:29:42,680 --> 00:29:46,150
but that may be a luxury
we simply don't have.

361
00:29:46,320 --> 00:29:50,233
My gut tells me we don't have
any friends among the Kazon.

362
00:29:50,400 --> 00:29:55,474
As for the Trabe... I believe that people
have a capacity to change.

363
00:29:55,640 --> 00:30:00,589
Starfleet has always dealt with
new species with openness and trust

364
00:30:00,760 --> 00:30:03,274
until proven otherwise.

365
00:30:08,080 --> 00:30:13,074
Captain, I wanted to thank you
for the use of your medical facilities.

366
00:30:13,240 --> 00:30:17,472
- We have very few doctors.
- Everyone's in good condition.

367
00:30:17,640 --> 00:30:21,633
Malnutrition is common
but it's easily alleviated.

368
00:30:21,800 --> 00:30:26,112
- How much longer do you need?
- Less than an hour.

369
00:30:26,280 --> 00:30:29,033
- Will you walk with me?
- Of course.

370
00:30:32,360 --> 00:30:36,512
I've been thinking
about our conversation at dinner,

371
00:30:36,680 --> 00:30:38,636
about the things we share.

372
00:30:38,800 --> 00:30:41,917
We could be of mutual benefit
to each other.

373
00:30:42,080 --> 00:30:43,638
Go on.

374
00:30:43,800 --> 00:30:49,318
What would you say to the possibility
of our joining forces?

375
00:30:49,480 --> 00:30:51,436
We'd be a strong force if we did.

376
00:30:51,600 --> 00:30:54,751
We could travel together
while it's advantageous.

377
00:30:54,920 --> 00:30:59,710
We'll find our way out of Kazon territory
and you could find a new homeworld.

378
00:30:59,880 --> 00:31:04,715
I have no objection, Captain, but it
would only benefit your group and mine.

379
00:31:04,880 --> 00:31:08,156
Other Trabe wouldn't enjoy
the same protection.

380
00:31:08,320 --> 00:31:12,677
I wonder if you might consider
a somewhat more bold plan.

381
00:31:12,840 --> 00:31:14,796
Tell me.

382
00:31:14,960 --> 00:31:17,315
The Voyager and the Trabe
would be strong.

383
00:31:17,480 --> 00:31:19,436
Suppose we took advantage of that

384
00:31:19,600 --> 00:31:23,752
and asked all the Kazon factions
to join us at the bargaining table.

385
00:31:23,920 --> 00:31:28,311
- In order to achieve what?
- Peace.

386
00:31:28,480 --> 00:31:31,790
We would represent
a stabilising force in the quadrant.

387
00:31:31,960 --> 00:31:33,916
Bring the factions together.

388
00:31:34,080 --> 00:31:38,039
Convince them that an end to violence
would be good for everyone.

389
00:31:38,200 --> 00:31:41,510
Think about it. I believe it could work.

390
00:31:41,680 --> 00:31:44,831
It's a message from Voyager.

391
00:31:45,000 --> 00:31:48,197
They've formed an alliance
with the Trabe!

392
00:31:48,360 --> 00:31:50,794
The Trabe?!

393
00:31:50,960 --> 00:31:54,316
They're calling for a conference
of all first majes.

394
00:31:54,480 --> 00:31:56,516
How could this have happened?

395
00:31:56,680 --> 00:32:01,276
You let Voyager slip away,
right into the hands of the Trabe,

396
00:32:01,440 --> 00:32:04,671
by insisting on that ridiculous
exchange of crews.

397
00:32:04,840 --> 00:32:09,072
I could not let the negotiations
be dictated by that woman!

398
00:32:09,240 --> 00:32:11,913
That's becoming a tired refrain.

399
00:32:12,080 --> 00:32:17,234
- That attitude will be your undoing.
- Watch your tongue.

400
00:32:17,400 --> 00:32:21,996
Or what? I'm carrying your child.

401
00:32:22,160 --> 00:32:24,879
You wouldn't do anything
to jeopardise him.

402
00:32:26,600 --> 00:32:29,353
We can still turn this to our advantage.

403
00:32:29,520 --> 00:32:33,559
We have a crewman on Voyager
who will provide information to us.

404
00:32:33,720 --> 00:32:37,872
There's long-term potential in that.
We mustn't lose sight of it.

405
00:32:38,040 --> 00:32:40,918
You're not suggesting
we go to this conference?

406
00:32:41,080 --> 00:32:44,675
That we run like a Calogan dog
when the Federations call?

407
00:32:44,840 --> 00:32:50,710
Could you risk being the only maje who
doesn't attend? Of course you'll go.

408
00:32:50,880 --> 00:32:54,668
And listen.
Nothing should be negotiated there,

409
00:32:54,840 --> 00:32:57,274
not at the point of a Federation weapon.

410
00:32:57,440 --> 00:33:01,433
But you can learn a great deal.
Assess the mood of the other majes.

411
00:33:01,600 --> 00:33:04,592
Find out the strength
of the Trabe convoy.

412
00:33:06,880 --> 00:33:12,000
- You may be right.
- You can come out of this a hero.

413
00:33:12,160 --> 00:33:16,676
You can use this conference
to unite the factions,

414
00:33:16,840 --> 00:33:23,678
eradicate the Trabe once and for all,
and take Voyager as a trophy.

415
00:33:28,200 --> 00:33:31,909
Captain's log,
stardate 49342.5.

416
00:33:32,080 --> 00:33:36,073
Neelix has returned from Sobras,
where he learned something

417
00:33:36,240 --> 00:33:38,879
that may require us to rethink our plans.

418
00:33:39,040 --> 00:33:43,431
He was a Takrit, a band of mercenaries
that operates in this system.

419
00:33:43,600 --> 00:33:46,239
What was he doing
when he was arrested?

420
00:33:46,400 --> 00:33:50,234
He was making a sketch
of the conference site.

421
00:33:50,400 --> 00:33:52,675
The Takrit are not known for their art.

422
00:33:52,840 --> 00:33:56,037
- Who sent him?
- That's as much as I know.

423
00:33:56,200 --> 00:33:59,078
Someone wants to sabotage
this conference.

424
00:33:59,240 --> 00:34:03,870
- One of the majes.
- Wipe out your rivals all at once.

425
00:34:04,040 --> 00:34:08,033
One of them will try to leave
before the meeting is finished.

426
00:34:08,200 --> 00:34:10,794
You should consider not going.

427
00:34:11,960 --> 00:34:17,398
No. If I can stabilise this quadrant
I won't walk away because of a rumour.

428
00:34:17,560 --> 00:34:20,836
A rumour that must be
taken seriously nonetheless.

429
00:34:21,000 --> 00:34:22,956
Agreed.

430
00:34:23,120 --> 00:34:27,955
Commander, monitor all
the Kazon vessels carefully

431
00:34:28,120 --> 00:34:30,509
and look for suspicious ship movement.

432
00:34:30,680 --> 00:34:35,310
Keep us on a transporter lock
so we can beam out if we have to.

433
00:34:35,480 --> 00:34:38,438
Tuvok, Neelix, you're with me.

434
00:34:52,160 --> 00:34:57,188
I gave a lot of thought to the shape of
the table. I finally decided on a triangle.

435
00:34:57,360 --> 00:35:00,796
Your group will sit on one side,
the majes on the other two.

436
00:35:00,960 --> 00:35:03,713
Does that seem appropriate?

437
00:35:03,880 --> 00:35:07,509
Have you heard anything more
about the matter we discussed?

438
00:35:07,680 --> 00:35:11,514
Don't talk about that here!
It could mean my head!

439
00:35:11,680 --> 00:35:14,399
Does the table shape
seem acceptable?

440
00:35:14,560 --> 00:35:17,074
I am here with a powerful starship.

441
00:35:17,240 --> 00:35:20,516
- Tell me everything you know.
- I am, I swear.

442
00:35:20,680 --> 00:35:25,435
Thank you for making it possible
to have the conference here on Sobras.

443
00:35:25,600 --> 00:35:29,309
My maje has rewarded me
for the prestige it affords him.

444
00:35:29,480 --> 00:35:33,678
If there is any further way I can be
of service, please let me know.

445
00:35:39,560 --> 00:35:43,997
He's frightened. He must believe
something's going to happen.

446
00:35:45,600 --> 00:35:48,637
The first majes of the Kazon order.

447
00:35:51,120 --> 00:35:53,350
Minnis of the Pommar.

448
00:35:58,000 --> 00:36:00,639
Surat of the Mostral.

449
00:36:04,200 --> 00:36:06,156
Loran of the Hobii.

450
00:36:10,640 --> 00:36:13,200
Valek of the Oglamar.

451
00:36:16,400 --> 00:36:18,675
And Culluh of the Nistrim.

452
00:36:22,480 --> 00:36:26,075
Captain. We seem destined
to encounter each other.

453
00:36:26,240 --> 00:36:29,789
This is Mabus, a governor of the Trabe.

454
00:36:29,960 --> 00:36:33,032
Maje Culluh,
I am gratified to be meeting you like this.

455
00:36:33,200 --> 00:36:35,953
I hope we'll be able to come to terms.

456
00:36:36,120 --> 00:36:40,636
I never thought I'd see the day when
we would sit at a table with the Trabe.

457
00:36:40,800 --> 00:36:43,872
- Times change, Maje.
- Perhaps.

458
00:36:44,040 --> 00:36:46,235
Shall we?

459
00:36:50,160 --> 00:36:56,156
Jal Minnis has provided food and drink
to make our discussions more pleasant.

460
00:36:56,320 --> 00:37:00,950
We appreciate your coming. We hope
this will lead to a new climate of peace.

461
00:37:01,120 --> 00:37:05,989
Peace? With the Trabe?
Forgive me if I'm a bit sceptical.

462
00:37:06,160 --> 00:37:11,029
After decades of antagonism,
you're bound to be suspicious.

463
00:37:11,200 --> 00:37:15,955
But surely everyone here
is tired of constant violence.

464
00:37:16,120 --> 00:37:19,795
Aren't you really trying to get us
to relax our guard

465
00:37:19,960 --> 00:37:22,599
so the Trabe can conquer us again?

466
00:37:22,760 --> 00:37:25,320
How could we do that? We're scattered.

467
00:37:25,480 --> 00:37:29,951
We just want a chance to find
a new homeworld and settle peacefully.

468
00:37:30,120 --> 00:37:32,475
Excuse me.

469
00:37:40,680 --> 00:37:47,358
I'm curious as to the nature of this
alliance you've struck with the Trabe.

470
00:37:47,520 --> 00:37:51,559
Especially since you refused
my offer of a similar pact.

471
00:37:51,720 --> 00:37:55,030
I found the goals of the Trabe
to be compatible with ours.

472
00:37:55,200 --> 00:37:59,716
My organisation is devoted to
peaceful coexistence among people.

473
00:37:59,880 --> 00:38:01,996
The Trabe want that.

474
00:38:02,160 --> 00:38:05,789
The Trabe have always wanted
peace for themselves.

475
00:38:05,960 --> 00:38:10,556
But we paid the price. They lived
in luxury and we lived in squalor.

476
00:38:10,720 --> 00:38:14,633
I fear that this union
you've made with the Trabe

477
00:38:14,800 --> 00:38:17,439
is an effort to force us to capitulate.

478
00:38:17,600 --> 00:38:21,434
If so, we assure you
it is doomed to failure.

479
00:38:21,600 --> 00:38:26,594
I won't pretend that our alliance wasn't
an attempt to make a show of strength.

480
00:38:26,760 --> 00:38:29,479
Separately,
we and the Trabe are vulnerable.

481
00:38:29,640 --> 00:38:34,270
- Together we are stronger.
- Are you threatening us, Captain?

482
00:38:34,440 --> 00:38:39,150
It is important that you understand
our determination, but it's not a threat.

483
00:38:39,320 --> 00:38:42,835
It's an offer.
A negotiated peace among all of us

484
00:38:43,000 --> 00:38:48,199
would provide a greater stability.
That could only benefit us all.

485
00:38:49,160 --> 00:38:55,395
I can't speak for all of you, but I don't
think we can trust this proposal.

486
00:38:55,560 --> 00:39:00,953
A woman and a Trabe.
How can we listen to them?

487
00:39:01,120 --> 00:39:04,192
I find you nothing but a hypocrite,
Captain,

488
00:39:04,360 --> 00:39:08,273
allying yourselves to
the greatest villains in this quadrant.

489
00:39:08,440 --> 00:39:13,753
If this is where your Federation values
have taken you, I want no part of it.

490
00:39:13,920 --> 00:39:17,993
Gentlemen, allow me to confer
with my Federation colleagues.

491
00:39:18,160 --> 00:39:22,153
Please have some refreshments
and let us continue soon.

492
00:39:22,320 --> 00:39:25,630
Captain, would you please join me?

493
00:39:32,880 --> 00:39:36,156
Captain, I really need
to talk to you now.

494
00:39:37,000 --> 00:39:38,353
Get down.

495
00:39:40,760 --> 00:39:43,513
What is this, Captain?

496
00:39:43,680 --> 00:39:45,955
It's a trap. Take cover.

497
00:39:48,360 --> 00:39:51,193
- Voyager, Red Alert.
- We're on it.

498
00:40:25,600 --> 00:40:29,991
You've ruined what would have been
the greatest step toward peace.

499
00:40:30,160 --> 00:40:32,355
Peace? A massacre?

500
00:40:32,520 --> 00:40:36,798
If I decimated the leadership it would
have taken them years to recover.

501
00:40:36,960 --> 00:40:41,909
You planned this whole thing, and used
our goodwill to ensure your success.

502
00:40:42,080 --> 00:40:45,038
There's no dealing with the Kazon.

503
00:40:45,200 --> 00:40:48,715
- Violence is all they understand.
- It's all you understand.

504
00:40:48,880 --> 00:40:54,477
You're naive, Captain. You have
no understanding of this part of space.

505
00:40:54,640 --> 00:40:57,632
What I tried to do
was as much for you as for us.

506
00:40:57,800 --> 00:41:00,712
I'm not grateful,
and I want you off my ship.

507
00:41:00,880 --> 00:41:03,633
Beam our former guest
back to his vessel.

508
00:41:03,800 --> 00:41:07,156
- Don't do this. You'll need us.
- I don't think so.

509
00:41:07,320 --> 00:41:11,632
The Kazon will seek revenge.
How can this one ship hope to survive?

510
00:41:11,800 --> 00:41:15,031
Not by making deals with executioners.
Energise.

511
00:41:20,480 --> 00:41:23,233
Let us depart before the Kazon
can return to their ships.

512
00:41:23,400 --> 00:41:26,358
Janeway to Paris, get us out of here.

513
00:41:34,920 --> 00:41:37,798
We're more vulnerable now than ever.

514
00:41:37,960 --> 00:41:41,077
We have to make sure
we're prepared for an attack.

515
00:41:41,240 --> 00:41:43,913
I want continual diagnostics
on all systems.

516
00:41:44,080 --> 00:41:46,799
I will schedule additional battle drills.

517
00:41:46,960 --> 00:41:50,873
- What about our food supplies?
- We're in good shape.

518
00:41:51,040 --> 00:41:53,838
- We shouldn't have to stop for weeks.
- Good.

519
00:41:54,000 --> 00:41:56,798
What's the condition
of our propulsion systems?

520
00:41:56,960 --> 00:41:59,315
We have enough antimatter.

521
00:41:59,480 --> 00:42:03,712
We should have maximum performance
of warp and impulse engines.

522
00:42:05,520 --> 00:42:08,034
There's just one more thing
I want to say.

523
00:42:08,200 --> 00:42:10,634
I hope there's a lesson
for all of us in this.

524
00:42:10,800 --> 00:42:13,712
Although some species here
have been peaceful,

525
00:42:13,880 --> 00:42:17,316
others are governed
only by their own self-interests.

526
00:42:17,480 --> 00:42:21,393
This region of space
doesn't have many rules.

527
00:42:21,560 --> 00:42:24,996
But I believe we can learn something
from these events.

528
00:42:25,160 --> 00:42:27,799
In a part of space
where there are few rules,

529
00:42:27,960 --> 00:42:31,350
it's important that we hold fast
to our own.

530
00:42:31,520 --> 00:42:36,753
When shifting allegiances are common,
we have to have something to rely on.

531
00:42:36,920 --> 00:42:42,278
And we do. The principles and ideals
of the Federation.

532
00:42:42,440 --> 00:42:48,310
As far as I'm concerned,
those are the best allies we could have.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru