English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 1-2.

801
01:11:53,280 --> 01:11:56,078
Don't they know to turn off
the program when they leave?

802
01:11:58,120 --> 01:12:00,350
Bring the weapons systems on-line.

803
01:12:00,520 --> 01:12:03,956
Powering up phaser banks
and photon systems.

804
01:12:04,120 --> 01:12:05,872
Red Alert.

805
01:12:22,200 --> 01:12:25,397
- The lead Kazon ship is hailing us.
- On screen.

806
01:12:25,560 --> 01:12:29,030
Are you investigating the entity's
odd behaviour too?

807
01:12:29,200 --> 01:12:31,270
All we care about is getting home.

808
01:12:31,440 --> 01:12:34,398
We're transporting over
to see if we can arrange it.

809
01:12:34,560 --> 01:12:38,394
- I cannot permit that.
- We have no dispute with you.

810
01:12:38,560 --> 01:12:42,030
- You would challenge us.
- This is ridiculous.

811
01:12:42,200 --> 01:12:44,191
We have no intention to do so.

812
01:12:44,360 --> 01:12:47,875
I will not let anyone
with your technology board the Array.

813
01:12:48,040 --> 01:12:51,271
Jabin, can we discuss this
like two civilised...

814
01:12:51,440 --> 01:12:55,399
- They're powering up their weapons.
- I guess we can't.

815
01:12:57,200 --> 01:12:59,350
Shields are holding.

816
01:13:00,280 --> 01:13:03,033
Fire phasers. Evasive pattern, Delta 4.

817
01:13:17,160 --> 01:13:19,116
Janeway to Chakotay.

818
01:13:19,280 --> 01:13:22,590
Tuvok and I are beaming to the Array.
Can you hold off the Kazon?

819
01:13:22,840 --> 01:13:25,070
- I think so, Captain.
- Good.

820
01:13:25,960 --> 01:13:30,431
- Mr Paris, take the conn.
- Yes, ma'am.

821
01:13:30,600 --> 01:13:34,991
Maintain transporter locks, Ensign.
Emergency beam-out status.

822
01:13:47,640 --> 01:13:51,792
The data processing system
is behind this wall, Captain.

823
01:13:56,120 --> 01:13:58,076
You know what to do.

824
01:14:16,120 --> 01:14:20,910
Well... you're nothing if not persistent.

825
01:14:21,080 --> 01:14:25,232
We need you to send us back
where we came from.

826
01:14:25,400 --> 01:14:27,516
That isn't possible.

827
01:14:27,680 --> 01:14:32,196
I've barely enough strength
to complete my work.

828
01:14:33,920 --> 01:14:36,514
You're sealing the conduits
before you die.

829
01:14:36,680 --> 01:14:40,992
If I don't,
the Kazon will steal the water.

830
01:14:41,920 --> 01:14:47,677
But in a few years when the Ocampa's
energy runs out, it won't matter.

831
01:14:47,840 --> 01:14:52,277
They'll be forced to the surface
and they won't be able to survive.

832
01:14:52,440 --> 01:14:56,672
Something you did turned their planet
into a desert, didn't it?

833
01:14:56,840 --> 01:14:59,752
That was
the "debt that could never be repaid".

834
01:15:01,920 --> 01:15:05,276
We're explorers from another galaxy.

835
01:15:05,440 --> 01:15:12,152
We had no idea our technology would be
so destructive to their atmosphere.

836
01:15:12,320 --> 01:15:16,518
Two of us were chosen
to stay behind and care for them.

837
01:15:16,680 --> 01:15:21,470
- There's another like you here?
- Not any more.

838
01:15:21,640 --> 01:15:23,312
No, no. She...

839
01:15:23,480 --> 01:15:26,438
She went off to look
for more interesting places.

840
01:15:26,600 --> 01:15:31,799
Why were you bringing ships here,
infecting people with a fatal illness?

841
01:15:31,960 --> 01:15:35,396
They didn't die of an illness.

842
01:15:35,560 --> 01:15:40,429
They died
because they were incompatible.

843
01:15:41,280 --> 01:15:43,236
Incompatible?

844
01:15:43,400 --> 01:15:50,158
I've been searching the galaxy
for a compatible biomolecular pattern.

845
01:15:50,320 --> 01:15:55,440
Now, in some individuals I found cellular
structures that were similar, but I...

846
01:15:55,600 --> 01:16:00,833
- You've been trying to procreate?
- I needed someone to replace me.

847
01:16:01,000 --> 01:16:07,394
Someone who'd understand the
responsibility of caring for the Ocampa.

848
01:16:08,440 --> 01:16:10,749
Only my offspring could do that.

849
01:16:17,640 --> 01:16:21,792
Did you ever consider allowing
the Ocampa to care for themselves?

850
01:16:23,760 --> 01:16:27,036
- They're children.
- Children have to grow up.

851
01:16:28,120 --> 01:16:30,076
We're explorers too.

852
01:16:30,240 --> 01:16:34,472
The species we've encountered have
overcome adversity without a caretaker.

853
01:16:34,640 --> 01:16:39,589
It's the challenge of surviving
on their own that helps them to evolve.

854
01:16:39,760 --> 01:16:44,151
Maybe your children
will do better than you think.

855
01:16:45,680 --> 01:16:48,069
- Voyager to Janeway.
- Go ahead.

856
01:16:48,240 --> 01:16:50,196
We've got problems here.

857
01:16:59,320 --> 01:17:03,313
- The Kazon just got some back up.
- Can you hold them off?

858
01:17:03,480 --> 01:17:06,074
We'll do our best. Kim out.

859
01:17:07,480 --> 01:17:11,314
Their weapons array has been hit.
They're in trouble.

860
01:17:12,560 --> 01:17:15,074
Neither of us can stop that ship.

861
01:17:15,240 --> 01:17:18,949
I'm setting a collision course
but the guidance system is down.

862
01:17:19,120 --> 01:17:22,635
I'll have to pilot manually.
Have the crew beam to Voyager.

863
01:17:22,800 --> 01:17:25,268
And drop shields for transport.

864
01:17:26,560 --> 01:17:28,630
Paris, my crew's coming over.

865
01:17:28,800 --> 01:17:32,918
Tell one of your crack
transporter chiefs to keep a lock on me.

866
01:17:33,080 --> 01:17:36,072
I'm gonna try
and take some heat off your tail.

867
01:17:36,240 --> 01:17:42,429
Don't think for a second this makes us
even. Your life is still mine. Paris out.

868
01:17:48,760 --> 01:17:52,799
I'm holding the lock on him, sir,
but he's getting too close.

869
01:17:52,960 --> 01:17:56,953
- I'm getting you out of there, Chakotay.
- Not yet!

870
01:18:00,000 --> 01:18:02,309
You're breaking up.
Stand by to beam out.

871
01:18:02,480 --> 01:18:03,435
Wait!

872
01:18:11,400 --> 01:18:12,628
Now!

873
01:18:20,320 --> 01:18:24,279
- Transporter room 2, do you have him?
- They've got me.

874
01:18:33,000 --> 01:18:36,788
I can access the system
to send us back to Federation space,

875
01:18:36,960 --> 01:18:40,316
but it will take several hours to activate.

876
01:18:40,480 --> 01:18:44,473
- Unless you help us.
- Oh, I wish I could

877
01:18:44,640 --> 01:18:50,317
but I have very little time left, so I have
initiated a self-destruct program.

878
01:18:50,480 --> 01:18:53,153
Then we'll have no way to get home.

879
01:18:53,320 --> 01:18:58,314
The Ocampa's enemies cannot
be allowed to control this installation.

880
01:18:58,480 --> 01:19:01,199
In minutes, it will be destroyed.

881
01:19:02,280 --> 01:19:04,999
You have to go. Go now.

882
01:19:29,200 --> 01:19:31,714
The Caretaker?

883
01:19:34,600 --> 01:19:36,716
Voyager, report.

884
01:19:36,880 --> 01:19:39,917
Kazon vessel just collided
with the Array, Captain.

885
01:19:40,080 --> 01:19:43,231
- Are you all right?
- Affirmative. Stand by.

886
01:19:43,400 --> 01:19:46,597
The self-destruct program
has been damaged.

887
01:19:46,760 --> 01:19:50,548
Now this installation
will not be destroyed.

888
01:19:50,720 --> 01:19:56,397
But it must be. The Kazon must not
be allowed to gain control of it.

889
01:19:56,560 --> 01:20:00,269
They will annihilate the Ocampa.

890
01:20:21,560 --> 01:20:23,755
Shall I activate the program
to get us back?

891
01:20:23,920 --> 01:20:28,198
And what happens to the Ocampa
after we're gone?

892
01:20:31,360 --> 01:20:33,032
Captain...

893
01:20:33,200 --> 01:20:36,033
Any action we take
to protect the Ocampa

894
01:20:36,200 --> 01:20:39,510
would affect the balance of power
in this system.

895
01:20:39,680 --> 01:20:42,399
The Prime Directive
would seem to apply.

896
01:20:42,560 --> 01:20:44,630
Would it?

897
01:20:46,960 --> 01:20:49,952
We never asked to be involved, Tuvok.

898
01:20:51,560 --> 01:20:53,516
But we are.

899
01:20:55,440 --> 01:20:57,396
We are.

900
01:21:03,760 --> 01:21:06,638
- Tuvok, ready the tricobalt devices.
- Aye.

901
01:21:06,800 --> 01:21:09,633
- Open a channel to the Kazon.
- Channel open.

902
01:21:09,800 --> 01:21:12,553
Be advised,
I have called for additional ships.

903
01:21:12,720 --> 01:21:16,235
I'm warning you to move your vessels
to a safe distance.

904
01:21:16,400 --> 01:21:19,358
- I intend to destroy the Array.
- You can't do that!

905
01:21:19,520 --> 01:21:23,274
I can and I will. End transmission.

906
01:21:25,040 --> 01:21:27,429
They're increasing fire.
Shields are holding.

907
01:21:27,600 --> 01:21:31,036
- Move us 400 km from the Array, Paris.
- Yes, ma'am.

908
01:21:31,200 --> 01:21:34,954
What are you doing?
That Array is our only way home!

909
01:21:35,120 --> 01:21:39,511
I'm aware everyone has loved ones
they want to get back to. So do I.

910
01:21:39,680 --> 01:21:43,559
But I won't trade the lives of
the Ocampa for our convenience.

911
01:21:43,720 --> 01:21:46,359
- We'll have to find another way home.
- What other way?

912
01:21:46,520 --> 01:21:51,071
- Who is she to decide for all of us?
- She's the captain.

913
01:21:53,440 --> 01:21:56,876
- The tricobalt devices are ready.
- We're in position.

914
01:22:02,640 --> 01:22:03,709
Fire.

915
01:22:27,400 --> 01:22:31,552
- The lead Kazon ship is hailing us.
- On screen.

916
01:22:33,720 --> 01:22:36,280
You have made an enemy today.

917
01:22:38,520 --> 01:22:40,670
They are withdrawing, Captain.

918
01:22:50,120 --> 01:22:52,076
Come in.

919
01:22:54,160 --> 01:22:58,392
- You asked to see me, Captain.
- Mr Paris...

920
01:22:58,560 --> 01:23:00,516
You have a problem.

921
01:23:00,680 --> 01:23:03,990
I've invited Chakotay and the Maquis
to join this crew.

922
01:23:04,160 --> 01:23:07,152
It seemed the only
reasonable thing to do.

923
01:23:07,320 --> 01:23:09,629
Will you provide a bodyguard for me?

924
01:23:09,800 --> 01:23:13,156
- It seems you already have one.
- I do?

925
01:23:13,320 --> 01:23:16,710
Chakotay said something
about his life belonging to you?

926
01:23:16,880 --> 01:23:21,078
He'll be taking responsibility
for your safety.

927
01:23:21,240 --> 01:23:24,869
- I think I'm going to enjoy this.
- Don't be so sure.

928
01:23:25,040 --> 01:23:27,315
He'll also be my first officer.

929
01:23:27,480 --> 01:23:30,597
Everyone aboard this ship
will report to him.

930
01:23:30,760 --> 01:23:33,354
Including the lieutenant
assigned to conn.

931
01:23:35,240 --> 01:23:36,195
Me?

932
01:23:36,360 --> 01:23:39,511
I've entered into the ship's log
on this date

933
01:23:39,680 --> 01:23:45,516
that I'm granting a field commission
of lieutenant to Thomas Eugene Paris.

934
01:23:49,840 --> 01:23:51,592
Congratulations.

935
01:23:53,600 --> 01:23:57,229
For the first time in my life
I don't know what to say.

936
01:23:57,400 --> 01:24:02,349
You've earned this, Tom.
I'm only sorry your father won't know.

937
01:24:02,520 --> 01:24:04,590
Oh, he'll know.

938
01:24:06,000 --> 01:24:07,956
When we get back.

939
01:24:08,120 --> 01:24:10,714
Captain!
We were just coming to see you.

940
01:24:10,880 --> 01:24:13,952
We supplied your ship with water,
it's ready to go.

941
01:24:14,800 --> 01:24:18,076
Well, you see,
that's what we wanted to discuss.

942
01:24:18,240 --> 01:24:20,629
We'd like to go with you.

943
01:24:20,800 --> 01:24:24,759
- I'm sorry. This isn't a passenger ship.
- We won't be passengers.

944
01:24:24,920 --> 01:24:28,276
- We'd be valuable colleagues.
- Colleagues?

945
01:24:28,440 --> 01:24:31,273
Whatever you need
is what I have to offer.

946
01:24:31,440 --> 01:24:33,715
You need a guide? I'm your guide.

947
01:24:33,880 --> 01:24:36,519
You need supplies?
I know where to get them.

948
01:24:36,680 --> 01:24:40,229
I have friends among races
you don't even know exist.

949
01:24:40,400 --> 01:24:44,359
You need a cook?
Wait until you taste my angla'bosque.

950
01:24:44,520 --> 01:24:49,275
It will be my job to anticipate your needs
before you know you have them.

951
01:24:49,440 --> 01:24:52,830
And I anticipate
your first need will be me.

952
01:24:53,680 --> 01:24:57,559
Captain, we both want very much
to be a part of your journey.

953
01:25:12,320 --> 01:25:16,950
We're alone
in an uncharted part of the galaxy.

954
01:25:18,000 --> 01:25:23,313
We've already made some friends
here... and some enemies.

955
01:25:23,480 --> 01:25:27,553
We have no idea of the dangers
we're going to face.

956
01:25:27,720 --> 01:25:30,188
But one thing is clear.

957
01:25:30,360 --> 01:25:34,592
Both crews are going to have to
work together if we're to survive.

958
01:25:35,640 --> 01:25:40,873
That's why Commander Chakotay and I
have agreed this should be one crew.

959
01:25:41,040 --> 01:25:43,156
A Starfleet crew.

960
01:25:43,320 --> 01:25:46,392
And as the only Starfleet vessel
in the Delta Quadrant,

961
01:25:46,560 --> 01:25:52,510
we'll continue to follow our directive to
seek out new worlds and explore space.

962
01:25:55,000 --> 01:25:57,639
But our primary goal is clear.

963
01:25:57,800 --> 01:26:03,875
Even at maximum speeds, it would take
75 years to reach the Federation.

964
01:26:04,040 --> 01:26:06,076
But I'm not willing to settle for that.

965
01:26:07,320 --> 01:26:10,278
There's another entity
like the Caretaker out there,

966
01:26:10,440 --> 01:26:14,797
with the ability to get us there faster.
We'll be looking for her.

967
01:26:14,960 --> 01:26:20,910
And for wormholes, spatial rifts
or new technologies to help us.

968
01:26:23,080 --> 01:26:29,599
Somewhere along this journey,
we'll find a way back.

969
01:26:30,920 --> 01:26:33,354
Mr Paris, set a course...

970
01:26:34,400 --> 01:26:36,356
...for home.

971
01:26:36,520 --> 01:26:39,239
Aye, Captain.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru