Русские субтитры. Sky Trackers 1994 - Небесные странники. 6.

1
00:00:21,090 --> 00:00:23,860
НЕБЕСНЫЕ СТРАННИКИ

2
00:00:26,870 --> 00:00:30,220
6 серия
«БОГИНЯ УТРЕННЕЙ ЗАРИ»

3
00:00:44,620 --> 00:00:48,060
Хендрикс, дружище!
Я принял решение.

4
00:00:48,400 --> 00:00:53,920
С хорошим парнем покончено.
Сегодня или никогда – я поцелую Никки.

5
00:00:54,390 --> 00:00:56,380
Впечатляет, да?

6
00:01:06,720 --> 00:01:08,810
Привет!

7
00:01:10,400 --> 00:01:11,950
Привет!

8
00:01:15,660 --> 00:01:17,330
Мэгги!

9
00:01:17,860 --> 00:01:19,500
Ты идёшь?

10
00:01:30,810 --> 00:01:32,500
Мэгги!

11
00:01:32,890 --> 00:01:35,170
Моя косметика!
Кто тебе разрешил?

12
00:01:35,430 --> 00:01:38,080
Оставь себе свою косметику.
Это бесполезная вещь.

13
00:01:39,470 --> 00:01:41,440
- Покажи-ка.
- Нет!

14
00:01:41,680 --> 00:01:44,650
Мэгги, давай! Покажи своё личико!

15
00:01:44,880 --> 00:01:46,110
Нет!

16
00:01:46,450 --> 00:01:49,600
Ну же, дай посмотреть!
Мэгги, я не буду смеяться.

17
00:01:49,850 --> 00:01:53,610
- Обещаешь?
- Да, показывай!

18
00:01:55,020 --> 00:01:57,260
Ты выглядишь как клоун.

19
00:01:57,580 --> 00:02:01,630
Ты обещала не смеяться!
Я ненавижу тебя!

20
00:02:02,310 --> 00:02:08,280
Эй! А ну-ка, прекращайте!
Мэгги, перестань драться!

21
00:02:08,540 --> 00:02:10,250
Что такое?

22
00:02:10,680 --> 00:02:12,870
О, посмотри на себя!

23
00:02:13,140 --> 00:02:15,160
Она смеялась надо мной.

24
00:02:15,370 --> 00:02:18,340
Она взяла мою косметику без спроса.

25
00:02:18,740 --> 00:02:20,590
Её надо наказать.

26
00:02:20,800 --> 00:02:25,020
Я чувствую запах своих духов,
но я ими не пользовалась.

27
00:02:32,340 --> 00:02:33,820
Я услышал крики.

28
00:02:35,040 --> 00:02:36,410
Всё в порядке?

29
00:02:43,410 --> 00:02:47,100
Как тебе повезло, что у тебя нет
младшей сестры. Это просто ужас.

30
00:02:47,370 --> 00:02:50,690
Попробовала бы ты провести хоть
денёк с моим братом Сэмом.

31
00:02:50,930 --> 00:02:53,370
Единственная его цель –
разрушить мою жизнь.

32
00:02:53,650 --> 00:02:56,490
- Мэгги просто ангел по сравнению с ним.
- Да ладно!

33
00:02:56,720 --> 00:02:59,540
Ты не справедлива к Мэгги.
Она хорошая.

34
00:02:59,820 --> 00:03:01,350
Ты это серьёзно?

35
00:03:01,690 --> 00:03:04,200
Может, стоит сделать
скидку на её возраст.

36
00:03:04,730 --> 00:03:07,610
- Вам нравится баскетбол?
- Конечно.

37
00:03:07,880 --> 00:03:10,430
Мы же его ненавидим. Ай!

38
00:03:10,770 --> 00:03:12,280
А что?

39
00:03:12,740 --> 00:03:14,700
Папа работает допоздна.

40
00:03:14,930 --> 00:03:18,130
- Сегодня как раз игра, и может...
- Да, я с удовольствием.

41
00:03:18,430 --> 00:03:22,500
- Но мы же хотели посмотреть кино.
- Что на тебя нашло?

42
00:03:22,970 --> 00:03:25,120
Ладно, договорюсь с Фэнси.

43
00:03:26,440 --> 00:03:29,290
Она такая странная сегодня.

44
00:04:10,210 --> 00:04:11,860
Какое убожество.

45
00:04:12,700 --> 00:04:14,710
Кто это в окне?

46
00:04:15,480 --> 00:04:17,240
- Марио.
- Точно!

47
00:04:17,570 --> 00:04:20,060
Добро пожаловать в Капутар.

48
00:04:21,390 --> 00:04:23,140
А сейчас внимание!

49
00:04:23,560 --> 00:04:26,640
Это Роми Страусс, новая
ученица от фонда Райт.

50
00:04:26,880 --> 00:04:30,310
Она приехала к нам из Германии,
чтобы изучать вспышки на Солнце.

51
00:04:30,600 --> 00:04:32,160
Окажите ей тёплый приём.

52
00:04:32,570 --> 00:04:34,290
Она такая красивая!

53
00:04:34,570 --> 00:04:36,170
- Посмотри!
- Ничего себе!

54
00:04:36,430 --> 00:04:39,180
Попрошу всех успокоиться.
Всё, хватит.

55
00:04:40,520 --> 00:04:45,940
Теперь, когда я привлёк ваше внимание,
Роми, расскажи нам о своём проекте.

56
00:04:46,310 --> 00:04:48,240
Мой проект о взаимосвязи

57
00:04:48,480 --> 00:04:51,770
между вспышками на Солнце
и магнитными бурями на Земле.

58
00:04:52,310 --> 00:04:53,710
Майк, у тебя вопрос?

59
00:04:54,070 --> 00:04:57,370
Да... А что именно вызывает
солнечные вспышки?

60
00:04:57,800 --> 00:05:01,960
Каждые 11 лет активность Солнца
достигает своего пика.

61
00:05:02,260 --> 00:05:03,610
Происходит солнечная буря,

62
00:05:03,610 --> 00:05:05,430
сопровождаемая горением
водорода и гелия,

63
00:05:05,690 --> 00:05:09,730
и выбросом огромного числа протонов
и электронов в открытый космос.

64
00:05:15,900 --> 00:05:17,910
Ещё вопросы?

65
00:05:27,530 --> 00:05:28,620
Ого!

66
00:05:28,860 --> 00:05:30,970
Похоже, это самая мощная
вспышка в цикле.

67
00:05:31,200 --> 00:05:32,940
- Она идеальна!
- Для чего?

68
00:05:33,180 --> 00:05:35,340
Для возникновения
магнитной бури на Земле.

69
00:05:35,590 --> 00:05:37,560
И полярного сияния.

70
00:05:37,860 --> 00:05:40,480
Вспышки на Солнце выбрасывают
потоки заряженных частиц.

71
00:05:40,720 --> 00:05:42,550
Когда они достигают
атмосферы Земли,

72
00:05:42,780 --> 00:05:45,260
то вызывают множество
маленьких взрывов.

73
00:05:45,520 --> 00:05:48,050
В ночном небе это смотрится
фантастически.

74
00:05:48,380 --> 00:05:51,440
Но нужно быть ближе к земным
полюсам, чтобы это увидеть.

75
00:05:51,680 --> 00:05:52,720
Обычно да.

76
00:05:52,940 --> 00:05:55,700
Но при мощной вспышке,
такой как эта,

77
00:05:55,950 --> 00:05:58,650
полярное сияние
может быть видно отсюда.

78
00:05:58,880 --> 00:06:01,600
Было бы здорово.
Никогда ещё его не видела.

79
00:06:01,830 --> 00:06:04,540
Я бы тоже не прочь увидеть.
Но не обнадёживайтесь.

80
00:06:04,750 --> 00:06:07,910
Не всё зависит только
от мощности вспышки.

81
00:06:08,150 --> 00:06:09,360
Конечно.

82
00:06:09,560 --> 00:06:12,060
Вспышка должна идти от
центра солнечного диска.

83
00:06:12,340 --> 00:06:16,380
А скорость частиц должна быть достаточно
высокой для бомбардировки атмосферы.

84
00:06:16,780 --> 00:06:18,680
Мистер Джилс как раз
хотел это сказать.

85
00:06:19,270 --> 00:06:23,120
Также и рентгеновское излучение
от Солнца должно быть на максимуме.

86
00:06:23,510 --> 00:06:24,630
Или близко к нему.

87
00:06:24,920 --> 00:06:29,160
Если эти факторы сойдутся, при
мощном рентгеновском излучении,

88
00:06:29,370 --> 00:06:33,680
хотя бы на уровне десяти,
сияние будет потрясающим.

89
00:06:42,820 --> 00:06:44,530
Эй, всё в порядке?

90
00:06:44,780 --> 00:06:46,980
Отлично, просто замечательно.

91
00:06:47,250 --> 00:06:49,400
Ну как, увидимся вечером?

92
00:06:53,030 --> 00:06:57,120
- Я обещала Роми помочь в лаборатории.
- Здорово, я присоединюсь к вам.

93
00:06:57,580 --> 00:06:59,190
Не сомневаюсь.

94
00:07:02,080 --> 00:07:04,320
В Германии было много
свободных земель,

95
00:07:04,320 --> 00:07:06,190
объединившихся
только 100 лет назад.

96
00:07:06,490 --> 00:07:10,190
Каждая земля была королевством
со своим королевским родом.

97
00:07:10,390 --> 00:07:14,260
И страна была наполнена всеми
этими принцами и принцессами?

98
00:07:14,520 --> 00:07:16,850
Мэгги, мы тут вообще-то
делом заняты.

99
00:07:16,850 --> 00:07:18,850
Никто вам и не мешает.

100
00:07:19,800 --> 00:07:21,260
Пришла.

101
00:07:21,670 --> 00:07:23,770
Сводка из Северного Колорадо.

102
00:07:27,020 --> 00:07:29,750
Уровень рентгеновского
излучения на одиннадцати.

103
00:07:30,240 --> 00:07:32,500
И это только исходная
мощность вспышки.

104
00:07:32,800 --> 00:07:35,430
Она может стать
самой мощной за цикл.

105
00:07:35,840 --> 00:07:39,860
Так это возможно?
Мы сможем увидеть сияние здесь.

106
00:07:40,100 --> 00:07:41,230
Когда?

107
00:07:41,620 --> 00:07:45,200
Через день-два электроны
с протонами достигнут Земли.

108
00:07:45,420 --> 00:07:47,560
В зависимости от их
исходной скорости.

109
00:07:47,900 --> 00:07:50,260
Жду не дождусь увидеть его вживую!

110
00:07:50,540 --> 00:07:51,660
Привет!

111
00:07:52,220 --> 00:07:54,590
Ну как, свет освещает себе путь?

112
00:07:55,450 --> 00:07:58,320
Ты маловато знаешь о
полярных сияниях, ведь так?

113
00:07:58,680 --> 00:08:00,080
Я объясню.

114
00:08:00,440 --> 00:08:03,730
Во время солнечной бури
водород и гелий сгорают,

115
00:08:03,960 --> 00:08:06,130
высвобождая потоки
заряженных частиц.

116
00:08:06,630 --> 00:08:10,720
Подлетая к Земле, они
захватываются её магнитным полем.

117
00:08:11,000 --> 00:08:13,840
Сияние происходит,
когда эти частицы

118
00:08:14,080 --> 00:08:17,050
сталкиваются с нашей
атмосферой около полюсов.

119
00:08:17,520 --> 00:08:22,090
Я знал это.
Просто хотел, чтоб и Никки узнала.

120
00:08:30,200 --> 00:08:31,580
Никки!

121
00:08:34,720 --> 00:08:36,780
Проветримся немного?

122
00:08:38,710 --> 00:08:40,580
Хорошо.

123
00:08:43,100 --> 00:08:45,800
Роми милая девушка, не находишь?

124
00:08:47,120 --> 00:08:48,950
Очень.

125
00:08:55,800 --> 00:08:57,600
Меньше проблем.

126
00:09:05,720 --> 00:09:09,960
- Ты следила за мной.
- Ложь, наглая ложь.

127
00:09:11,060 --> 00:09:14,490
Я переживала за тебя,
уже довольно поздно.

128
00:09:15,010 --> 00:09:17,530
Мэгги, пора спать.

129
00:09:18,460 --> 00:09:22,560
- Ты заплетёшь меня с утра?
- Конечно.

130
00:09:27,580 --> 00:09:29,870
Никки, ты не хочешь поговорить?

131
00:09:30,360 --> 00:09:32,280
О чём?

132
00:09:33,240 --> 00:09:35,340
О вас с Майком.

133
00:09:36,240 --> 00:09:39,080
О чём же здесь говорить?

134
00:09:40,450 --> 00:09:45,130
Милая, может, я смогу помочь.
Я бывала в похожей ситуации.

135
00:09:45,370 --> 00:09:47,770
Да, мам.
Ты бывала во всех ситуациях.

136
00:10:17,390 --> 00:10:19,070
Никки!

137
00:10:19,480 --> 00:10:21,120
Никки!

138
00:10:23,960 --> 00:10:25,640
Ты не поверишь!

139
00:10:26,510 --> 00:10:28,590
Майк с Роми катаются на Хендриксе?

140
00:10:28,860 --> 00:10:30,130
Ты знаешь?

141
00:10:30,390 --> 00:10:32,520
- Это моя идея.
- Что?

142
00:10:32,890 --> 00:10:35,130
- Я хотела испытать их.
- Зачем?

143
00:10:35,440 --> 00:10:37,600
Не уверена, что могу им доверять.

144
00:10:38,140 --> 00:10:39,900
Только глянь на Майка.

145
00:10:40,180 --> 00:10:42,660
- Что, он целует её?
- Нет.

146
00:10:43,210 --> 00:10:45,960
Довольный такой.
Приятно проводит время.

147
00:10:46,180 --> 00:10:47,840
А она так и виснет на нём.

148
00:10:48,440 --> 00:10:50,800
Ей приходится, иначе она упадёт.

149
00:10:51,070 --> 00:10:55,780
Но не так же сильно.
Того и гляди заобнимает до смерти.

150
00:10:59,950 --> 00:11:03,630
Я поделила ночь на четыре смены,
чтобы мы все могли поспать.

151
00:11:04,010 --> 00:11:06,500
Четыре? Нас же только трое.

152
00:11:06,820 --> 00:11:09,690
- Ты не посчитала Майка.
- Майк не придёт.

153
00:11:10,010 --> 00:11:13,010
Он не станет ждать сияния всю ночь.
Он ненавидит науку.

154
00:11:13,260 --> 00:11:14,880
Но он обещал прийти.

155
00:11:15,100 --> 00:11:19,050
Роми, поверь, я знаю Майка
чуточку лучше тебя.

156
00:11:19,600 --> 00:11:21,060
Привет!

157
00:11:24,560 --> 00:11:26,480
Привет!

158
00:11:28,950 --> 00:11:30,720
Вы готовы?

159
00:11:34,780 --> 00:11:36,850
- Здравствуйте, миссис Колбер.
- Здравствуй, Майк.

160
00:11:37,500 --> 00:11:38,850
Это салями?

161
00:11:39,190 --> 00:11:42,400
Не знала, что ты пойдёшь.
Я бы утроила запас продуктов.

162
00:11:43,970 --> 00:11:49,120
И с каких пор тебе так нравится наука,
что ты готов не спать ради сияния?

163
00:11:55,480 --> 00:11:57,230
Ясно.

164
00:12:05,300 --> 00:12:06,420
Спасибо.

165
00:12:06,940 --> 00:12:09,850
Никки, Роми, послушайте!

166
00:12:10,080 --> 00:12:13,500
Большинство племён эскимосов
от Сибири до Гренландии считают

167
00:12:13,750 --> 00:12:17,780
северное сияние душами умерших,
играющими мячом из моржовой головы.

168
00:12:18,060 --> 00:12:19,700
У них там есть игры с мячом?

169
00:12:20,040 --> 00:12:24,580
И только одно племя эскимосов
считает сияние злом.

170
00:12:24,810 --> 00:12:27,100
Они хранят ножи для защиты от него.

171
00:12:28,950 --> 00:12:32,870
Коренные жители Америки считают
сияние душами поверженных врагов,

172
00:12:33,230 --> 00:12:36,170
сражающимися ради мести,
пытаясь восстать из мёртвых.

173
00:12:36,400 --> 00:12:39,410
Многие люди утверждают,
что во время сияния слышат

174
00:12:39,660 --> 00:12:42,120
свист, хруст и даже вой.

175
00:12:42,630 --> 00:12:46,230
- Услышу вой и сразу же уйду.
- Мой герой!

176
00:12:55,820 --> 00:12:59,300
Восточные племена эскимосов
Гренландии считают сияние

177
00:12:59,570 --> 00:13:02,700
душами умерших детей...

178
00:13:02,930 --> 00:13:05,720
- Ты собираешься спать, Мэгги?
- Тебе-то что?

179
00:13:26,880 --> 00:13:29,340
Пустая трата времени!

180
00:14:44,420 --> 00:14:46,750
- Оно началось?
- Нет.

181
00:14:47,020 --> 00:14:51,700
- Всю ночь даже ни намёка.
- Как и ожидалось.

182
00:14:52,540 --> 00:14:54,250
Как и ожидалось?

183
00:14:54,480 --> 00:14:59,100
По моим расчётам частицы достигнут
нашей атмосферы только сегодня.

184
00:15:00,250 --> 00:15:02,520
И чего ж мы ждали всю ночь?

185
00:15:02,800 --> 00:15:04,880
Я могла ошибаться.

186
00:15:15,240 --> 00:15:17,470
О, не повезло?

187
00:15:17,880 --> 00:15:22,030
Нет. Это была самая ужасная
ночь в моей жизни.

188
00:15:22,380 --> 00:15:23,790
Я соскучилась.

189
00:15:25,400 --> 00:15:28,730
Хорошо, что сегодня воскресение,
и можно выспаться.

190
00:15:29,170 --> 00:15:30,510
Есть сообщения?

191
00:15:31,110 --> 00:15:34,690
Только от Зеана
с берегов Антарктиды.

192
00:15:35,290 --> 00:15:36,960
С ледокола!

193
00:15:42,450 --> 00:15:46,800
Признаков возмущения магнитного поля
и появления сияния не обнаружено.

194
00:15:47,100 --> 00:15:49,150
- Будем на связи.
- Отлично.

195
00:15:49,420 --> 00:15:52,160
Поток ещё не достиг
магнитных полюсов.

196
00:15:52,400 --> 00:15:54,080
Значит, сегодня ночью!

197
00:15:54,320 --> 00:15:55,730
На меня не рассчитывайте.

198
00:15:55,950 --> 00:15:59,480
Не вынесу ещё одной бессонной
ночи под храп Никки.

199
00:16:00,430 --> 00:16:02,180
Я не храплю!

200
00:16:02,490 --> 00:16:04,170
Как скажешь.

201
00:16:06,630 --> 00:16:09,340
- Мэгги, разве?..
- Тише!

202
00:16:18,400 --> 00:16:21,650
Сомневаюсь, что вообще
хочу её целовать.

203
00:16:22,560 --> 00:16:24,850
Её невозможно понять.

204
00:16:26,020 --> 00:16:31,000
Чем больше я интересуюсь вещами,
которые ей нравятся,

205
00:16:31,760 --> 00:16:36,240
как это дурацкое сияние,
тем неприступней она себя ведёт.

206
00:16:38,820 --> 00:16:43,980
Похоже, всё дело в том...
что она ненавидит меня.

207
00:16:45,120 --> 00:16:48,110
Что ж, я тоже буду её
ненавидеть, Хендрикс.

208
00:16:48,620 --> 00:16:52,250
У неё несносный характер, она храпит.

209
00:16:52,830 --> 00:16:56,480
И выглядит просто ужасно
в этой вязаной шапке.

210
00:17:06,210 --> 00:17:08,620
Почему ты так сурова с Майком?

211
00:17:10,550 --> 00:17:12,400
Разве?

212
00:17:16,200 --> 00:17:18,030
Не замечала.

213
00:17:18,660 --> 00:17:21,040
Вчера, когда мы катались на лошади...

214
00:17:22,740 --> 00:17:24,810
Я не должна тебе это говорить.

215
00:17:26,160 --> 00:17:28,760
Но мы ведь можем доверять друг другу.

216
00:17:29,460 --> 00:17:33,410
Хорошо.
Но ему ни слова.

217
00:17:35,210 --> 00:17:37,330
Мне кажется, ты ему нравишься.

218
00:17:38,290 --> 00:17:42,260
Вчера, когда мы катались,
он сказал, что не знает как...

219
00:17:42,800 --> 00:17:47,050
Что всякий раз, как он пытается к тебе
приблизиться, ты отступаешь назад.

220
00:17:48,510 --> 00:17:50,520
- Нет.
- И...

221
00:17:50,870 --> 00:17:54,450
Я предложила ему пойти с нами
наблюдать за полярным сиянием.

222
00:17:54,730 --> 00:17:57,290
Думала, что вы сможете поговорить.

223
00:17:57,610 --> 00:18:01,300
- И он пошёл только из-за меня?
- Да.

224
00:18:01,550 --> 00:18:05,260
Он делал вид, что интересуется
наукой, чтобы впечатлить тебя.

225
00:18:05,780 --> 00:18:08,420
Я обещала сохранить это в тайне.

226
00:18:11,510 --> 00:18:13,220
Роми...

227
00:18:14,480 --> 00:18:17,660
Я очень надеюсь, что
сияние будет сегодня.

228
00:18:28,590 --> 00:18:31,580
- Никки пришла!
- Уходи!

229
00:18:33,910 --> 00:18:35,840
Пришла Никки.

230
00:18:36,540 --> 00:18:38,080
Скажи, что меня нет.

231
00:18:38,340 --> 00:18:43,370
Сомневаюсь, что она поверит,
учитывая громкость твоей игры.

232
00:18:48,160 --> 00:18:50,470
Плевать, поверит или нет.

233
00:18:51,660 --> 00:18:56,700
- ...это весь отчёт. Приём?
- Всё равно, спасибо. Конец связи.

234
00:18:58,880 --> 00:19:01,000
Как же я могла так ошибиться?

235
00:19:01,990 --> 00:19:05,440
Ни следа геомагнитного возмущения,
даже у южного полюса.

236
00:19:06,160 --> 00:19:07,900
Наверное, что-то упустила.

237
00:19:08,320 --> 00:19:09,670
Нет!

238
00:19:10,170 --> 00:19:12,240
Мы дважды провели расчёты.

239
00:19:13,040 --> 00:19:16,220
Мы перепроверили все данные
по этой солнечной вспышке.

240
00:19:16,760 --> 00:19:19,020
Почему же тогда ничего не происходит?

241
00:19:20,200 --> 00:19:22,890
Потому что мы прокляты, наверно.

242
00:19:23,450 --> 00:19:27,010
Иди поспи.
Моя очередь наблюдать.

243
00:19:27,880 --> 00:19:31,950
Иди лучше ты.
Я слишком расстроена.

244
00:19:37,660 --> 00:19:40,510
Я проехала полмира ради этого.

245
00:19:43,290 --> 00:19:45,280
Мне жаль, Роми.

246
00:19:57,340 --> 00:19:59,260
- Привет.
- Привет.

247
00:20:00,900 --> 00:20:02,480
Что ты здесь делаешь?

248
00:20:02,830 --> 00:20:04,600
Не мог уснуть.

249
00:20:04,960 --> 00:20:06,600
А я только проснулась.

250
00:20:10,740 --> 00:20:12,600
Замёрзла?

251
00:20:25,280 --> 00:20:26,970
Майк.

252
00:20:27,490 --> 00:20:29,050
Мне так жаль.

253
00:20:29,300 --> 00:20:34,780
Эй, это просто вспышки света.
Ты принимаешь всё близко к сердцу.

254
00:20:40,010 --> 00:20:42,380
Я всё неправильно поняла.

255
00:20:43,100 --> 00:20:47,050
Роми... милая девушка.

256
00:20:48,560 --> 00:20:51,860
Я решила...
что она понравилась тебе.

257
00:20:52,160 --> 00:20:54,080
И я вела себя просто ужасно.

258
00:20:54,490 --> 00:20:58,080
Мне нравится Роми.
Она дала мне отличный совет.

259
00:21:00,270 --> 00:21:02,770
Правда, это не сработало.

260
00:21:19,390 --> 00:21:20,730
Вот оно!

261
00:21:20,950 --> 00:21:23,110
Ребята, сияние!

262
00:21:27,440 --> 00:21:30,970
- Как красиво!
- Словно фейерверки!

263
00:21:32,730 --> 00:21:34,940
Здорово!

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru