1
00:00:21,010 --> 00:00:23,920
НЕБЕСНЫЕ СТРАННИКИ
2
00:00:26,860 --> 00:00:30,250
22 серия
«МЫС ПИНГВИНОВ»
3
00:00:46,860 --> 00:00:49,240
Мэгги!
4
00:00:51,140 --> 00:00:54,050
Мэгги!
5
00:00:57,400 --> 00:01:02,710
Я же говорила, не надо
всё сносить вниз за раз.
6
00:01:02,750 --> 00:01:06,570
Это вот тебе не понадобится,
и это тоже.
7
00:01:06,610 --> 00:01:08,950
А что же мне там делать?
8
00:01:08,990 --> 00:01:12,780
Будешь собирать ракушки
и наблюдать за птицами.
9
00:01:12,820 --> 00:01:15,180
А я думала, отдыхать.
10
00:01:15,220 --> 00:01:17,100
Давай, поторопись.
11
00:01:17,140 --> 00:01:19,800
А она чего расселась?
12
00:01:19,840 --> 00:01:22,370
– Исчезни.
– Замолкни.
13
00:01:22,410 --> 00:01:25,240
Никки, выключай компьютер.
14
00:01:25,280 --> 00:01:26,900
О, Робер.
15
00:01:26,940 --> 00:01:29,730
Извините. Извините, извините.
16
00:01:29,770 --> 00:01:30,770
Никки!
17
00:01:30,810 --> 00:01:32,130
Уже иду.
18
00:01:32,170 --> 00:01:35,830
Я загрузила восточное побережье.
Можно посмотреть мыс Пингвинов.
19
00:01:35,870 --> 00:01:38,480
Через 5 часов ты его
своими глазами увидишь.
20
00:01:38,520 --> 00:01:41,020
Пошли. Никки!
21
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
Неудачно я подгадал.
22
00:01:55,540 --> 00:01:59,330
Нельзя сейчас ехать,
мы слишком близко к цели.
23
00:01:59,370 --> 00:02:02,860
Ты вернёшься раньше, чем
Веспуччи достигнет Плутона.
24
00:02:02,900 --> 00:02:06,020
Тебе надо отдохнуть,
хорошо провести время.
25
00:02:06,065 --> 00:02:07,820
Конец разговора.
26
00:02:09,420 --> 00:02:11,820
– Веди себя хорошо.
– Ага.
27
00:02:11,860 --> 00:02:14,200
– Не взрослей раньше времени.
– Ладно.
28
00:02:14,240 --> 00:02:18,070
– Я буду скучать.
– Я тоже.
29
00:02:18,110 --> 00:02:20,450
Пока, пап.
30
00:02:20,490 --> 00:02:24,300
Эй, чур я впереди!
31
00:02:29,580 --> 00:02:34,350
Как же так?
Я – к вам, а вы – от меня.
32
00:02:34,390 --> 00:02:38,230
Теперь мы по разную
сторону полюсов.
33
00:02:38,270 --> 00:02:42,560
Смотри не попадайся
австралийским акулам.
34
00:02:42,600 --> 00:02:48,213
В этой части света
прозрачные воды.
35
00:02:48,253 --> 00:02:50,250
Желаю счастья.
36
00:02:50,290 --> 00:02:52,620
А я тебе.
37
00:02:52,660 --> 00:02:56,970
Расчётное время
отправления 5 секунд.
38
00:02:57,010 --> 00:03:01,750
Пассажиров просят
организованно пройти в лимузин.
39
00:03:01,790 --> 00:03:04,100
Ты хочешь повести? Извини.
40
00:03:04,140 --> 00:03:06,530
Да нет, просто привычка.
41
00:03:06,570 --> 00:03:08,110
– Веди ты.
– Хочешь, садись.
42
00:03:08,150 --> 00:03:09,320
Нет, нет, веди ты.
43
00:03:09,360 --> 00:03:10,510
Ну ладно.
44
00:03:10,550 --> 00:03:12,320
Брысь, это моё место.
45
00:03:12,360 --> 00:03:14,880
Ещё чего, я первая села.
46
00:03:14,920 --> 00:03:17,550
Ненавижу ездить сзади
и я старше. Кыш!
47
00:03:17,590 --> 00:03:19,280
Нет, я здесь поеду.
48
00:03:19,320 --> 00:03:20,890
А ну-ка оба назад.
49
00:03:20,930 --> 00:03:24,270
Ладно.
50
00:03:30,080 --> 00:03:32,240
– Счастливо.
– Счастливо.
51
00:03:32,280 --> 00:03:35,580
Позаботьтесь о них.
52
00:03:43,480 --> 00:03:45,180
Никки!
53
00:03:49,760 --> 00:03:52,890
Я же сказала, выключай.
54
00:03:52,930 --> 00:03:55,390
На мысе Пингвинов
что-то странное.
55
00:03:55,430 --> 00:03:57,420
Все уже в машине,
только тебя ждём.
56
00:03:57,460 --> 00:04:00,750
Две секунды. Я посмотрела
атлас, и это не остров.
57
00:04:00,790 --> 00:04:05,080
Может, это планктон или ветер,
или волнения на море.
58
00:04:05,120 --> 00:04:07,010
– Да что угодно.
– Нет.
59
00:04:07,050 --> 00:04:09,920
На температурной карте
поверхности это тоже есть.
60
00:04:09,960 --> 00:04:13,100
Видишь?
Здесь определённо что-то.
61
00:04:13,140 --> 00:04:15,530
Что бы то ни было,
оно подождёт.
62
00:04:15,570 --> 00:04:21,400
Мы едем на отдых, Никки,
прямо сейчас. Пошли.
63
00:04:29,110 --> 00:04:34,000
<i>Опять меня тянет в море,
где небо кругом и вода...</i>
64
00:04:34,040 --> 00:04:39,580
Жаль, но дальше не помню.
65
00:04:39,620 --> 00:04:41,660
Да вы вдохните этот воздух.
66
00:04:45,870 --> 00:04:48,010
Очень смешно.
67
00:04:49,660 --> 00:04:51,660
Не лапай меня.
68
00:04:51,700 --> 00:04:52,950
Я и не лапаю.
69
00:04:52,990 --> 00:04:55,140
Ещё как лапаешь.
70
00:04:55,180 --> 00:05:01,990
Краем глаза я наблюдаю что-то,
начинающееся с буквы «С».
71
00:05:02,030 --> 00:05:03,830
Слизняка.
72
00:05:03,870 --> 00:05:08,380
– С-У-Д...
– Что?
73
00:05:08,420 --> 00:05:11,710
...Н-О.
74
00:05:11,750 --> 00:05:13,880
Танкер какой-то.
75
00:05:13,920 --> 00:05:15,080
Дай посмотреть.
76
00:05:15,120 --> 00:05:17,670
А можно не вторгаться
в моё личное пространство?
77
00:05:17,710 --> 00:05:20,890
Ещё чуть сдвинусь
и я вывалюсь в окно.
78
00:05:20,930 --> 00:05:22,170
Бедняжка.
79
00:05:22,210 --> 00:05:24,660
«Супер Матильда».
80
00:05:24,700 --> 00:05:26,020
Майк!
81
00:05:26,060 --> 00:05:27,440
Минутку.
82
00:05:27,480 --> 00:05:28,630
Моя очередь!
83
00:05:28,670 --> 00:05:30,300
Опять меня лапаешь!
84
00:05:30,340 --> 00:05:32,420
Да я б и за деньги
тебя не стал лапать.
85
00:05:32,460 --> 00:05:33,930
Ну дай!
86
00:05:33,970 --> 00:05:37,000
Может быть, хватит?
87
00:05:37,040 --> 00:05:41,380
Представляю,
то ли ещё будет.
88
00:05:41,420 --> 00:05:45,890
Элфи говорит,
не дом, а сказка.
89
00:05:45,930 --> 00:05:52,110
Деревенская старомодная идиллия,
нетронутая природа.
90
00:06:00,590 --> 00:06:05,990
Вокруг ни души,
красота, тишина.
91
00:06:25,760 --> 00:06:29,320
Да, узнаю Элфи.
92
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
Старомодно, это точно.
93
00:06:43,020 --> 00:06:47,200
И ни души вокруг.
94
00:07:09,400 --> 00:07:15,930
Ну что такое, Мэгги?
Я вижу, что-то не так.
95
00:07:15,970 --> 00:07:18,830
Так нечестно,
у всех кто-то есть.
96
00:07:18,870 --> 00:07:23,320
У Никки – Майк, у тебя – Тони.
97
00:07:23,360 --> 00:07:25,250
Тони – не у меня.
98
00:07:25,290 --> 00:07:28,120
А мне с кем играть?
99
00:07:28,160 --> 00:07:29,750
Бежим, Мэгги!
100
00:07:29,790 --> 00:07:31,650
За ноги её!
101
00:07:31,690 --> 00:07:32,830
Вот так.
102
00:07:32,870 --> 00:07:35,610
Спасите! Спасите!
103
00:07:35,650 --> 00:07:37,270
Никто тебе не поможет, Мэгги.
104
00:07:37,310 --> 00:07:39,270
– На помощь, Тони..
– Так, на счёт три.
105
00:07:39,310 --> 00:07:41,270
– И раз...
– Раз.
106
00:07:41,310 --> 00:07:43,270
– И два.
– Два.
107
00:07:43,310 --> 00:07:46,380
И три!
108
00:07:49,970 --> 00:07:51,340
Нет!
109
00:07:51,380 --> 00:07:53,960
О, похоже, нам конец.
110
00:07:54,000 --> 00:07:56,940
Да, сейчас вы получите!
111
00:07:56,980 --> 00:07:58,680
Фу, гадость!
112
00:07:58,720 --> 00:08:02,710
Уберите это! Уберите.
113
00:08:02,750 --> 00:08:04,140
Что это?
114
00:08:04,180 --> 00:08:06,320
Не знаю, на нефть похоже.
115
00:08:06,360 --> 00:08:07,700
Хорошо, если только здесь.
116
00:08:07,740 --> 00:08:12,080
Эй, это же моё полотенце!
Ну спасибо.
117
00:08:18,530 --> 00:08:20,980
Хочешь выпить?
118
00:08:21,020 --> 00:08:24,500
О, спасибо.
119
00:08:26,710 --> 00:08:31,020
– Твоё здоровье.
– Твоё здоровье.
120
00:08:37,750 --> 00:08:40,490
Да, вот это жизнь.
121
00:08:43,030 --> 00:08:45,420
Он сейчас решится.
122
00:08:45,460 --> 00:08:47,570
Наклоняется.
123
00:08:47,610 --> 00:08:52,138
Нет. Нос чешет.
124
00:08:52,178 --> 00:08:54,070
Ты за бинокль платил?
125
00:08:54,110 --> 00:08:55,020
Нет.
126
00:08:55,060 --> 00:08:58,390
Дай тогда посмотреть.
127
00:08:58,430 --> 00:09:01,430
Почему она его не поцелует?
128
00:09:01,470 --> 00:09:05,188
В первый раз нельзя.
Первый шаг за мужчиной.
129
00:09:05,228 --> 00:09:08,170
А почему это мужчина
должен начинать?
130
00:09:08,210 --> 00:09:11,120
Никто первым быть не хочет.
131
00:09:12,310 --> 00:09:14,660
А ты за бинокль платила?
132
00:09:14,700 --> 00:09:18,030
Да.
133
00:09:18,070 --> 00:09:21,270
Кто-то должен им показать,
как это делается.
134
00:09:21,310 --> 00:09:26,680
Думаю, нам здесь понравится.
135
00:09:37,370 --> 00:09:40,960
Стыд да и только.
Пойдём.
136
00:09:48,780 --> 00:09:51,280
– Дети!
– Что?
137
00:09:51,320 --> 00:09:54,090
Мы в город.
Что-нибудь привезти?
138
00:09:54,130 --> 00:09:56,610
– Я с вами.
– Мэгги!
139
00:09:56,650 --> 00:10:01,290
А, точно. Ну вы это...
не задерживайтесь там.
140
00:10:01,330 --> 00:10:03,660
Да. И не разговаривайте
с незнакомцами!
141
00:10:03,700 --> 00:10:06,280
И ведите себя хорошо!
142
00:10:10,220 --> 00:10:13,910
Может, отдадим им одну комнату?
143
00:10:13,950 --> 00:10:16,070
Больше ты ничего не придумал?
144
00:10:16,110 --> 00:10:18,700
Хочешь, чтоб они
были вместе или нет?
145
00:10:18,740 --> 00:10:21,430
Хочу. Но с тобой в одной
комнате спать не буду.
146
00:10:21,470 --> 00:10:23,170
Здесь пингвины живут.
147
00:10:23,210 --> 00:10:28,370
Мэгги, не подходи близко.
Там могут быть птенцы.
148
00:10:28,410 --> 00:10:30,370
Дай бинокль.
149
00:10:30,410 --> 00:10:32,925
Слушаюсь.
150
00:10:34,890 --> 00:10:36,880
Мэгги, ты никого не увидишь.
151
00:10:36,920 --> 00:10:39,190
Пингвины выходят
на берег только ночью.
152
00:10:39,230 --> 00:10:41,620
Вон один.
153
00:10:41,660 --> 00:10:45,110
Днём ловят рыбу?
Да это водоросли.
154
00:10:45,150 --> 00:10:46,380
А вот и нет.
155
00:10:46,420 --> 00:10:50,970
Вон, на камнях.
156
00:10:52,150 --> 00:10:54,710
Его там не должно быть.
157
00:11:14,210 --> 00:11:16,420
Какой-то он странный.
158
00:11:16,460 --> 00:11:20,930
Он в нефти.
159
00:11:25,130 --> 00:11:28,880
Этот пингвин не один
пострадал от нефти.
160
00:11:28,920 --> 00:11:31,200
Других здесь не видно.
161
00:11:31,240 --> 00:11:34,870
Пока не видно.
Но где-то ещё наверняка есть.
162
00:11:34,910 --> 00:11:36,490
Видно что-нибудь?
163
00:11:36,530 --> 00:11:37,750
Нет.
164
00:11:37,790 --> 00:11:40,650
Нужно сообщить об этом.
165
00:11:40,690 --> 00:11:42,070
Мэгги.
166
00:11:42,110 --> 00:11:44,110
Не стойте рядом.
Вы его пугаете.
167
00:11:44,150 --> 00:11:48,780
Да. Мы пойдём за помощью.
Ты побудешь здесь одна?
168
00:11:48,820 --> 00:11:50,510
Присмотрю за ним.
169
00:11:50,550 --> 00:11:53,565
Мы ненадолго.
170
00:12:01,740 --> 00:12:07,040
Никки, в обход слишком далеко.
У нас мало времени.
171
00:12:07,080 --> 00:12:09,120
Не стоит идти через гору.
172
00:12:09,160 --> 00:12:10,820
Ладно, если ты боишься.
173
00:12:10,860 --> 00:12:12,420
Ничего я не боюсь.
174
00:12:12,460 --> 00:12:15,420
Ты не виновата.
Пойду один.
175
00:12:15,460 --> 00:12:19,510
Я здесь не останусь.
176
00:12:41,100 --> 00:12:43,020
– Майк!
– Извини.
177
00:12:43,060 --> 00:12:45,430
Осторожней.
178
00:12:51,190 --> 00:12:53,570
Ну спасибо большое.
179
00:12:53,610 --> 00:12:55,480
Прости, помочь?
180
00:12:55,520 --> 00:12:56,950
Обойдусь.
181
00:12:56,990 --> 00:12:59,230
Всё, почти что забрались.
182
00:12:59,270 --> 00:13:02,700
Не смотри вниз.
183
00:13:02,740 --> 00:13:04,540
Нет, Никки!
184
00:13:04,580 --> 00:13:07,030
Ты меня убить задумал?
185
00:13:07,070 --> 00:13:10,850
Держись за руку, давай.
186
00:13:10,890 --> 00:13:15,650
В пространство твоё
я не вторгаюсь?
187
00:13:18,080 --> 00:13:20,925
Спасибо.
188
00:13:35,210 --> 00:13:36,980
Сколько там?
189
00:13:37,020 --> 00:13:40,600
– 2 доллара.
– Хватит.
190
00:14:00,650 --> 00:14:02,720
– Попроси их.
– Сама попроси.
191
00:14:02,760 --> 00:14:04,660
Тоже мне герой.
192
00:14:04,700 --> 00:14:08,900
Никки, стой.
Я пошутил. Никки.
193
00:14:08,940 --> 00:14:11,780
Извините.
194
00:14:11,820 --> 00:14:14,030
Можно позвонить?
195
00:14:14,070 --> 00:14:15,660
Нам очень срочно.
196
00:14:18,210 --> 00:14:20,120
Вот вам портативный телефон.
197
00:14:36,310 --> 00:14:40,615
Не умирай, пожалуйста.
198
00:14:51,680 --> 00:14:55,790
Никки, сюда мы
по этой дороге ехали.
199
00:14:55,830 --> 00:14:59,820
– Нет, не по этой.
– По ней самой.
200
00:14:59,860 --> 00:15:04,600
Вот всегда ты умнее всех.
201
00:15:31,040 --> 00:15:35,625
Нужно повнимательнее, чтобы она
не чувствовала себя одинокой.
202
00:15:35,665 --> 00:15:39,200
Мэгги та ещё капризуля, но...
203
00:15:39,240 --> 00:15:42,050
Ты меня не слушаешь.
204
00:15:42,090 --> 00:15:46,370
Да вот наслаждаюсь всем этим.
205
00:15:46,410 --> 00:15:50,690
Мы впервые вдвоём, без детей.
206
00:15:50,730 --> 00:15:56,000
Мари, а давай убежим
от них. Навсегда.
207
00:15:56,040 --> 00:16:02,460
Я знаю дочерей.
Они нас из-под земли достанут.
208
00:16:09,840 --> 00:16:13,720
– Так вам и надо!
– Проваливай!
209
00:16:29,120 --> 00:16:31,040
Я же говорила!
210
00:16:31,080 --> 00:16:33,410
Что?
211
00:16:56,970 --> 00:17:00,280
Есть тут кто?
212
00:17:00,320 --> 00:17:03,160
Э-эй!
213
00:17:08,450 --> 00:17:10,860
Закрыто.
214
00:17:13,130 --> 00:17:14,950
Бежим.
215
00:17:26,230 --> 00:17:31,485
Можно тебя... поцеловать?
216
00:17:32,960 --> 00:17:35,810
Да.
217
00:17:37,280 --> 00:17:39,070
– Папа!
– Мама!
218
00:17:39,110 --> 00:17:40,320
– Папа.
– Мама.
219
00:17:40,360 --> 00:17:42,180
– Надо спасать пингвинов.
– Там нефтяное пятно.
220
00:17:42,220 --> 00:17:43,720
Оно идёт к берегу.
221
00:17:43,760 --> 00:17:47,460
Тихо, тихо, объясните
всё по порядку.
222
00:18:19,990 --> 00:18:23,350
Как только устанете
или замёрзнете, выбирайтесь.
223
00:18:23,390 --> 00:18:26,490
Природе не сильно поможешь,
если и вас придётся спасать.
224
00:18:58,860 --> 00:19:01,260
<i>Пятно необходимо
локализовать,</i>
225
00:19:01,300 --> 00:19:04,030
<i>пока оно не растеклось
по побережью.</i>
226
00:19:04,070 --> 00:19:06,420
<i>Слава богу, оно небольшое.</i>
227
00:19:18,210 --> 00:19:20,930
Это как промокший костюм.
228
00:19:20,970 --> 00:19:21,930
Точно.
229
00:19:21,970 --> 00:19:26,070
И-за нефти они перестали
отталкивать воду.
230
00:19:26,110 --> 00:19:28,368
Но они же замёрзнут.
231
00:19:28,408 --> 00:19:32,000
В этом и дело. Бедняги
не могут охотиться и погибают.
232
00:19:32,040 --> 00:19:33,520
А они не отравятся?
233
00:19:33,560 --> 00:19:35,080
Если только проглотят.
234
00:19:35,120 --> 00:19:36,680
Они выживут?
235
00:19:36,720 --> 00:19:39,870
Не все, но выживут.
236
00:19:39,910 --> 00:19:43,200
Свернуть бы шею тому,
кто сотворил такое.
237
00:19:59,840 --> 00:20:02,300
Нужно просто вернуться назад.
238
00:20:02,340 --> 00:20:04,060
Никки,
239
00:20:04,100 --> 00:20:08,070
пусть Морское ведомство
отслеживает разлив нефти.
240
00:20:08,110 --> 00:20:10,020
Я сама хочу.
241
00:20:12,440 --> 00:20:14,670
5 января. 15:00.
242
00:20:14,710 --> 00:20:17,550
Выясним, какие суда
были в этой области,
243
00:20:17,590 --> 00:20:19,970
и они попались.
244
00:20:20,010 --> 00:20:21,860
«Супер Матильда».
245
00:20:47,740 --> 00:20:51,970
От них шума больше,
чем от Мэгги.
246
00:20:55,820 --> 00:21:00,400
Мне не видно.
Дай бинокль, пожалуйста.
247
00:21:00,440 --> 00:21:02,130
Точно хочешь?
248
00:21:02,170 --> 00:21:04,450
Майк!
249
00:21:09,720 --> 00:21:13,150
Они в своих смокингах.
250
00:21:28,470 --> 00:21:30,410
Мэгги.
251
00:21:30,450 --> 00:21:32,910
Что?
252
00:21:32,950 --> 00:21:36,620
Ничего.
|