Русские субтитры. Sky Trackers 1994 - Небесные странники. 22.

1
00:00:21,010 --> 00:00:23,920
НЕБЕСНЫЕ СТРАННИКИ

2
00:00:26,860 --> 00:00:30,250
22 серия
«МЫС ПИНГВИНОВ»

3
00:00:46,860 --> 00:00:49,240
Мэгги!

4
00:00:51,140 --> 00:00:54,050
Мэгги!

5
00:00:57,400 --> 00:01:02,710
Я же говорила, не надо
всё сносить вниз за раз.

6
00:01:02,750 --> 00:01:06,570
Это вот тебе не понадобится,
и это тоже.

7
00:01:06,610 --> 00:01:08,950
А что же мне там делать?

8
00:01:08,990 --> 00:01:12,780
Будешь собирать ракушки
и наблюдать за птицами.

9
00:01:12,820 --> 00:01:15,180
А я думала, отдыхать.

10
00:01:15,220 --> 00:01:17,100
Давай, поторопись.

11
00:01:17,140 --> 00:01:19,800
А она чего расселась?

12
00:01:19,840 --> 00:01:22,370
– Исчезни.
– Замолкни.

13
00:01:22,410 --> 00:01:25,240
Никки, выключай компьютер.

14
00:01:25,280 --> 00:01:26,900
О, Робер.

15
00:01:26,940 --> 00:01:29,730
Извините. Извините, извините.

16
00:01:29,770 --> 00:01:30,770
Никки!

17
00:01:30,810 --> 00:01:32,130
Уже иду.

18
00:01:32,170 --> 00:01:35,830
Я загрузила восточное побережье.
Можно посмотреть мыс Пингвинов.

19
00:01:35,870 --> 00:01:38,480
Через 5 часов ты его
своими глазами увидишь.

20
00:01:38,520 --> 00:01:41,020
Пошли. Никки!

21
00:01:51,500 --> 00:01:55,500
Неудачно я подгадал.

22
00:01:55,540 --> 00:01:59,330
Нельзя сейчас ехать,
мы слишком близко к цели.

23
00:01:59,370 --> 00:02:02,860
Ты вернёшься раньше, чем
Веспуччи достигнет Плутона.

24
00:02:02,900 --> 00:02:06,020
Тебе надо отдохнуть,
хорошо провести время.

25
00:02:06,065 --> 00:02:07,820
Конец разговора.

26
00:02:09,420 --> 00:02:11,820
– Веди себя хорошо.
– Ага.

27
00:02:11,860 --> 00:02:14,200
– Не взрослей раньше времени.
– Ладно.

28
00:02:14,240 --> 00:02:18,070
– Я буду скучать.
– Я тоже.

29
00:02:18,110 --> 00:02:20,450
Пока, пап.

30
00:02:20,490 --> 00:02:24,300
Эй, чур я впереди!

31
00:02:29,580 --> 00:02:34,350
Как же так?
Я – к вам, а вы – от меня.

32
00:02:34,390 --> 00:02:38,230
Теперь мы по разную
сторону полюсов.

33
00:02:38,270 --> 00:02:42,560
Смотри не попадайся
австралийским акулам.

34
00:02:42,600 --> 00:02:48,213
В этой части света
прозрачные воды.

35
00:02:48,253 --> 00:02:50,250
Желаю счастья.

36
00:02:50,290 --> 00:02:52,620
А я тебе.

37
00:02:52,660 --> 00:02:56,970
Расчётное время
отправления 5 секунд.

38
00:02:57,010 --> 00:03:01,750
Пассажиров просят
организованно пройти в лимузин.

39
00:03:01,790 --> 00:03:04,100
Ты хочешь повести? Извини.

40
00:03:04,140 --> 00:03:06,530
Да нет, просто привычка.

41
00:03:06,570 --> 00:03:08,110
– Веди ты.
– Хочешь, садись.

42
00:03:08,150 --> 00:03:09,320
Нет, нет, веди ты.

43
00:03:09,360 --> 00:03:10,510
Ну ладно.

44
00:03:10,550 --> 00:03:12,320
Брысь, это моё место.

45
00:03:12,360 --> 00:03:14,880
Ещё чего, я первая села.

46
00:03:14,920 --> 00:03:17,550
Ненавижу ездить сзади
и я старше. Кыш!

47
00:03:17,590 --> 00:03:19,280
Нет, я здесь поеду.

48
00:03:19,320 --> 00:03:20,890
А ну-ка оба назад.

49
00:03:20,930 --> 00:03:24,270
Ладно.

50
00:03:30,080 --> 00:03:32,240
– Счастливо.
– Счастливо.

51
00:03:32,280 --> 00:03:35,580
Позаботьтесь о них.

52
00:03:43,480 --> 00:03:45,180
Никки!

53
00:03:49,760 --> 00:03:52,890
Я же сказала, выключай.

54
00:03:52,930 --> 00:03:55,390
На мысе Пингвинов
что-то странное.

55
00:03:55,430 --> 00:03:57,420
Все уже в машине,
только тебя ждём.

56
00:03:57,460 --> 00:04:00,750
Две секунды. Я посмотрела
атлас, и это не остров.

57
00:04:00,790 --> 00:04:05,080
Может, это планктон или ветер,
или волнения на море.

58
00:04:05,120 --> 00:04:07,010
– Да что угодно.
– Нет.

59
00:04:07,050 --> 00:04:09,920
На температурной карте
поверхности это тоже есть.

60
00:04:09,960 --> 00:04:13,100
Видишь?
Здесь определённо что-то.

61
00:04:13,140 --> 00:04:15,530
Что бы то ни было,
оно подождёт.

62
00:04:15,570 --> 00:04:21,400
Мы едем на отдых, Никки,
прямо сейчас. Пошли.

63
00:04:29,110 --> 00:04:34,000
<i>Опять меня тянет в море,
где небо кругом и вода...</i>

64
00:04:34,040 --> 00:04:39,580
Жаль, но дальше не помню.

65
00:04:39,620 --> 00:04:41,660
Да вы вдохните этот воздух.

66
00:04:45,870 --> 00:04:48,010
Очень смешно.

67
00:04:49,660 --> 00:04:51,660
Не лапай меня.

68
00:04:51,700 --> 00:04:52,950
Я и не лапаю.

69
00:04:52,990 --> 00:04:55,140
Ещё как лапаешь.

70
00:04:55,180 --> 00:05:01,990
Краем глаза я наблюдаю что-то,
начинающееся с буквы «С».

71
00:05:02,030 --> 00:05:03,830
Слизняка.

72
00:05:03,870 --> 00:05:08,380
– С-У-Д...
– Что?

73
00:05:08,420 --> 00:05:11,710
...Н-О.

74
00:05:11,750 --> 00:05:13,880
Танкер какой-то.

75
00:05:13,920 --> 00:05:15,080
Дай посмотреть.

76
00:05:15,120 --> 00:05:17,670
А можно не вторгаться
в моё личное пространство?

77
00:05:17,710 --> 00:05:20,890
Ещё чуть сдвинусь
и я вывалюсь в окно.

78
00:05:20,930 --> 00:05:22,170
Бедняжка.

79
00:05:22,210 --> 00:05:24,660
«Супер Матильда».

80
00:05:24,700 --> 00:05:26,020
Майк!

81
00:05:26,060 --> 00:05:27,440
Минутку.

82
00:05:27,480 --> 00:05:28,630
Моя очередь!

83
00:05:28,670 --> 00:05:30,300
Опять меня лапаешь!

84
00:05:30,340 --> 00:05:32,420
Да я б и за деньги
тебя не стал лапать.

85
00:05:32,460 --> 00:05:33,930
Ну дай!

86
00:05:33,970 --> 00:05:37,000
Может быть, хватит?

87
00:05:37,040 --> 00:05:41,380
Представляю,
то ли ещё будет.

88
00:05:41,420 --> 00:05:45,890
Элфи говорит,
не дом, а сказка.

89
00:05:45,930 --> 00:05:52,110
Деревенская старомодная идиллия,
нетронутая природа.

90
00:06:00,590 --> 00:06:05,990
Вокруг ни души,
красота, тишина.

91
00:06:25,760 --> 00:06:29,320
Да, узнаю Элфи.

92
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
Старомодно, это точно.

93
00:06:43,020 --> 00:06:47,200
И ни души вокруг.

94
00:07:09,400 --> 00:07:15,930
Ну что такое, Мэгги?
Я вижу, что-то не так.

95
00:07:15,970 --> 00:07:18,830
Так нечестно,
у всех кто-то есть.

96
00:07:18,870 --> 00:07:23,320
У Никки – Майк, у тебя – Тони.

97
00:07:23,360 --> 00:07:25,250
Тони – не у меня.

98
00:07:25,290 --> 00:07:28,120
А мне с кем играть?

99
00:07:28,160 --> 00:07:29,750
Бежим, Мэгги!

100
00:07:29,790 --> 00:07:31,650
За ноги её!

101
00:07:31,690 --> 00:07:32,830
Вот так.

102
00:07:32,870 --> 00:07:35,610
Спасите! Спасите!

103
00:07:35,650 --> 00:07:37,270
Никто тебе не поможет, Мэгги.

104
00:07:37,310 --> 00:07:39,270
– На помощь, Тони..
– Так, на счёт три.

105
00:07:39,310 --> 00:07:41,270
– И раз...
– Раз.

106
00:07:41,310 --> 00:07:43,270
– И два.
– Два.

107
00:07:43,310 --> 00:07:46,380
И три!

108
00:07:49,970 --> 00:07:51,340
Нет!

109
00:07:51,380 --> 00:07:53,960
О, похоже, нам конец.

110
00:07:54,000 --> 00:07:56,940
Да, сейчас вы получите!

111
00:07:56,980 --> 00:07:58,680
Фу, гадость!

112
00:07:58,720 --> 00:08:02,710
Уберите это! Уберите.

113
00:08:02,750 --> 00:08:04,140
Что это?

114
00:08:04,180 --> 00:08:06,320
Не знаю, на нефть похоже.

115
00:08:06,360 --> 00:08:07,700
Хорошо, если только здесь.

116
00:08:07,740 --> 00:08:12,080
Эй, это же моё полотенце!
Ну спасибо.

117
00:08:18,530 --> 00:08:20,980
Хочешь выпить?

118
00:08:21,020 --> 00:08:24,500
О, спасибо.

119
00:08:26,710 --> 00:08:31,020
– Твоё здоровье.
– Твоё здоровье.

120
00:08:37,750 --> 00:08:40,490
Да, вот это жизнь.

121
00:08:43,030 --> 00:08:45,420
Он сейчас решится.

122
00:08:45,460 --> 00:08:47,570
Наклоняется.

123
00:08:47,610 --> 00:08:52,138
Нет. Нос чешет.

124
00:08:52,178 --> 00:08:54,070
Ты за бинокль платил?

125
00:08:54,110 --> 00:08:55,020
Нет.

126
00:08:55,060 --> 00:08:58,390
Дай тогда посмотреть.

127
00:08:58,430 --> 00:09:01,430
Почему она его не поцелует?

128
00:09:01,470 --> 00:09:05,188
В первый раз нельзя.
Первый шаг за мужчиной.

129
00:09:05,228 --> 00:09:08,170
А почему это мужчина
должен начинать?

130
00:09:08,210 --> 00:09:11,120
Никто первым быть не хочет.

131
00:09:12,310 --> 00:09:14,660
А ты за бинокль платила?

132
00:09:14,700 --> 00:09:18,030
Да.

133
00:09:18,070 --> 00:09:21,270
Кто-то должен им показать,
как это делается.

134
00:09:21,310 --> 00:09:26,680
Думаю, нам здесь понравится.

135
00:09:37,370 --> 00:09:40,960
Стыд да и только.
Пойдём.

136
00:09:48,780 --> 00:09:51,280
– Дети!
– Что?

137
00:09:51,320 --> 00:09:54,090
Мы в город.
Что-нибудь привезти?

138
00:09:54,130 --> 00:09:56,610
– Я с вами.
– Мэгги!

139
00:09:56,650 --> 00:10:01,290
А, точно. Ну вы это...
не задерживайтесь там.

140
00:10:01,330 --> 00:10:03,660
Да. И не разговаривайте
с незнакомцами!

141
00:10:03,700 --> 00:10:06,280
И ведите себя хорошо!

142
00:10:10,220 --> 00:10:13,910
Может, отдадим им одну комнату?

143
00:10:13,950 --> 00:10:16,070
Больше ты ничего не придумал?

144
00:10:16,110 --> 00:10:18,700
Хочешь, чтоб они
были вместе или нет?

145
00:10:18,740 --> 00:10:21,430
Хочу. Но с тобой в одной
комнате спать не буду.

146
00:10:21,470 --> 00:10:23,170
Здесь пингвины живут.

147
00:10:23,210 --> 00:10:28,370
Мэгги, не подходи близко.
Там могут быть птенцы.

148
00:10:28,410 --> 00:10:30,370
Дай бинокль.

149
00:10:30,410 --> 00:10:32,925
Слушаюсь.

150
00:10:34,890 --> 00:10:36,880
Мэгги, ты никого не увидишь.

151
00:10:36,920 --> 00:10:39,190
Пингвины выходят
на берег только ночью.

152
00:10:39,230 --> 00:10:41,620
Вон один.

153
00:10:41,660 --> 00:10:45,110
Днём ловят рыбу?
Да это водоросли.

154
00:10:45,150 --> 00:10:46,380
А вот и нет.

155
00:10:46,420 --> 00:10:50,970
Вон, на камнях.

156
00:10:52,150 --> 00:10:54,710
Его там не должно быть.

157
00:11:14,210 --> 00:11:16,420
Какой-то он странный.

158
00:11:16,460 --> 00:11:20,930
Он в нефти.

159
00:11:25,130 --> 00:11:28,880
Этот пингвин не один
пострадал от нефти.

160
00:11:28,920 --> 00:11:31,200
Других здесь не видно.

161
00:11:31,240 --> 00:11:34,870
Пока не видно.
Но где-то ещё наверняка есть.

162
00:11:34,910 --> 00:11:36,490
Видно что-нибудь?

163
00:11:36,530 --> 00:11:37,750
Нет.

164
00:11:37,790 --> 00:11:40,650
Нужно сообщить об этом.

165
00:11:40,690 --> 00:11:42,070
Мэгги.

166
00:11:42,110 --> 00:11:44,110
Не стойте рядом.
Вы его пугаете.

167
00:11:44,150 --> 00:11:48,780
Да. Мы пойдём за помощью.
Ты побудешь здесь одна?

168
00:11:48,820 --> 00:11:50,510
Присмотрю за ним.

169
00:11:50,550 --> 00:11:53,565
Мы ненадолго.

170
00:12:01,740 --> 00:12:07,040
Никки, в обход слишком далеко.
У нас мало времени.

171
00:12:07,080 --> 00:12:09,120
Не стоит идти через гору.

172
00:12:09,160 --> 00:12:10,820
Ладно, если ты боишься.

173
00:12:10,860 --> 00:12:12,420
Ничего я не боюсь.

174
00:12:12,460 --> 00:12:15,420
Ты не виновата.
Пойду один.

175
00:12:15,460 --> 00:12:19,510
Я здесь не останусь.

176
00:12:41,100 --> 00:12:43,020
– Майк!
– Извини.

177
00:12:43,060 --> 00:12:45,430
Осторожней.

178
00:12:51,190 --> 00:12:53,570
Ну спасибо большое.

179
00:12:53,610 --> 00:12:55,480
Прости, помочь?

180
00:12:55,520 --> 00:12:56,950
Обойдусь.

181
00:12:56,990 --> 00:12:59,230
Всё, почти что забрались.

182
00:12:59,270 --> 00:13:02,700
Не смотри вниз.

183
00:13:02,740 --> 00:13:04,540
Нет, Никки!

184
00:13:04,580 --> 00:13:07,030
Ты меня убить задумал?

185
00:13:07,070 --> 00:13:10,850
Держись за руку, давай.

186
00:13:10,890 --> 00:13:15,650
В пространство твоё
я не вторгаюсь?

187
00:13:18,080 --> 00:13:20,925
Спасибо.

188
00:13:35,210 --> 00:13:36,980
Сколько там?

189
00:13:37,020 --> 00:13:40,600
– 2 доллара.
– Хватит.

190
00:14:00,650 --> 00:14:02,720
– Попроси их.
– Сама попроси.

191
00:14:02,760 --> 00:14:04,660
Тоже мне герой.

192
00:14:04,700 --> 00:14:08,900
Никки, стой.
Я пошутил. Никки.

193
00:14:08,940 --> 00:14:11,780
Извините.

194
00:14:11,820 --> 00:14:14,030
Можно позвонить?

195
00:14:14,070 --> 00:14:15,660
Нам очень срочно.

196
00:14:18,210 --> 00:14:20,120
Вот вам портативный телефон.

197
00:14:36,310 --> 00:14:40,615
Не умирай, пожалуйста.

198
00:14:51,680 --> 00:14:55,790
Никки, сюда мы
по этой дороге ехали.

199
00:14:55,830 --> 00:14:59,820
– Нет, не по этой.
– По ней самой.

200
00:14:59,860 --> 00:15:04,600
Вот всегда ты умнее всех.

201
00:15:31,040 --> 00:15:35,625
Нужно повнимательнее, чтобы она
не чувствовала себя одинокой.

202
00:15:35,665 --> 00:15:39,200
Мэгги та ещё капризуля, но...

203
00:15:39,240 --> 00:15:42,050
Ты меня не слушаешь.

204
00:15:42,090 --> 00:15:46,370
Да вот наслаждаюсь всем этим.

205
00:15:46,410 --> 00:15:50,690
Мы впервые вдвоём, без детей.

206
00:15:50,730 --> 00:15:56,000
Мари, а давай убежим
от них. Навсегда.

207
00:15:56,040 --> 00:16:02,460
Я знаю дочерей.
Они нас из-под земли достанут.

208
00:16:09,840 --> 00:16:13,720
– Так вам и надо!
– Проваливай!

209
00:16:29,120 --> 00:16:31,040
Я же говорила!

210
00:16:31,080 --> 00:16:33,410
Что?

211
00:16:56,970 --> 00:17:00,280
Есть тут кто?

212
00:17:00,320 --> 00:17:03,160
Э-эй!

213
00:17:08,450 --> 00:17:10,860
Закрыто.

214
00:17:13,130 --> 00:17:14,950
Бежим.

215
00:17:26,230 --> 00:17:31,485
Можно тебя... поцеловать?

216
00:17:32,960 --> 00:17:35,810
Да.

217
00:17:37,280 --> 00:17:39,070
– Папа!
– Мама!

218
00:17:39,110 --> 00:17:40,320
– Папа.
– Мама.

219
00:17:40,360 --> 00:17:42,180
– Надо спасать пингвинов.
– Там нефтяное пятно.

220
00:17:42,220 --> 00:17:43,720
Оно идёт к берегу.

221
00:17:43,760 --> 00:17:47,460
Тихо, тихо, объясните
всё по порядку.

222
00:18:19,990 --> 00:18:23,350
Как только устанете
или замёрзнете, выбирайтесь.

223
00:18:23,390 --> 00:18:26,490
Природе не сильно поможешь,
если и вас придётся спасать.

224
00:18:58,860 --> 00:19:01,260
<i>Пятно необходимо
локализовать,</i>

225
00:19:01,300 --> 00:19:04,030
<i>пока оно не растеклось
по побережью.</i>

226
00:19:04,070 --> 00:19:06,420
<i>Слава богу, оно небольшое.</i>

227
00:19:18,210 --> 00:19:20,930
Это как промокший костюм.

228
00:19:20,970 --> 00:19:21,930
Точно.

229
00:19:21,970 --> 00:19:26,070
И-за нефти они перестали
отталкивать воду.

230
00:19:26,110 --> 00:19:28,368
Но они же замёрзнут.

231
00:19:28,408 --> 00:19:32,000
В этом и дело. Бедняги
не могут охотиться и погибают.

232
00:19:32,040 --> 00:19:33,520
А они не отравятся?

233
00:19:33,560 --> 00:19:35,080
Если только проглотят.

234
00:19:35,120 --> 00:19:36,680
Они выживут?

235
00:19:36,720 --> 00:19:39,870
Не все, но выживут.

236
00:19:39,910 --> 00:19:43,200
Свернуть бы шею тому,
кто сотворил такое.

237
00:19:59,840 --> 00:20:02,300
Нужно просто вернуться назад.

238
00:20:02,340 --> 00:20:04,060
Никки,

239
00:20:04,100 --> 00:20:08,070
пусть Морское ведомство
отслеживает разлив нефти.

240
00:20:08,110 --> 00:20:10,020
Я сама хочу.

241
00:20:12,440 --> 00:20:14,670
5 января. 15:00.

242
00:20:14,710 --> 00:20:17,550
Выясним, какие суда
были в этой области,

243
00:20:17,590 --> 00:20:19,970
и они попались.

244
00:20:20,010 --> 00:20:21,860
«Супер Матильда».

245
00:20:47,740 --> 00:20:51,970
От них шума больше,
чем от Мэгги.

246
00:20:55,820 --> 00:21:00,400
Мне не видно.
Дай бинокль, пожалуйста.

247
00:21:00,440 --> 00:21:02,130
Точно хочешь?

248
00:21:02,170 --> 00:21:04,450
Майк!

249
00:21:09,720 --> 00:21:13,150
Они в своих смокингах.

250
00:21:28,470 --> 00:21:30,410
Мэгги.

251
00:21:30,450 --> 00:21:32,910
Что?

252
00:21:32,950 --> 00:21:36,620
Ничего.

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru