Русские субтитры. Sky Trackers 1994 - Небесные странники. 20.

1
00:00:21,070 --> 00:00:23,990
НЕБЕСНЫЕ СТРАННИКИ

2
00:00:26,900 --> 00:00:30,250
20 серия
«ЗВЕЗДА ЖЕЛАНИЙ»

3
00:00:45,380 --> 00:00:47,780
Придурок.

4
00:00:47,820 --> 00:00:50,910
Спокойно, папа.
Не напрягайся.

5
00:00:50,950 --> 00:00:54,140
Тебе всего-то и сказать надо:
«Хочешь сходить на танцы?»

6
00:00:54,180 --> 00:00:59,260
Ясно. Привет, Мари.
Хочешь сходить на танцы?

7
00:00:59,300 --> 00:01:00,970
Привет.

8
00:01:01,010 --> 00:01:02,970
Здравствуй, Тони.

9
00:01:03,010 --> 00:01:04,530
А это что?

10
00:01:04,570 --> 00:01:06,820
Акация шёлковая.

11
00:01:06,860 --> 00:01:09,380
Она вырабатывает
особое вещество,

12
00:01:09,420 --> 00:01:12,740
которое помогает
против туберкулёза.

13
00:01:12,780 --> 00:01:14,200
Наш совместный проект

14
00:01:14,240 --> 00:01:16,400
со Всемирной организацией
здравоохранения.

15
00:01:16,440 --> 00:01:17,950
Похожа на обычную акацию.

16
00:01:17,990 --> 00:01:21,390
Додумаются же, да?

17
00:01:21,430 --> 00:01:24,270
Туберкулёз?
Интересно.

18
00:01:24,310 --> 00:01:26,790
К несчастью,
это бесшумная смерть.

19
00:01:26,830 --> 00:01:28,100
Как им заражаются?

20
00:01:28,140 --> 00:01:32,190
Чтобы подхватить туберкулёз,
достаточно просто дышать.

21
00:01:32,230 --> 00:01:35,790
– Спроси её, папа.
– Не толкайся.

22
00:01:35,830 --> 00:01:39,390
Вы не видели карты
звёздного неба?

23
00:01:39,430 --> 00:01:40,840
Майк?

24
00:01:40,880 --> 00:01:42,610
Можешь меня обыскать.

25
00:01:43,940 --> 00:01:47,720
Может быть, тебе помочь?
Подсобить как-то?

26
00:01:47,760 --> 00:01:48,860
Нет, спасибо.

27
00:01:48,900 --> 00:01:50,480
Мэгги, ты чего?

28
00:01:50,520 --> 00:01:53,050
– Делаю их поцветастее.
– Они должный быть такими.

29
00:01:53,090 --> 00:01:54,560
Эй, отдай!

30
00:01:54,600 --> 00:01:56,710
Мам, скажи Мэгги,
чтоб она не брала мои вещи.

31
00:01:56,750 --> 00:01:58,710
Двое детей – это кошмар.

32
00:01:58,750 --> 00:02:00,710
Девочки, не деритесь!

33
00:02:00,750 --> 00:02:03,330
Она первая начала!

34
00:02:08,440 --> 00:02:10,120
Алло?

35
00:02:10,160 --> 00:02:12,220
Давай уже, спроси.

36
00:02:12,260 --> 00:02:15,390
Не сейчас,
она по телефону говорит.

37
00:02:23,600 --> 00:02:26,160
Мэгги, не вздумай
сбить настройки.

38
00:02:26,200 --> 00:02:29,540
Там звезда, которой
нет на твоей карте.

39
00:02:29,580 --> 00:02:32,190
Ну и что?
Не все звёзды помечены.

40
00:02:32,230 --> 00:02:34,380
Иди отсюда.

41
00:02:34,420 --> 00:02:36,710
А если это новая звезда?

42
00:02:36,750 --> 00:02:41,980
Ты не прославишься,
когда кто-то другой её откроет.

43
00:02:42,020 --> 00:02:44,430
Покажи.

44
00:02:45,380 --> 00:02:47,800
Где?

45
00:02:47,840 --> 00:02:50,080
Слева от Пояса Ориона.

46
00:02:50,120 --> 00:02:54,990
Рядом с двумя очень яркими
звёздами, видишь?

47
00:02:55,030 --> 00:02:57,400
Ты всё выдумываешь.
Нет там ничего.

48
00:02:57,440 --> 00:02:59,310
Дай-ка я посмотрю.

49
00:02:59,350 --> 00:03:00,950
Что у вас тут?

50
00:03:00,990 --> 00:03:05,050
Мэгги звёзды мерещатся,
головой, что ли, стукнулась?

51
00:03:05,090 --> 00:03:08,600
Там звезда, которой нет
на твоей дурацкой карте.

52
00:03:08,640 --> 00:03:13,690
Можешь мне не верить,
твоё дело.

53
00:03:15,110 --> 00:03:18,250
Тони? Конечно знаю.

54
00:03:18,290 --> 00:03:20,900
Это мой друг.

55
00:03:20,940 --> 00:03:23,770
Хочешь поговорить?
Хорошо.

56
00:03:23,810 --> 00:03:28,790
Тони, это мой бывший муж Робер,
он хочет поговорить с тобой.

57
00:03:28,830 --> 00:03:30,980
Со мной?

58
00:03:32,900 --> 00:03:35,290
Алло.

59
00:03:35,330 --> 00:03:37,210
Да.

60
00:03:38,200 --> 00:03:41,030
Да, могу рассказать о полёте.

61
00:03:41,070 --> 00:03:43,430
Какая газета?

62
00:03:43,470 --> 00:03:46,330
Да, хорошо.

63
00:03:46,370 --> 00:03:49,210
– Просит тебя.
– Тони!

64
00:03:49,250 --> 00:03:52,280
Я нашла звезду,
которой нет на карте.

65
00:03:52,320 --> 00:03:53,530
Да, да, это Мэгги.

66
00:03:53,570 --> 00:03:55,920
Идёмте, я покажу.

67
00:03:55,960 --> 00:03:57,090
Да, очень выросли.

68
00:03:57,130 --> 00:03:58,160
Пошли.

69
00:03:58,200 --> 00:04:00,360
Мы тебя ждём.

70
00:04:00,400 --> 00:04:02,650
Хорошо. До встречи.

71
00:04:02,690 --> 00:04:05,030
Пока.

72
00:04:06,030 --> 00:04:10,110
Пусть Тони посмотрит.
Он её точно увидит.

73
00:04:10,150 --> 00:04:12,760
Говорю же: там ничего.

74
00:04:12,800 --> 00:04:15,150
Она была сильно яркой?

75
00:04:15,190 --> 00:04:17,300
Очень, очень яркой.

76
00:04:17,340 --> 00:04:19,300
Никки.

77
00:04:20,530 --> 00:04:24,060
Через час приедет ваш папа.

78
00:04:24,100 --> 00:04:24,880
Пап??

79
00:04:24,920 --> 00:04:26,680
А зачем?

80
00:04:26,720 --> 00:04:29,400
Хочет взять завтра
интервью у Тони.

81
00:04:30,600 --> 00:04:32,870
Ну, видите?

82
00:04:32,910 --> 00:04:35,300
Мне жаль, Мэгги, но нет.

83
00:04:35,340 --> 00:04:38,190
Он уже и забыл, что такое
оптический телескоп.

84
00:04:38,230 --> 00:04:40,360
Ничего подобного.

85
00:04:40,400 --> 00:04:43,200
Можно проверить
по радиочастотам.

86
00:04:43,240 --> 00:04:46,910
Сверхновая?
Мы не переносились 87-ой год.

87
00:04:46,950 --> 00:04:49,220
Она может быть
в невидимом спектре.

88
00:04:49,260 --> 00:04:51,220
Поищем сегодня?

89
00:04:51,260 --> 00:04:53,540
Ага, пойдём на поле.

90
00:04:53,580 --> 00:04:57,990
Зря теряете время.

91
00:04:59,790 --> 00:05:01,970
Это бельё подойдёт, мам?

92
00:05:02,010 --> 00:05:04,100
Да, родная. Положи на диван.

93
00:05:04,140 --> 00:05:06,100
Хорошо.

94
00:05:08,910 --> 00:05:10,510
Ты это зачем?

95
00:05:10,550 --> 00:05:11,790
К нам папа приезжает.

96
00:05:11,830 --> 00:05:13,920
Нам с Майком, пожалуй, пора.

97
00:05:13,960 --> 00:05:16,420
Ну что вы, останьтесь.

98
00:05:16,460 --> 00:05:18,520
Познакомитесь с Робером.

99
00:05:18,560 --> 00:05:20,060
Если ты так говоришь, то...

100
00:05:20,100 --> 00:05:21,760
Он будет вам рад.

101
00:05:23,780 --> 00:05:27,610
Только вот я совсем
не готова ко встрече.

102
00:05:59,940 --> 00:06:02,280
Мэгги!

103
00:06:04,230 --> 00:06:05,830
Это он! Это он!

104
00:06:11,820 --> 00:06:14,150
Мэгги крошка!

105
00:06:15,340 --> 00:06:17,050
Привет, пап!

106
00:06:18,010 --> 00:06:19,460
Пошли, пошли.

107
00:06:19,500 --> 00:06:21,690
Пошли, пошли!

108
00:06:21,730 --> 00:06:24,480
Мам, папа приехал!

109
00:06:24,520 --> 00:06:28,233
Привет, рада видеть!

110
00:06:28,273 --> 00:06:30,470
О, мерси!

111
00:06:30,510 --> 00:06:33,390
Надо же, ваша мама
ни капли не изменилась.

112
00:06:33,430 --> 00:06:36,280
Всё такая же красивая.

113
00:06:36,320 --> 00:06:38,830
Нет, я изменилась.

114
00:06:38,870 --> 00:06:41,800
Познакомься, это доктор
Мастерс и его сын Майк.

115
00:06:41,840 --> 00:06:43,210
А это Робер.

116
00:06:43,250 --> 00:06:44,530
Можно просто Тони.

117
00:06:44,570 --> 00:06:46,330
Никки много про вас
рассказывала.

118
00:06:46,370 --> 00:06:48,560
О вас я тоже наслышан.

119
00:06:48,600 --> 00:06:49,860
Я Майк.

120
00:06:49,900 --> 00:06:50,740
Здравствуй.

121
00:06:50,780 --> 00:06:52,110
А я звезду нашла!

122
00:06:52,150 --> 00:06:54,520
Правда? Волшебную?

123
00:06:54,560 --> 00:06:55,950
Звезду желаний!

124
00:06:55,990 --> 00:06:58,590
Да, твою «якобы
существующую звезду».

125
00:06:58,630 --> 00:07:00,970
Нам с Майком всё же пора.

126
00:07:01,010 --> 00:07:03,010
Да. До свидания.

127
00:07:03,050 --> 00:07:04,590
Рад был познакомиться.

128
00:07:04,630 --> 00:07:05,710
Пока.

129
00:07:10,620 --> 00:07:14,200
Не обращай внимания,
он – это вчерашний день.

130
00:07:14,240 --> 00:07:18,530
Очень вряд ли Мари пойдёт
со мной, пока он здесь.

131
00:07:18,570 --> 00:07:19,860
Да почему?

132
00:07:19,900 --> 00:07:22,560
<i>Ты</i> ведь новенький
на районе, не он.

133
00:07:22,600 --> 00:07:25,000
А ты-то откуда так поднаторел?

134
00:07:25,040 --> 00:07:26,930
Природное, наверно.

135
00:07:30,000 --> 00:07:32,070
– Вероник.
– Спасибо.

136
00:07:32,110 --> 00:07:35,590
А это тебе, Мэгги.

137
00:07:35,630 --> 00:07:37,700
Подержишь?

138
00:07:37,740 --> 00:07:40,080
Спасибо, пап.

139
00:07:41,070 --> 00:07:43,320
Спасибо! Какое красивое!

140
00:07:43,360 --> 00:07:44,890
Спасибо, папа.

141
00:07:44,930 --> 00:07:47,438
У меня такого красивого платья
ещё никогда не было.

142
00:07:47,478 --> 00:07:50,170
Мам, посмотри.

143
00:07:50,210 --> 00:07:52,570
Какая красота.

144
00:07:52,610 --> 00:07:54,380
Примерьте.

145
00:07:54,420 --> 00:07:58,365
– Я вас сфотографирую.
– Хорошо.

146
00:07:58,405 --> 00:08:02,400
Я пропустил их взросление.

147
00:08:02,440 --> 00:08:05,420
Не стоит сожалеть
о принятых решениях.

148
00:08:05,460 --> 00:08:08,600
Не я решал везти
девочек в Австралию.

149
00:08:08,640 --> 00:08:12,290
Нет. Но развестись
мы решили вместе.

150
00:08:14,190 --> 00:08:16,168
Они помнят Париж?

151
00:08:16,208 --> 00:08:19,790
Никки вспоминает
твой старый «Ситроен».

152
00:08:20,920 --> 00:08:22,860
Ты сказала им...

153
00:08:22,900 --> 00:08:26,670
что я зову их назад,
во Францию?

154
00:08:26,710 --> 00:08:28,360
Да.

155
00:08:28,400 --> 00:08:30,380
В Париже им будет лучше.

156
00:08:30,420 --> 00:08:35,100
У них здесь своя жизнь.
Это их выбор, не мой или твой.

157
00:08:35,140 --> 00:08:37,440
Мне нужна моя семья.

158
00:08:37,480 --> 00:08:39,830
А мне не нужна?

159
00:08:46,830 --> 00:08:48,740
Похоже, это тоже тебе.

160
00:08:48,780 --> 00:08:52,590
Хорошо, а то моё мне маловато.

161
00:08:52,630 --> 00:08:55,915
Как думаешь, если папа
увезёт нас во Францию,

162
00:08:55,955 --> 00:08:57,870
они снова сойдутся?

163
00:08:57,910 --> 00:09:01,920
Сильно сомневаюсь.
Маме уже Тони нравится.

164
00:09:01,960 --> 00:09:04,110
Представляешь,
если они поженятся.

165
00:09:04,150 --> 00:09:07,480
Нетушки. У нас уже есть папа.

166
00:09:07,520 --> 00:09:10,570
А хуже всего... это Майк.

167
00:09:10,610 --> 00:09:12,060
Он станет нашим братом.

168
00:09:12,100 --> 00:09:15,080
Уж лучше умереть.

169
00:09:18,720 --> 00:09:22,040
Сегодня я работаю
в Квинсленде с акациями.

170
00:09:22,080 --> 00:09:28,060
Вы всё знаете. Если что,
бегите к Элфи или Тони.

171
00:09:28,110 --> 00:09:30,450
Неудобно было на диване?

172
00:09:30,490 --> 00:09:32,810
Да уж.

173
00:09:32,850 --> 00:09:36,920
А мама – всё такая же.

174
00:09:36,960 --> 00:09:38,440
Просто одержима наукой.

175
00:09:38,480 --> 00:09:41,230
А ты не можешь
не уколоть лишний раз.

176
00:09:41,270 --> 00:09:45,390
Но мы ведь скучать
не будем, правда?

177
00:09:45,430 --> 00:09:47,500
Номер Тони рядом с телефоном,

178
00:09:47,540 --> 00:09:50,190
а Никки знает,
как связаться со мной.

179
00:09:50,230 --> 00:09:53,320
Стоп. Я их отец.

180
00:09:53,360 --> 00:09:55,320
Хорошо.

181
00:09:55,360 --> 00:09:59,320
– Пока, мам.
– Пока.

182
00:10:06,860 --> 00:10:08,630
Привет, Майк.

183
00:10:08,670 --> 00:10:10,370
Здравствуйте, Мари.

184
00:10:10,410 --> 00:10:13,690
Вы идёте завтра на танцы?

185
00:10:13,730 --> 00:10:16,080
Не знаю. Если вернусь.

186
00:10:16,120 --> 00:10:18,080
Ясно.

187
00:10:24,740 --> 00:10:27,180
Что?.. Майк!

188
00:10:27,220 --> 00:10:29,210
Сцена из фильма ужасов, пап.

189
00:10:29,250 --> 00:10:30,980
Мари улетает.

190
00:10:31,020 --> 00:10:33,370
И что, я же душ принимаю.

191
00:10:33,410 --> 00:10:35,790
Тебе нужно пригласить её
до отлёта.

192
00:10:35,830 --> 00:10:37,880
Вечером приглашу.

193
00:10:37,920 --> 00:10:40,780
А если она улетит
на 3 или 4 дня?

194
00:10:40,820 --> 00:10:43,930
Надо сейчас!

195
00:10:48,740 --> 00:10:50,660
Снова я!

196
00:10:50,700 --> 00:10:53,570
Обещай, что пригласишь,
как только она вернётся.

197
00:10:53,610 --> 00:10:55,053
И чур не поджимать хвост.

198
00:10:55,093 --> 00:10:58,360
Ты приставляешь мне
нож к горлу.

199
00:10:58,400 --> 00:10:59,540
Вам обоим на пользу.

200
00:10:59,580 --> 00:11:01,750
Ты хочешь её пригласить,
она жаждет согласиться,

201
00:11:01,790 --> 00:11:02,850
– и...
– Тебе-то откуда знать?

202
00:11:02,890 --> 00:11:05,800
Голова – чтобы думать,
ноги – чтобы танцевать.

203
00:11:05,840 --> 00:11:07,480
Ты ведь умеешь танцевать?

204
00:11:07,520 --> 00:11:08,790
Конечно, умею.

205
00:11:08,830 --> 00:11:11,800
Ну и отлично.
Вот и приглашай.

206
00:11:11,840 --> 00:11:14,410
А если она откажется?

207
00:11:14,450 --> 00:11:15,910
Поверь, папа.

208
00:11:15,950 --> 00:11:20,620
Любому, кто пригласит Мари,
очень далеко до тебя.

209
00:11:30,030 --> 00:11:32,720
Должно быть, для вас
это стало вызовом –

210
00:11:32,760 --> 00:11:34,630
подняться
за пределы атмосферы?

211
00:11:34,670 --> 00:11:36,190
При приземлении

212
00:11:36,230 --> 00:11:39,220
мне казалось, что кораблём
управляет Ньютон.

213
00:11:39,260 --> 00:11:41,960
А вы красноречивый человек.

214
00:11:42,000 --> 00:11:46,790
По мнению Майка, мне не даётся
простое общение с людьми.

215
00:11:46,830 --> 00:11:49,710
Можете привести пример?

216
00:11:49,750 --> 00:11:54,570
Не хочется выставлять себя
плохим отцом.

217
00:11:54,610 --> 00:11:57,180
Как отец, я разделяю
вашу заботу.

218
00:11:57,220 --> 00:12:00,150
Трудно совмещать
семью с карьерой.

219
00:12:01,240 --> 00:12:04,590
Вы собираетесь ещё
переезжать куда-то?

220
00:12:04,630 --> 00:12:05,880
Надеюсь, что нет.

221
00:12:05,920 --> 00:12:07,930
То есть после 8-ми лет скитаний

222
00:12:07,970 --> 00:12:10,920
вы наконец-то зацепились
за что-то здесь.

223
00:12:12,910 --> 00:12:19,920
Когда-то мы здесь уже жили,
когда ещё мать Майка была жива.

224
00:12:19,960 --> 00:12:24,760
И возникает чувство, что это место
вновь становится нашим домом.

225
00:12:24,800 --> 00:12:26,160
Почему же?

226
00:12:28,110 --> 00:12:34,000
Точно не знаю. Должно быть
какое-то простое объяснение.

227
00:12:34,040 --> 00:12:37,420
К счастью, уже скоро я буду
слушать нормальную музыку.

228
00:12:37,460 --> 00:12:40,290
Значит, я не зря стараюсь?

229
00:12:40,330 --> 00:12:43,240
Я о европейских группах.

230
00:12:43,280 --> 00:12:48,550
Так кто же тебе больше по нраву:
австралийцы или европейцы?

231
00:12:48,590 --> 00:12:50,440
Да кто угодно, лишь бы
играли в Париже.

232
00:12:50,480 --> 00:12:54,000
Понятно.
То есть другими словами:

233
00:12:54,040 --> 00:12:57,380
ты решила поехать
во Францию на каникулы.

234
00:12:57,420 --> 00:13:01,050
Дольше, чем на каникулы.

235
00:13:02,660 --> 00:13:04,880
Я только рад.

236
00:13:04,920 --> 00:13:06,520
Как и я.

237
00:13:06,560 --> 00:13:08,330
– Готово?
– Да.

238
00:13:08,370 --> 00:13:13,090
Кушать подано!
Мэгги!

239
00:13:13,130 --> 00:13:18,060
Путь к сердцу мужчины
лежит через желудок.

240
00:13:18,100 --> 00:13:20,910
А к сердцу женщины?

241
00:13:20,950 --> 00:13:25,190
Он должен хорошо готовить,
чтобы я могла стать астронавтом.

242
00:13:25,230 --> 00:13:26,850
Совсем как мать.

243
00:13:26,890 --> 00:13:30,080
У Мари тоже только работа на уме.

244
00:13:34,610 --> 00:13:36,710
А ну стой!

245
00:13:39,160 --> 00:13:43,890
Нет, пап, ты неправильно бросаешь.

246
00:13:46,070 --> 00:13:47,660
Видишь?

247
00:13:49,120 --> 00:13:51,120
– Тони.
– Да?

248
00:13:51,160 --> 00:13:54,520
Если мы найдём звезду желаний,
я стану знаменитой?

249
00:13:54,560 --> 00:13:59,680
Всё зависит от вида звезды.
Она может быть переменной.

250
00:13:59,720 --> 00:14:01,550
А это какая?

251
00:14:01,590 --> 00:14:06,470
Такая звезда светит
то ярко, то тускло,

252
00:14:06,510 --> 00:14:08,900
словно её включают как лампу.

253
00:14:08,940 --> 00:14:10,590
Как у неё так получается?

254
00:14:10,630 --> 00:14:13,970
Для переменных звёзд есть
очень много теорий.

255
00:14:14,010 --> 00:14:15,605
– Но знаешь, что я думаю?
– Что?

256
00:14:15,645 --> 00:14:19,490
Небо – это словно
огромный торт со свечками.

257
00:14:19,530 --> 00:14:23,310
Яркие звёзды – это всё ещё
горящие свечи,

258
00:14:23,350 --> 00:14:28,120
а переменные – уже задутые.

259
00:14:28,160 --> 00:14:31,053
То есть они совсем
немного светятся?

260
00:14:31,093 --> 00:14:34,010
Тогда нужно загадывать желание.

261
00:14:35,780 --> 00:14:39,410
– Майк!
– Майк!

262
00:14:39,450 --> 00:14:42,510
А мама хочет снова в Париж?

263
00:14:42,550 --> 00:14:45,840
Я был бы только за.

264
00:14:45,880 --> 00:14:50,870
Ей здесь очень нравится.
Нам всем нравится.

265
00:14:50,910 --> 00:14:55,935
Но ты вряд ли останешься.

266
00:15:03,760 --> 00:15:07,923
Что бывает, когда ты кого-то
любишь, а потом вы расходитесь?

267
00:15:07,963 --> 00:15:12,240
Вот как вы с мамой.
Вы можете продолжать дружить?

268
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
Очень надеюсь.

269
00:15:17,530 --> 00:15:21,370
Я тоже.

270
00:15:24,905 --> 00:15:28,860
Ты меня порадовала, сказав,
что бежишь во Францию.

271
00:15:28,900 --> 00:15:31,210
Я ни от кого не бегу,
это ты бежишь.

272
00:15:31,250 --> 00:15:32,920
Я просто буду жить с папой.

273
00:15:32,960 --> 00:15:35,780
Ну да. Чуть что не по-твоему,
ты сразу делаешь ноги.

274
00:15:35,820 --> 00:15:38,650
Ты дурак, если думаешь,
что я бегу от тебя.

275
00:15:38,690 --> 00:15:42,490
– Марсианка!
– Металлист!

276
00:15:43,920 --> 00:15:46,830
<i>У вас всё хорошо? Приём.</i>

277
00:15:46,870 --> 00:15:50,500
Присматривать за детьми –
как на велосипеде кататься:

278
00:15:50,540 --> 00:15:53,910
однажды научишься,
и уже не забудешь. Приём.

279
00:15:53,950 --> 00:15:59,530
<i>Я буду через пару часов.
Тони там рядом? Приём.</i>

280
00:15:59,570 --> 00:16:03,135
Пригласи её.

281
00:16:06,010 --> 00:16:08,580
Робер, можно вам
кое-что показать?

282
00:16:08,620 --> 00:16:13,580
Привет, Мари.
Как у тебя дела? Приём.

283
00:16:13,620 --> 00:16:18,030
<i>Вы поладили с Робером?
Приём.</i>

284
00:16:18,070 --> 00:16:24,730
Да, да, он очень милый человек.
Он умеет танцевать? Приём.

285
00:16:24,770 --> 00:16:29,540
<i>Тони, в последнее время
ты ведёшь себя странно.</i>

286
00:16:29,580 --> 00:16:33,380
<i>Тебя что-то тревожит?
Приём.</i>

287
00:16:33,420 --> 00:16:37,690
Нет, нет, ничего. Обычные
повседневные заботы.

288
00:16:39,620 --> 00:16:42,300
А это я показываю
аккорды Никки.

289
00:16:45,290 --> 00:16:49,220
Похоже, у вас много общего.

290
00:16:49,260 --> 00:16:51,150
Было.

291
00:16:51,190 --> 00:16:53,040
А что случилось?

292
00:16:53,080 --> 00:16:57,380
Так как из себя Париж?
На роликах там можно кататься?

293
00:16:57,420 --> 00:17:01,500
Насчёт роликов я не уверен,
но город красивый.

294
00:17:01,540 --> 00:17:03,150
Вероник его очень любит.

295
00:17:03,190 --> 00:17:06,980
Детям нельзя
часто менять школы.

296
00:17:07,020 --> 00:17:08,810
Уж поверьте, я знаю.

297
00:17:08,850 --> 00:17:12,280
Я ходил в девять школ
в семи разных странах.

298
00:17:12,320 --> 00:17:15,610
Не то чтобы на меня
это повлияло.

299
00:17:15,650 --> 00:17:18,650
Ты расстроишься, если
Вероник уедет со мной?

300
00:17:18,690 --> 00:17:22,010
Нет. С какой стати?

301
00:17:22,050 --> 00:17:26,420
<i>Она</i> этого хочет.
Я только о школе беспокоюсь.

302
00:17:26,460 --> 00:17:28,590
Конечно, я понимаю.

303
00:17:32,440 --> 00:17:35,300
Ну что, ты пригласил Мари?

304
00:17:35,340 --> 00:17:37,730
Я пытался, но связь прервалась.

305
00:17:37,770 --> 00:17:41,080
Когда я вру,
это так же ясно видно?

306
00:17:41,120 --> 00:17:45,770
У меня уйдёт пара минут
на переориентацию тарелок.

307
00:17:45,810 --> 00:17:49,700
В городе я совсем
не смотрю на звёзды.

308
00:17:49,740 --> 00:17:52,850
Небо в Австралии совсем другое.

309
00:17:52,890 --> 00:17:55,940
А вон там Южный Крест.

310
00:17:55,980 --> 00:17:57,835
Во Франции его не увидеть,

311
00:17:57,875 --> 00:17:59,920
видно только
из южного полушария.

312
00:17:59,960 --> 00:18:04,590
Странно это: в разных
странах небо разное.

313
00:18:04,630 --> 00:18:05,790
Пойдёмте.

314
00:18:05,830 --> 00:18:09,250
Нас ждёт звезда желаний.

315
00:18:17,350 --> 00:18:21,510
Так, а теперь посмотрим
на сверхвысоких частотах

316
00:18:21,550 --> 00:18:24,140
в диапазоне от шести
до трёх сантиметров.

317
00:18:24,180 --> 00:18:31,105
Неси сюда карту и показывай,
где именно ты видела свою звезду.

318
00:18:32,560 --> 00:18:34,430
Вот здесь.

319
00:18:34,470 --> 00:18:38,295
Хорошо. Здесь.

320
00:18:52,600 --> 00:18:56,760
<i>Это будет лишь прогулка, ты и я,</i>

321
00:18:56,800 --> 00:19:00,220
<i>Небо в зареве вечернего огня.</i>

322
00:19:00,260 --> 00:19:02,500
Он всегда такой?

323
00:19:02,540 --> 00:19:06,625
Всегда.
Привет, мам.

324
00:19:09,020 --> 00:19:11,450
Ну и ну.

325
00:19:11,490 --> 00:19:15,750
Чудеса да и только.

326
00:19:18,010 --> 00:19:20,840
Ты права, Мэгги.
Это переменная звезда!

327
00:19:22,720 --> 00:19:25,330
Ты заметила её
во время вспышки.

328
00:19:25,370 --> 00:19:27,380
Вот, смотри,
как она проявилась.

329
00:19:30,740 --> 00:19:34,960
В такие моменты ты словно
танцуешь со вселенной.

330
00:19:35,000 --> 00:19:37,650
Говорила же,
что ничего не выдумала.

331
00:19:37,690 --> 00:19:40,030
Можно её теперь
отметить на карте?

332
00:19:40,070 --> 00:19:41,980
Хорошо, только без цвета.

333
00:19:42,020 --> 00:19:43,100
Ладно.

334
00:19:43,140 --> 00:19:47,480
Но это всё равно звезда желаний,
так что все загадывайте.

335
00:19:47,520 --> 00:19:49,510
Пап, ты что загадаешь?

336
00:20:10,330 --> 00:20:12,890
Тони какой-то странный
в последнее время.

337
00:20:12,930 --> 00:20:16,470
А Майк всегда такой.

338
00:20:18,150 --> 00:20:21,500
Нет, ладья так не прыгает.

339
00:20:21,540 --> 00:20:26,880
А ферзь так может?

340
00:20:26,920 --> 00:20:29,210
Уговор такой:

341
00:20:29,250 --> 00:20:32,740
я привожу сюда Мари,
если ты её приглашаешь.

342
00:20:32,780 --> 00:20:35,230
И почему я тебя слушаюсь?

343
00:20:35,270 --> 00:20:38,320
А ты что хочешь,
я же твой сын.

344
00:20:38,360 --> 00:20:41,180
Ну всё, я свою часть выполнил.

345
00:20:41,220 --> 00:20:43,790
Вот, принёс тебе акацию.

346
00:20:43,830 --> 00:20:47,390
Давай-ка поговорим.

347
00:20:47,430 --> 00:20:51,545
Не знаю, то ли из-за Робера,
то ли из-за чего-то ещё,

348
00:20:51,585 --> 00:20:55,590
но ты ведёшь себя очень странно.

349
00:20:55,630 --> 00:20:57,980
Это всё Майк.

350
00:20:58,020 --> 00:21:02,290
Хочет, чтоб я
пригласил тебя на танцы.

351
00:21:02,330 --> 00:21:06,630
А-а, понятно.

352
00:21:08,100 --> 00:21:11,880
А <i>ты</i> хочешь меня пригласить?

353
00:21:11,920 --> 00:21:13,590
Конечно.

354
00:21:15,410 --> 00:21:18,050
Хочешь сходить на танцы?

355
00:21:18,090 --> 00:21:22,060
Да. С удовольствием схожу.

356
00:21:23,200 --> 00:21:25,010
Вот и хорошо.

357
00:21:25,050 --> 00:21:27,090
Хорошо.

358
00:21:27,130 --> 00:21:29,020
Ты пригласил!

359
00:21:29,060 --> 00:21:30,710
Молодец!

360
00:21:32,250 --> 00:21:34,450
Я что-то пропустил?

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru