English subtitles. Sky Trackers 1994 - Небесные странники. 9.

1
00:00:21,040 --> 00:00:23,860
SKY TRACKERS

2
00:00:26,880 --> 00:00:30,200
Episode 9
"LETTING GO"

3
00:00:44,880 --> 00:00:48,820
Here some driftwood,
polished rock,

4
00:00:48,860 --> 00:00:54,000
A witched holm stem
I shall cook.

5
00:00:56,453 --> 00:01:00,760
Claw of yabbie,
feather for flight.

6
00:01:00,800 --> 00:01:06,465
From these I'll brew
a terrible blight.

7
00:01:15,810 --> 00:01:18,448
Drown teddy bear.

8
00:01:18,488 --> 00:01:21,705
Drown teddy bear?

9
00:01:30,090 --> 00:01:31,590
Maggie!

10
00:01:31,630 --> 00:01:34,390
Mum! Maggie just cut my hair!

11
00:01:34,430 --> 00:01:36,140
Why?

12
00:01:36,180 --> 00:01:39,610
It's for the school play.
I'm a Witch.

13
00:01:39,650 --> 00:01:43,080
I make potions and spells,
that's my job.

14
00:01:43,120 --> 00:01:46,830
They're here.
Now behave yourselves.

15
00:01:46,870 --> 00:01:48,394
I'm gonna kill you.

16
00:01:51,140 --> 00:01:53,070
<i>Bonsoir!</i>
Come in.

17
00:01:53,110 --> 00:01:54,760
- Hi, Marie.
- Hi.

18
00:01:54,800 --> 00:01:55,960
- Hey, Nik.
- Hi, Mike.

19
00:01:56,000 --> 00:01:57,860
I made a cheesecake.

20
00:01:57,900 --> 00:01:59,290
Oh, thank you. That's lovely.

21
00:01:59,330 --> 00:02:00,920
Do you want to put
it in the fridge?

22
00:02:00,960 --> 00:02:02,650
Sure. Good.

23
00:02:04,610 --> 00:02:06,010
Hi, Maggie.

24
00:02:06,050 --> 00:02:07,940
Hi, Tony. Look, what I found.

25
00:02:07,980 --> 00:02:10,850
Yeah?

26
00:02:10,890 --> 00:02:13,000
Dad.

27
00:02:13,040 --> 00:02:15,850
Where'd you get that?

28
00:02:15,890 --> 00:02:18,010
I found it down by the lake.

29
00:02:19,000 --> 00:02:21,390
It's Mum's.

30
00:02:21,430 --> 00:02:23,195
She had it with her

31
00:02:23,235 --> 00:02:28,080
the day her plane
disappeared.

32
00:02:39,140 --> 00:02:41,470
It could be in the lake.

33
00:02:42,980 --> 00:02:45,840
It's too far outside
the search area.

34
00:02:46,261 --> 00:02:48,480
Why don't we go look for it?

35
00:02:50,990 --> 00:02:52,518
No.

36
00:02:52,558 --> 00:02:55,520
Why not?

37
00:02:56,930 --> 00:02:59,320
- Because, Mike.
- Because why?

38
00:02:59,360 --> 00:03:02,960
Because... Because I say so.
That's why!

39
00:03:04,480 --> 00:03:05,840
You don't wanna know, do you?

40
00:03:05,880 --> 00:03:08,150
It was 8 years ago,
for God's sake!

41
00:03:08,190 --> 00:03:10,740
We could work out what happened,
and then we'd know once...

42
00:03:10,780 --> 00:03:14,130
We already know!
There was a storm.

43
00:03:14,170 --> 00:03:17,100
The plane disappeared.
Your mother's dead, Mike.

44
00:03:17,140 --> 00:03:20,501
She's dead, and she's
not coming back.

45
00:03:20,541 --> 00:03:23,690
I'm sorry.

46
00:03:25,150 --> 00:03:29,630
But it's ridiculous
to believe that

47
00:03:29,670 --> 00:03:31,220
we might find her.

48
00:03:31,260 --> 00:03:34,390
I'm not giving up!
Even if you have!

49
00:04:05,950 --> 00:04:08,533
Looks like Tony is
afraid of something.

50
00:04:08,573 --> 00:04:13,150
Well, when you've loved someone
as much as Tony loved Helen,

51
00:04:13,190 --> 00:04:15,590
and then they're
no longer there,

52
00:04:15,630 --> 00:04:18,900
every time you hear the name
or you think of them--

53
00:04:18,940 --> 00:04:21,730
it's like a sharp pain
in the heart.

54
00:04:21,770 --> 00:04:24,180
But it caused walking him
in the bush all the time,

55
00:04:24,220 --> 00:04:25,640
you've seen him.

56
00:04:25,680 --> 00:04:30,400
It's like... I don't know,

57
00:04:30,440 --> 00:04:32,600
expects to find
Mum or something.

58
00:04:34,280 --> 00:04:38,421
I'm sure he's only intentions
are to protect you.

59
00:04:43,870 --> 00:04:47,240
Well, I hope you're going to clean
all that up when you're finished.

60
00:04:47,280 --> 00:04:48,170
Yes, Mum.

61
00:04:48,210 --> 00:04:49,508
Hmm, what's that?

62
00:04:49,548 --> 00:04:51,740
It's a poison.

63
00:04:51,780 --> 00:04:55,322
A falling-out-of-love poison.

64
00:04:56,501 --> 00:04:59,710
Elfie's got some photos
of the lake, some...

65
00:04:59,750 --> 00:05:01,750
project she's been working on.

66
00:05:01,790 --> 00:05:04,508
Maybe we could
have a look at those.

67
00:05:04,548 --> 00:05:06,892
These are for you two.

68
00:05:06,932 --> 00:05:08,158
What is it?

69
00:05:08,198 --> 00:05:11,530
It makes you irresistible
to the opposite sex.

70
00:05:11,570 --> 00:05:14,330
Yeah, because they
passed out from the smell.

71
00:05:14,370 --> 00:05:15,810
No thanks.

72
00:05:15,850 --> 00:05:18,680
Oh well. Backs to cauldron.

73
00:05:19,380 --> 00:05:21,300
The satellite photos
give us an idea of

74
00:05:21,340 --> 00:05:24,200
where erosion is taking place
along the water courses.

75
00:05:24,240 --> 00:05:29,915
We compare the photos each year
to calculate the rate of erosion.

76
00:05:29,955 --> 00:05:31,830
What's this?

77
00:05:31,870 --> 00:05:34,715
Show me.

78
00:05:36,290 --> 00:05:37,800
What is it?

79
00:05:37,840 --> 00:05:39,580
- I don't know.
- Elfie?

80
00:05:39,620 --> 00:05:42,111
See this little white thing here?

81
00:05:42,151 --> 00:05:44,828
What do you think it is?

82
00:05:44,868 --> 00:05:46,750
Don't know.

83
00:05:46,790 --> 00:05:49,370
This photo was taken
three years ago.

84
00:05:49,410 --> 00:05:52,970
There was a drought that year
so the water level would be lower.

85
00:05:53,010 --> 00:05:57,253
Anything close to the surface
would be exposed.

86
00:05:57,293 --> 00:05:59,060
It could be a wing.

87
00:06:01,650 --> 00:06:04,760
Or a tree trunk,
or an old piece of machinery.

88
00:06:04,800 --> 00:06:06,470
But it could be!

89
00:06:06,510 --> 00:06:08,340
Mike, come on.

90
00:06:08,380 --> 00:06:11,680
Why don't you want to find out?

91
00:06:16,710 --> 00:06:20,135
Some things are best
left alone, hm?

92
00:06:20,175 --> 00:06:22,970
Or worked out
once and for all.

93
00:06:29,460 --> 00:06:32,836
This is it-- the search
and rescue report.

94
00:06:32,876 --> 00:06:35,720
Dad will be thrilled that I root
his file in the cabinet.

95
00:06:35,760 --> 00:06:39,533
I'm just gonna get the figures
and then you can put it straight back.

96
00:06:39,573 --> 00:06:41,640
Given its fuel capacity,

97
00:06:41,680 --> 00:06:44,650
it's possible the plane
could have reached the lake,

98
00:06:44,690 --> 00:06:47,350
but it's a long shot.

99
00:06:47,390 --> 00:06:48,790
Yes!

100
00:06:48,830 --> 00:06:51,540
But why didn't they search
there in the first place?

101
00:06:51,580 --> 00:06:53,220
Well, it's way off the flat path.

102
00:06:58,780 --> 00:07:00,880
This is the best we can do.

103
00:07:00,920 --> 00:07:02,590
It's still not very clear.

104
00:07:02,630 --> 00:07:04,980
But it looks more
like a wing than ever.

105
00:07:05,020 --> 00:07:07,040
Well, what's this?

106
00:07:07,080 --> 00:07:10,500
A gathering of the diabolically
computer-literate?

107
00:07:10,540 --> 00:07:13,090
Oh, it's an aerial photo
of the lake.

108
00:07:13,130 --> 00:07:16,340
I was trying to enhance it to see
if the object was part of a plane.

109
00:07:17,470 --> 00:07:21,155
Marie, could we have a chat?

110
00:07:22,600 --> 00:07:24,640
That's Mike's idea, wasn't it?

111
00:07:24,680 --> 00:07:26,340
And Nikki's.

112
00:07:26,380 --> 00:07:31,118
Part of me says Mike's right:
find the plane and be certain.

113
00:07:31,158 --> 00:07:32,840
And the other part?

114
00:07:32,880 --> 00:07:34,130
Doesn't want to know.

115
00:07:34,170 --> 00:07:35,790
That's not enough for Mike.

116
00:07:36,660 --> 00:07:40,491
You won't get any peace
until you let her go.

117
00:07:40,531 --> 00:07:43,865
You <i>and</i> Mike.

118
00:08:02,900 --> 00:08:04,270
Okay.

119
00:08:04,995 --> 00:08:08,330
We started here.

120
00:09:05,410 --> 00:09:07,460
- You thirsty?
- Yeah.

121
00:09:12,890 --> 00:09:14,200
Here.

122
00:09:21,330 --> 00:09:24,280
Maggie, what did you do me?

123
00:09:26,290 --> 00:09:29,460
Tasty, huh?

124
00:09:43,640 --> 00:09:46,530
We'll start here tomorrow.

125
00:09:46,570 --> 00:09:49,450
Oh, no!

126
00:09:53,840 --> 00:09:55,980
What do you think you are doing?

127
00:09:56,020 --> 00:09:58,260
You know what I'm doing.

128
00:09:58,300 --> 00:10:01,610
Does Marie know
you girls are out here?

129
00:10:01,650 --> 00:10:03,210
They're helping me.

130
00:10:03,250 --> 00:10:04,970
And I'm not.
Is that what you're saying?

131
00:10:06,293 --> 00:10:07,390
Look.

132
00:10:07,430 --> 00:10:10,020
This has gone far enough, Mike.

133
00:10:10,060 --> 00:10:12,390
I won't have you risking
your life and the girls

134
00:10:12,430 --> 00:10:14,260
for some harebrained
search pose,

135
00:10:14,300 --> 00:10:16,970
for something that's
better left alone.

136
00:10:17,010 --> 00:10:18,230
Please, Mike.

137
00:10:18,270 --> 00:10:21,350
- I know how you feel.
- No, you don't.

138
00:10:21,390 --> 00:10:24,190
Do you think your mother
would want you to risk your life?

139
00:10:24,230 --> 00:10:26,040
You don't understand, do you?

140
00:10:26,080 --> 00:10:28,980
- I understand...
- She wants me to find her.

141
00:10:29,020 --> 00:10:31,340
She wants us to close the book.

142
00:10:31,380 --> 00:10:34,935
So we can both stop wandering.

143
00:10:34,975 --> 00:10:38,590
But you don't even care.

144
00:10:40,460 --> 00:10:42,400
How dare you say it to me?

145
00:10:42,440 --> 00:10:44,340
I loved your mother.

146
00:10:44,380 --> 00:10:49,115
When she died
I lost a part of myself.

147
00:11:00,620 --> 00:11:03,210
All right. I admit it.

148
00:11:03,250 --> 00:11:05,638
It's weird.

149
00:11:05,678 --> 00:11:07,720
Now that it might be possible

150
00:11:07,760 --> 00:11:12,167
I want the past to stay
where it is-- in the past.

151
00:11:12,207 --> 00:11:14,580
You can understand it,
can't you?

152
00:11:14,620 --> 00:11:15,660
Yes, but it's not...

153
00:11:15,700 --> 00:11:17,000
Why can't he?

154
00:11:17,040 --> 00:11:20,180
He's a boy that wants to know
what happened to his mother.

155
00:11:20,220 --> 00:11:21,780
And you can help him.

156
00:11:21,820 --> 00:11:24,680
I tried talking to him.

157
00:11:24,720 --> 00:11:26,900
It's like we're shouting
at each other

158
00:11:26,940 --> 00:11:29,300
from the opposite ends
of the universe.

159
00:11:29,340 --> 00:11:32,808
Maybe shouting
isn't the answer.

160
00:11:32,848 --> 00:11:35,570
You could try speaking
his language.

161
00:11:42,920 --> 00:11:44,810
It's hard for him.

162
00:11:44,850 --> 00:11:46,380
What about me?

163
00:11:46,420 --> 00:11:48,270
Well, it's different.

164
00:11:48,310 --> 00:11:51,970
You know, they loved each
other like man and woman.

165
00:11:52,010 --> 00:11:54,870
I loved her too.

166
00:11:59,150 --> 00:12:01,150
You know,

167
00:12:01,190 --> 00:12:05,240
she used to make up these
stories about a mighty warrior,

168
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
Mike the Magnificent.

169
00:12:08,340 --> 00:12:10,760
She got me interested in music.

170
00:12:10,800 --> 00:12:12,140
Mike the Magnificent, ej?

171
00:12:14,170 --> 00:12:17,408
You know what I remember
most about her?

172
00:12:17,448 --> 00:12:20,285
The way she smelled.

173
00:12:20,325 --> 00:12:23,183
Like...

174
00:12:23,223 --> 00:12:25,228
Like my mother.

175
00:12:25,268 --> 00:12:28,120
I know it sounds weird.

176
00:12:28,160 --> 00:12:31,088
But whenever I remember
what she smells like,

177
00:12:31,128 --> 00:12:35,498
I can remember
everything else.

178
00:12:35,538 --> 00:12:41,200
Every night she put me
into bed and she sang...

179
00:12:41,240 --> 00:12:44,308
a lullaby.

180
00:12:44,348 --> 00:12:49,485
I still hear it now...
sometimes in my head.

181
00:12:58,240 --> 00:13:00,000
Where's the buoy?

182
00:13:00,040 --> 00:13:01,490
It's gone.

183
00:13:13,420 --> 00:13:16,240
It must've broken off and
drifted with the current.

184
00:13:17,670 --> 00:13:19,430
The current!

185
00:13:21,880 --> 00:13:24,155
- Here's the map.
- Great.

186
00:13:24,195 --> 00:13:28,280
So, the photo placed the wing
around here somewhere.

187
00:13:28,320 --> 00:13:30,690
And we found the buoy here.

188
00:13:30,730 --> 00:13:34,720
So the current last night must
have been running this way.

189
00:13:34,760 --> 00:13:37,150
So somewhere between
here and here.

190
00:13:37,190 --> 00:13:40,970
Maggie where did
you find the bear?

191
00:13:42,840 --> 00:13:44,840
Right there.

192
00:13:44,880 --> 00:13:46,910
Right near the buoy!

193
00:13:46,950 --> 00:13:49,170
So that must be
the direction of the current.

194
00:13:51,860 --> 00:13:54,010
For luck.

195
00:14:03,390 --> 00:14:05,668
Mike!

196
00:14:05,708 --> 00:14:08,350
Need a hand?

197
00:14:09,810 --> 00:14:11,330
Yeah!

198
00:15:46,750 --> 00:15:48,835
Nikki!

199
00:16:02,800 --> 00:16:04,520
It's getting late.

200
00:16:06,740 --> 00:16:10,250
Maybe we should call it a day.

201
00:16:12,680 --> 00:16:14,270
What do you say, Mike?

202
00:16:19,390 --> 00:16:22,810
One more try
before the light goes?

203
00:17:01,600 --> 00:17:03,330
It's happening.

204
00:17:03,370 --> 00:17:04,580
What is?

205
00:17:04,620 --> 00:17:07,020
Mike's mum, she's calling him.

206
00:17:07,060 --> 00:17:08,830
Would you cut it out?

207
00:17:08,870 --> 00:17:11,340
Dead people don't call
living people.

208
00:17:11,380 --> 00:17:13,610
Oh yeah? Well, where is he?

209
00:17:16,350 --> 00:17:18,710
Tony, where's Mike?

210
00:17:18,750 --> 00:17:20,760
Where is he?

211
00:17:30,416 --> 00:17:31,685
Dad!

212
00:17:32,500 --> 00:17:34,620
Dad, I found it!
I found the wing!

213
00:18:42,530 --> 00:18:43,830
Are you all right?

214
00:18:43,870 --> 00:18:45,960
- Yeah.
- Yeah.

215
00:18:46,000 --> 00:18:47,985
Get warmed.

216
00:18:48,025 --> 00:18:50,500
It's just bits and pieces.

217
00:18:50,540 --> 00:18:53,680
The wing and
particle tail section.

218
00:18:53,720 --> 00:18:55,090
We found it.

219
00:18:55,130 --> 00:18:56,895
That's what's important.

220
00:18:56,935 --> 00:19:00,160
We found it.

221
00:19:01,730 --> 00:19:05,550
We've fed in all the
information from this report,

222
00:19:05,590 --> 00:19:08,900
as well as the civil aviation
accident investigation.

223
00:19:08,940 --> 00:19:11,540
Now the simulator
recreates the terrain

224
00:19:11,580 --> 00:19:13,700
and weather factors of that day.

225
00:19:13,740 --> 00:19:18,808
It only lasts for a few minutes,
but it's pretty realistic.

226
00:19:18,848 --> 00:19:21,870
Did you manage to get
whole of the tape of the...

227
00:19:21,910 --> 00:19:24,073
tower conversation
with the pilot?

228
00:19:24,113 --> 00:19:26,178
Yes.

229
00:19:26,218 --> 00:19:29,560
We can cut that out if you like.

230
00:19:29,600 --> 00:19:34,810
We agreed to do it,
so let's do it properly.

231
00:19:48,270 --> 00:19:53,485
Either of us can stop this
whenever we like, okay?

232
00:19:53,525 --> 00:19:56,285
<i>Ready when you are,
Dr. Masters.</i>

233
00:19:58,210 --> 00:20:00,250
Okay.

234
00:20:03,600 --> 00:20:07,930
<i>Bravo Delta 61,
this is Kaputar tower. Over.</i>

235
00:20:08,420 --> 00:20:13,798
<i>Bravo Delta 61,
we're losing altitude. Over.</i>

236
00:20:13,838 --> 00:20:19,310
<i>Please, can you resent location,
Bravo Delta 61. Over.</i>

237
00:20:19,356 --> 00:20:24,490
<i>Approximately five miles west
of Kaputar landing strip.</i>

238
00:20:24,530 --> 00:20:27,610
<i>There's too much cloud to make
visual confirmation. Over.</i>

239
00:20:31,040 --> 00:20:33,750
<i>I'm nearly out of fuel.</i>

240
00:20:33,790 --> 00:20:35,710
<i>Oh my God!</i>

241
00:20:35,750 --> 00:20:37,210
<i>Mayday! Mayday! Mayday!</i>

242
00:20:37,250 --> 00:20:39,960
<i>We've been hit by lightening.
We're going down.</i>

243
00:20:40,000 --> 00:20:41,780
<i>Mayday! Mayday! Mayday!</i>

244
00:20:41,820 --> 00:20:43,680
<i>61, we acknowledged
your mayday. Over.</i>

245
00:20:43,720 --> 00:20:45,620
<i>Pull up! Pull up!</i>

246
00:20:45,660 --> 00:20:47,620
<i>Delta 61, over?</i>

247
00:20:49,620 --> 00:20:52,360
<i>Delta 61, do you read?</i>

248
00:20:52,400 --> 00:20:58,010
<i>Mother is coming, I hear you.</i>

249
00:20:58,050 --> 00:21:04,670
<i>Sleep little baby, don't you say.</i>

250
00:21:04,710 --> 00:21:11,210
<i>Mother will always hear you.</i>

251
00:21:11,250 --> 00:21:13,820
<i>I love you, Tony.
I love you, Mike.</i>

252
00:21:31,430 --> 00:21:34,250
<i>When she shall die,</i>

253
00:21:34,290 --> 00:21:38,340
<i>Take her and cut her
out into little stars.</i>

254
00:21:39,330 --> 00:21:44,778
<i>And she will make
the face of heaven so fine,</i>

255
00:21:44,818 --> 00:21:49,600
<i>That all the world
will be in love with night.</i>

256
00:21:51,530 --> 00:21:55,365
It's time to say goodbye.

257
00:21:55,405 --> 00:21:58,730
To let you go.

258
00:22:06,440 --> 00:22:09,775
Good bye, Helen.

259
00:22:19,210 --> 00:22:21,221
G'bye, Mum.

260
00:22:23,730 --> 00:22:26,060
I love you.

261
00:22:26,100 --> 00:22:30,385
And I'll never forget you.

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru