English subtitles. Sky Trackers 1994 - Небесные странники. 26.

1
00:00:21,050 --> 00:00:23,880
SKY TRACKERS

2
00:00:26,890 --> 00:00:30,260
Episode 26
"DO OR DIE"

3
00:00:40,170 --> 00:00:43,270
Any letters for me,
don't you dare touch it.

4
00:00:43,310 --> 00:00:44,910
Who're gonna write you,
anyway?

5
00:00:44,950 --> 00:00:46,600
No playing that thing
in my house.

6
00:00:46,640 --> 00:00:48,770
Our house.

7
00:00:48,810 --> 00:00:51,430
Here we go.

8
00:00:51,470 --> 00:00:54,970
Two days to space camp,
my uniform still hasn't arrived.

9
00:00:55,010 --> 00:00:57,000
Maggie, what am I gonna do?

10
00:00:57,040 --> 00:01:01,970
Wait till the postman comes.

11
00:01:02,010 --> 00:01:05,790
What's all this stuff?

12
00:01:06,790 --> 00:01:08,970
- Maggie?
- Um...

13
00:01:09,010 --> 00:01:13,520
Mum, why is Maggie packing?
What's going on?

14
00:01:13,560 --> 00:01:16,410
Oh, it was meant
to be a surprise, but...

15
00:01:16,450 --> 00:01:20,070
We're coming to Melbourne
with you, the whole family.

16
00:01:20,110 --> 00:01:21,300
What?

17
00:01:21,340 --> 00:01:23,000
Oh, darling, you'll be
in space camp.

18
00:01:23,040 --> 00:01:24,570
And the children
can look at the city,

19
00:01:24,610 --> 00:01:26,500
and Tony and I
could have a honeymoon.

20
00:01:26,540 --> 00:01:27,710
Mum!

21
00:01:27,750 --> 00:01:29,320
Come on, we'll be in a hotel,

22
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
where you can come
and go as you please.

23
00:01:31,320 --> 00:01:34,190
You don't have to tell us
all about it if you don't want to.

24
00:01:34,230 --> 00:01:36,780
But if you need us,
we'll be there.

25
00:01:36,820 --> 00:01:38,740
What do you think?
Come on.

26
00:01:38,780 --> 00:01:42,794
Hey, anyone waiting
for a parcel?

27
00:01:50,025 --> 00:01:52,240
Ooh-la-la!

28
00:01:52,280 --> 00:01:53,470
Oh, Nikki!

29
00:01:53,510 --> 00:01:55,320
Darling, it's great.

30
00:01:55,360 --> 00:01:58,305
Tony?!

31
00:01:58,345 --> 00:02:01,036
Ow, wow!

32
00:02:01,076 --> 00:02:03,440
Now you look really efficient.

33
00:02:03,480 --> 00:02:05,440
Let's see.

34
00:02:11,860 --> 00:02:14,010
Is everybody okay?

35
00:02:14,050 --> 00:02:16,140
Except the space cadet.

36
00:02:16,180 --> 00:02:17,760
Shut up.

37
00:02:17,800 --> 00:02:21,620
Hey, Marie, why don't we do
a big arc like they do at NASA

38
00:02:21,660 --> 00:02:23,340
to simulate zero gravity?

39
00:02:23,380 --> 00:02:24,670
It's a parabolic arc

40
00:02:24,710 --> 00:02:27,190
and they use a Boeing 707.

41
00:02:27,230 --> 00:02:29,150
You can't do it in Mum's plane.

42
00:02:29,190 --> 00:02:31,470
Too bad. Otherwise we could
figure out why they call it

43
00:02:31,510 --> 00:02:33,840
- the vomit comet.
- Stop it!

44
00:02:33,880 --> 00:02:38,450
Hey, Maggie when we get
to the hotel, do you wanna eat?

45
00:02:38,490 --> 00:02:42,620
We could have a big greasy
egg-and-bacon hamburger

46
00:02:42,660 --> 00:02:45,700
with cheese dripping
down your fingers.

47
00:02:45,740 --> 00:02:49,066
Quick, Mum!
Nikki need a...

48
00:02:50,496 --> 00:02:52,446
...sick bag.

49
00:02:52,486 --> 00:02:55,750
Oh, no!

50
00:03:01,550 --> 00:03:03,870
Feeling better, darling?

51
00:03:03,910 --> 00:03:06,360
I'm fine, Mum. Don't fuss.

52
00:03:06,400 --> 00:03:09,710
It's just that you've never
been sick in the plane before.

53
00:03:09,750 --> 00:03:11,600
Don't do it in here.

54
00:03:11,640 --> 00:03:14,960
Imagine spew in the space,
Nikki in the capsule.

55
00:03:17,760 --> 00:03:19,560
Hey, that's enough.

56
00:03:19,600 --> 00:03:21,840
Motion sickness is not
the sort of thing you want

57
00:03:21,880 --> 00:03:23,245
if you're going
to be an astronaut.

58
00:03:23,285 --> 00:03:26,190
It mightn't matter to you,
but it means a lot to Nikki.

59
00:03:26,230 --> 00:03:28,280
So it's not funny, okay?

60
00:03:43,560 --> 00:03:46,440
- Space camp, eh?
- You too?

61
00:03:46,480 --> 00:03:47,690
No, I am.

62
00:03:47,730 --> 00:03:49,780
Well, I'm Sarah, and this
is Stephen Bottomley.

63
00:03:49,820 --> 00:03:50,740
Are you nervous?

64
00:03:50,780 --> 00:03:51,640
Yeah.

65
00:03:51,680 --> 00:03:54,130
Piece of cake.
I did it last year.

66
00:03:54,170 --> 00:03:55,320
Nikki, Nikki!

67
00:03:55,360 --> 00:03:58,140
Did you see who that was?

68
00:03:58,180 --> 00:04:01,500
It was Dieter Brummer,
the famous actor.

69
00:04:01,540 --> 00:04:04,130
Well, maybe he's signed
for the space camp, eh?

70
00:04:04,170 --> 00:04:06,590
How about you go and get
his autograph for me?

71
00:04:06,630 --> 00:04:07,980
Give him a big kiss.

72
00:04:08,020 --> 00:04:09,810
You'll be sorry when I do.

73
00:04:11,150 --> 00:04:13,950
Mike, this is your key card.
And this is for you, too.

74
00:04:13,990 --> 00:04:15,940
You mean I get my own room?

75
00:04:15,980 --> 00:04:16,960
Hey, cool!

76
00:04:17,000 --> 00:04:20,210
Usually Dad and I have to
share one. He snores.

77
00:04:20,250 --> 00:04:22,660
Well, it's Mum's problem now.

78
00:04:22,700 --> 00:04:25,408
This way.

79
00:04:26,980 --> 00:04:29,230
Hey, where are you guys going?

80
00:04:29,270 --> 00:04:31,810
Not far. Just down here.

81
00:04:31,850 --> 00:04:34,950
Maggie, it's their honeymoon.

82
00:04:34,990 --> 00:04:37,040
What's that got to do with it?

83
00:04:37,080 --> 00:04:39,600
Maggie, think about it.

84
00:04:42,020 --> 00:04:44,700
It'll scorch
if you keep on doing that.

85
00:04:44,740 --> 00:04:46,250
It's got to look right.

86
00:04:46,290 --> 00:04:48,030
True.

87
00:04:48,070 --> 00:04:51,630
You might even bump
into Dieter Brummer.

88
00:04:51,670 --> 00:04:54,460
You know, he could be
in the next room.

89
00:04:54,500 --> 00:04:56,720
Dream on.

90
00:04:56,760 --> 00:04:59,640
Coming!

91
00:04:59,680 --> 00:05:02,450
- Hi, Tony.
- Hi.

92
00:05:03,470 --> 00:05:06,856
Nikki, can I talk to you
for a second?

93
00:05:06,896 --> 00:05:11,588
Look. Don't worry about
a little air sickness.

94
00:05:11,628 --> 00:05:14,516
You probably nervous
about space camp.

95
00:05:14,556 --> 00:05:16,128
I'm not nervous.

96
00:05:16,168 --> 00:05:17,348
You see, uh...

97
00:05:17,388 --> 00:05:21,717
this isn't NASA's real
training program, it's, um...

98
00:05:21,757 --> 00:05:25,036
You're meant to enjoy
space camp.

99
00:05:25,076 --> 00:05:29,385
With all that spinning around
and everything...

100
00:05:29,425 --> 00:05:32,259
it will happen again.

101
00:05:32,299 --> 00:05:36,580
I'm gonna fail, I know it.

102
00:05:38,020 --> 00:05:43,720
Now, wait a sec. Listen.

103
00:05:43,760 --> 00:05:49,520
I used to get motion sickness.
But I got over it.

104
00:05:49,560 --> 00:05:51,897
You did? How?

105
00:05:51,937 --> 00:05:57,667
Well, um, Mike's mother
used to make me sing.

106
00:05:57,707 --> 00:06:01,067
Whenever I felt sick
I would sing, and...

107
00:06:01,107 --> 00:06:02,948
I'd feel better.

108
00:06:02,988 --> 00:06:05,885
Eventually,
it stopped completely.

109
00:06:05,925 --> 00:06:08,760
It only took a couple of years.

110
00:06:08,800 --> 00:06:10,608
A couple of years?!

111
00:06:10,648 --> 00:06:12,850
Boy, does that make me
feel better.

112
00:06:17,630 --> 00:06:19,244
Hi, Mike.

113
00:06:19,284 --> 00:06:20,700
Hi.

114
00:06:20,740 --> 00:06:22,650
Mike!

115
00:06:26,000 --> 00:06:28,887
I want you
to take it easy with Nikki.

116
00:06:28,927 --> 00:06:31,797
I don't think you realise how
important this camp is for her.

117
00:06:31,837 --> 00:06:33,685
Your teasing doesn't help.

118
00:06:33,725 --> 00:06:34,833
Yeah, sure, Dad.

119
00:06:34,873 --> 00:06:36,946
Don't you think of anything else?

120
00:06:36,986 --> 00:06:38,970
Is there anything else?

121
00:06:39,010 --> 00:06:40,865
Yes!

122
00:06:40,905 --> 00:06:42,989
We're a family now.

123
00:06:43,029 --> 00:06:48,992
And in families, brothers
and sisters help each other.

124
00:06:59,790 --> 00:07:01,190
Hi.

125
00:07:01,230 --> 00:07:02,887
Hiya.

126
00:07:02,927 --> 00:07:04,590
Stephen Bottomley.

127
00:07:04,630 --> 00:07:06,978
Ah. What's up?

128
00:07:07,018 --> 00:07:08,658
I've got to fly home.

129
00:07:08,698 --> 00:07:11,298
Mum's gone into hospital
with appendicitis

130
00:07:11,338 --> 00:07:13,440
and I've got to look after
my little brother.

131
00:07:13,480 --> 00:07:15,090
Oh. I'm sorry.

132
00:07:15,130 --> 00:07:16,420
Oh, no worries.

133
00:07:16,460 --> 00:07:21,885
The old folks are gonna owe me
a real big favour for this one.

134
00:07:21,925 --> 00:07:26,170
Have you told the space camp
people about this?

135
00:07:38,670 --> 00:07:40,981
Maggie, what are you doing?

136
00:07:41,021 --> 00:07:43,410
Go away!

137
00:07:43,450 --> 00:07:44,928
What are you doing?

138
00:07:44,968 --> 00:07:47,478
You know how TV stars are.

139
00:07:47,518 --> 00:07:49,910
You gotta catch them off guard!

140
00:07:49,950 --> 00:07:51,450
Mum and Tony up yet?

141
00:07:51,490 --> 00:07:53,120
Yeah, they're having breakfast.

142
00:07:53,160 --> 00:07:55,100
You've seen Mike?

143
00:07:55,140 --> 00:07:58,464
Don't forget to get
an autograph for me.

144
00:07:58,504 --> 00:08:01,190
See ya.

145
00:08:01,230 --> 00:08:04,378
Oh, and good luck.

146
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
- Noah Sullivan?
- Here.

147
00:08:33,520 --> 00:08:35,458
- Williams Amy?
- Here.

148
00:08:35,498 --> 00:08:37,458
- Good. Ben Bradley?
- Here.

149
00:08:37,498 --> 00:08:40,080
- Colbert Veronique?
- Nikki.

150
00:08:41,470 --> 00:08:44,436
- Now, Disney David?
- Here.

151
00:08:44,476 --> 00:08:47,257
- Bottomley Stephen?
- Yo!

152
00:08:47,297 --> 00:08:48,750
Kenan Cameron?

153
00:08:50,360 --> 00:08:52,540
Carter Lisa?

154
00:08:54,770 --> 00:08:56,388
As you will appreciate,

155
00:08:56,428 --> 00:08:59,101
most of our activities
are designed to replicate,

156
00:08:59,141 --> 00:09:00,279
well as near as possible,

157
00:09:00,319 --> 00:09:01,957
the training and recess
programs...

158
00:09:01,997 --> 00:09:04,599
If you think you're gonna get away
with this, you're in for a big shock.

159
00:09:04,639 --> 00:09:08,416
Chill out, Sis. They were gonna
be one person short anyway.

160
00:09:08,456 --> 00:09:10,808
And this is
the simulation chamber

161
00:09:10,848 --> 00:09:13,493
where we recreate many
of the test procedures,

162
00:09:13,533 --> 00:09:16,779
that real astronauts undergo
prior to missions in space.

163
00:09:16,819 --> 00:09:19,400
I guess that's where
you do, or spew?

164
00:09:19,440 --> 00:09:21,834
Hopefully, you'll all get
a chance to experience...

165
00:09:21,874 --> 00:09:23,107
Sorry.

166
00:09:23,147 --> 00:09:25,209
How can you do this to me?

167
00:09:25,249 --> 00:09:27,296
You think this is all
one big joke, don't you?

168
00:09:27,336 --> 00:09:29,076
A chance to meet girls.

169
00:09:29,116 --> 00:09:32,917
No. Actually I'm here
to keep an eye on you.

170
00:09:32,957 --> 00:09:35,128
- Dad's orders.
- What?!

171
00:09:35,168 --> 00:09:37,248
He wouldn't do that.

172
00:09:37,288 --> 00:09:40,128
Well, not in so many words.

173
00:09:40,168 --> 00:09:42,726
Just stay out of my way.

174
00:09:42,766 --> 00:09:47,968
You ruin anything for me
here, you're dead!

175
00:09:55,461 --> 00:09:57,386
<i>Correct.</i>

176
00:10:06,070 --> 00:10:10,837
This is the 9 basic stages of
the space shuttle flight program.

177
00:10:29,568 --> 00:10:31,466
Still in here.

178
00:10:31,506 --> 00:10:34,074
So far.

179
00:11:03,674 --> 00:11:07,067
Hey, did you handle
that all right?

180
00:11:07,107 --> 00:11:10,373
For about 5 minutes, yeah.

181
00:11:14,437 --> 00:11:16,117
Buzz off.

182
00:11:16,157 --> 00:11:18,566
Oh, come on, Nikki,
give me a break.

183
00:11:18,606 --> 00:11:21,887
I'm doing alright.
It's a piece of cake.

184
00:11:21,927 --> 00:11:24,776
Well, keeping up, anyway.

185
00:11:24,816 --> 00:11:27,648
So far.

186
00:11:38,720 --> 00:11:42,586
<i>Incorrect parametres.
Try again.</i>

187
00:11:47,350 --> 00:11:51,653
<i>Congratulations.
You have completed level 3.</i>

188
00:11:58,840 --> 00:12:01,408
<i>Incorrect parametres.
Try again.</i>

189
00:12:04,160 --> 00:12:06,790
<i>Incorrect parametres.
Try again.</i>

190
00:12:06,830 --> 00:12:08,848
Bottomley, we'll have to go on
without you

191
00:12:08,888 --> 00:12:10,847
if you can't complete
this section.

192
00:12:10,887 --> 00:12:14,709
You have 2 minutes left.

193
00:12:26,229 --> 00:12:29,300
<i>Congratulations.
You have completed level 3.</i>

194
00:12:29,340 --> 00:12:32,735
Piece of cake, huh?

195
00:12:32,775 --> 00:12:34,890
Okay, good work everyone.

196
00:12:34,936 --> 00:12:38,987
Tomorrow we do
the space flight simulation.

197
00:12:39,027 --> 00:12:41,997
Okay, okay.
Now this is he main event

198
00:12:42,037 --> 00:12:43,737
and it won't be easy.

199
00:12:43,777 --> 00:12:45,717
You'll need a good grasp
on what you learn today

200
00:12:45,757 --> 00:12:48,806
plus a rock steady sense
of equilibrium.

201
00:12:48,846 --> 00:12:51,717
Now this exercise
is done with a crew too.

202
00:12:51,757 --> 00:12:54,098
So if you have any preference
for a partner

203
00:12:54,138 --> 00:12:55,949
just team up now
and let us know.

204
00:12:55,989 --> 00:12:59,178
I'll take names over here.

205
00:13:12,080 --> 00:13:14,045
Well, it wasn't my fault.

206
00:13:14,085 --> 00:13:16,280
You waited until there
wasn't anyone left.

207
00:13:16,320 --> 00:13:18,077
The most important
moment of my life

208
00:13:18,117 --> 00:13:20,765
and I have to share it
with a headbanger.

209
00:13:20,805 --> 00:13:22,725
You don't have to choose
me as your partner!

210
00:13:22,765 --> 00:13:24,688
I chose you?!
You chose me!

211
00:13:24,728 --> 00:13:26,517
Hey, hey, I don't know what
you're complaining about?

212
00:13:26,557 --> 00:13:27,998
You got the best partner, anyway.

213
00:13:28,038 --> 00:13:30,258
The son of the famous
Dr. Tony Masters.

214
00:13:30,298 --> 00:13:32,246
It just happened he'd been
married to my famous mother.

215
00:13:32,286 --> 00:13:33,072
Don't you forget that!

216
00:13:39,536 --> 00:13:41,402
Dieter!

217
00:13:46,704 --> 00:13:48,270
Excuse me, sir.

218
00:13:48,310 --> 00:13:50,522
I don't want to bother you,
but I couldn't help noticed

219
00:13:50,562 --> 00:13:52,170
that you are in the hotel.

220
00:13:54,560 --> 00:13:57,957
Hey, sure.

221
00:14:08,496 --> 00:14:10,848
That's fantastic they
accepted you on the spot.

222
00:14:10,888 --> 00:14:12,846
Yeah, well, I told them
I was your son.

223
00:14:12,886 --> 00:14:14,736
See? Just because of me.

224
00:14:14,776 --> 00:14:16,387
And my good looks.

225
00:14:16,427 --> 00:14:19,942
Oh, I'm sure that was an important
part of the selection criteria.

226
00:14:19,982 --> 00:14:23,346
Well, I'm really glad
you're taking an interest, Mike.

227
00:14:23,386 --> 00:14:24,707
When we get back home...

228
00:14:24,747 --> 00:14:27,616
Mike will be helping you
with all your experiments.

229
00:14:27,656 --> 00:14:29,994
Won't you, Mike?

230
00:14:32,370 --> 00:14:36,218
Hello, stranger.
What have you been up to?

231
00:14:36,258 --> 00:14:38,156
Nothing much.

232
00:14:38,196 --> 00:14:41,250
Nothing at all.

233
00:14:42,965 --> 00:14:44,280
Poor Nikki,

234
00:14:44,320 --> 00:14:47,206
she was a bundle
of nerves this morning.

235
00:14:47,246 --> 00:14:49,086
Mike will look after her.

236
00:14:49,126 --> 00:14:51,479
Still. Maybe we should
drop by this afternoon

237
00:14:51,519 --> 00:14:52,879
and see how she's going.

238
00:14:52,919 --> 00:14:54,522
She'll murder you.

239
00:14:54,562 --> 00:14:57,614
Just briefly.
Do you want to come?

240
00:14:57,654 --> 00:15:01,330
You can't stake out a hotel
lobby your whole life.

241
00:15:01,370 --> 00:15:04,438
So you've, uh, given up, huh?

242
00:15:04,478 --> 00:15:05,997
With Dieter Brummer?

243
00:15:06,037 --> 00:15:07,770
Yeah.

244
00:15:07,810 --> 00:15:12,207
He must have left town,
or he wasn't here at all.

245
00:15:12,247 --> 00:15:15,767
How about coming to the
museum with us this morning?

246
00:15:15,807 --> 00:15:18,144
There's a great
meteorite display.

247
00:15:19,360 --> 00:15:21,209
I guess so.

248
00:15:21,249 --> 00:15:24,133
Why don't we meet you here
in about 10 minutes?

249
00:15:24,173 --> 00:15:26,130
Yeah.

250
00:15:28,390 --> 00:15:30,465
Excuse me.

251
00:15:30,505 --> 00:15:32,250
Is this seat taken?

252
00:15:46,192 --> 00:15:48,172
No funny business, okay?

253
00:15:48,212 --> 00:15:50,542
Don't worry,
I know it's important.

254
00:15:50,582 --> 00:15:54,060
Try not to muck up.

255
00:15:54,106 --> 00:15:56,580
How was it?

256
00:15:56,620 --> 00:16:00,570
Maybe it was
something they ate.

257
00:16:00,610 --> 00:16:04,938
Looks like you get to go
ahead of schedule. Ready?

258
00:16:12,485 --> 00:16:15,847
Dad must have felt like this
when he went into orbit.

259
00:16:15,887 --> 00:16:19,162
Yeah, but he didn't lie
his way in.

260
00:16:21,060 --> 00:16:23,207
Flight Control,
this is Rescue One.

261
00:16:23,247 --> 00:16:24,658
<i>We're online now.</i>

262
00:16:24,698 --> 00:16:25,635
Roger, Rescue One.

263
00:16:25,675 --> 00:16:27,340
Is everything
all right in there, guys?

264
00:16:29,760 --> 00:16:32,864
All systems are go.
Ready for launch.

265
00:16:32,904 --> 00:16:35,110
Well, make sure
you're strapped in well

266
00:16:35,150 --> 00:16:36,907
and we'll start the simulation.

267
00:16:36,947 --> 00:16:38,738
Remember,
if you have any problems,

268
00:16:38,778 --> 00:16:41,518
we can stop it any time.
Just let us know.

269
00:16:41,558 --> 00:16:44,147
Won't be necessary.
We'll be fine.

270
00:16:44,187 --> 00:16:46,901
Okay, Rescue One, here we go.
Switch to internal.

271
00:16:48,496 --> 00:16:52,373
Over, to internal.

272
00:16:55,180 --> 00:16:58,607
<i>Commencing countdown.</i>

273
00:16:58,647 --> 00:17:01,264
<i>T minus 10 seconds.</i>

274
00:17:01,304 --> 00:17:02,890
<i>9,</i>

275
00:17:02,930 --> 00:17:05,531
<i>8, 7, 6,</i>

276
00:17:05,571 --> 00:17:08,477
<i>5, 4,</i>

277
00:17:08,517 --> 00:17:10,676
<i>ignition,
2,</i>

278
00:17:10,716 --> 00:17:14,360
<i>1, and... lift off!</i>

279
00:17:18,576 --> 00:17:20,778
Nik, you're okay?

280
00:17:20,818 --> 00:17:23,434
Yeah.

281
00:17:25,317 --> 00:17:28,104
You're clear of the tower,
Rescue One.

282
00:17:28,144 --> 00:17:30,080
Commence roll maneuver.

283
00:17:30,120 --> 00:17:32,490
Commencing roll.

284
00:17:37,520 --> 00:17:42,115
<i>SRB separation
in 5 seconds.</i>

285
00:17:49,030 --> 00:17:50,947
SRB separation.

286
00:17:50,987 --> 00:17:54,439
Main engines shut down.

287
00:17:54,479 --> 00:17:56,207
<i>External.
Take a suggestion.</i>

288
00:17:56,247 --> 00:17:59,980
<i>Overpowering
for projection in orbit.</i>

289
00:18:01,461 --> 00:18:03,530
<i>Stand by for recovery.</i>

290
00:18:05,500 --> 00:18:07,638
<i>Bottomley,
you should now have</i>

291
00:18:07,678 --> 00:18:09,930
rendezvous coordinates
in front of you.

292
00:18:09,970 --> 00:18:12,192
<i>Can you confirm?</i>

293
00:18:14,656 --> 00:18:18,057
<i>Bottomley, can you confirm?</i>

294
00:18:18,097 --> 00:18:21,866
Yes. Confirmation.

295
00:18:21,906 --> 00:18:24,672
<i>Affirmative.
10-4.</i>

296
00:18:38,704 --> 00:18:41,567
You hold a steel.
I'll retrieve the satellite.

297
00:18:41,607 --> 00:18:43,674
Boy, I'm glad you know
what you're doing.

298
00:19:04,890 --> 00:19:06,810
Mike, turn on
the orientation.

299
00:19:06,850 --> 00:19:09,013
We've gotta get in
the same path as a satellite.

300
00:19:09,053 --> 00:19:10,501
I'm trying.

301
00:19:12,549 --> 00:19:15,510
Hey, what's the deal?
Hold your trim.

302
00:19:15,550 --> 00:19:18,028
They're actually
20 minutes into their flight.

303
00:19:18,068 --> 00:19:19,048
Only the second team

304
00:19:19,088 --> 00:19:20,959
to successfully rendezvous
with the satellite.

305
00:19:20,999 --> 00:19:22,638
Your daughter is doing
very well.

306
00:19:22,678 --> 00:19:23,977
What about my son?

307
00:19:24,017 --> 00:19:27,517
- You mean Bottomley?
- Bottomley? Bottomley.

308
00:19:27,557 --> 00:19:30,059
Dr. Masters, welcome.
It's an honor having you here.

309
00:19:30,099 --> 00:19:30,850
Thank you.

310
00:19:30,890 --> 00:19:32,658
They're just preparing
to retrieve the satellite.

311
00:19:32,698 --> 00:19:33,610
You can see them there now.

312
00:19:33,650 --> 00:19:36,447
Mike, keep it steady.
It's making me feel sick.

313
00:19:36,487 --> 00:19:39,090
I'm trying. Just concentrate
on the satellite.

314
00:19:39,130 --> 00:19:41,376
That's what's making
me feel sick.

315
00:19:44,410 --> 00:19:46,709
Hang in there.
Concentrate.

316
00:19:46,749 --> 00:19:49,680
Mike, I feel really awful.

317
00:19:50,440 --> 00:19:52,569
Flight Control to Rescue One.

318
00:19:52,609 --> 00:19:53,984
We're monitoring you.

319
00:19:54,024 --> 00:19:56,196
<i>Do you want to quit?</i>

320
00:19:56,236 --> 00:19:58,430
No, negative.
We're okay.

321
00:19:58,470 --> 00:20:00,037
<i>We're okay.</i>

322
00:20:00,077 --> 00:20:03,418
Think about your career.
Think about Mars.

323
00:20:16,220 --> 00:20:18,210
Come on, Nik.

324
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
I can't do it, Mike.

325
00:20:20,290 --> 00:20:22,578
Rescue One, I repeat.

326
00:20:22,618 --> 00:20:24,858
Do you want to abandon
the exercise?

327
00:20:31,000 --> 00:20:39,297
в™Є In a fading light
as the seamounts into the skies в™Є

328
00:20:39,337 --> 00:20:48,310
в™Є Another long, long sweat night,
and the cold winds cut like eyes. в™Є

329
00:20:48,350 --> 00:20:49,327
Come on, sing!

330
00:20:49,367 --> 00:20:54,557
в™Є Like a shipwrecked sailor
upon that sight в™Є

331
00:20:54,597 --> 00:20:57,990
в™Є I am drift without you
by my side. в™Є

332
00:20:58,030 --> 00:20:59,145
It's not working!

333
00:20:59,185 --> 00:21:02,418
в™Є Stick with me. в™Є
If you fail, I fail.

334
00:21:02,458 --> 00:21:07,280
в™Є Stick with me. в™Є
Come on, Nikki, sing!

335
00:21:07,327 --> 00:21:13,132
в™Є The waves are rising
and the sails are torn, в™Є

336
00:21:13,172 --> 00:21:18,278
в™Є But with you beside me
we can weather the storm. в™Є

337
00:21:18,318 --> 00:21:22,228
в™Є Stick with me
through the days and the years. в™Є

338
00:21:22,268 --> 00:21:27,440
в™Є Stick with me
through the laughter and tears. в™Є

339
00:21:27,487 --> 00:21:31,970
в™Є We'll plot our course
by a distance star. в™Є

340
00:21:32,010 --> 00:21:35,930
в™Є Believe me I'm with you
wherever you are. в™Є

341
00:21:35,970 --> 00:21:38,730
в™Є We'll go so far. в™Є

342
00:21:41,317 --> 00:21:43,221
Yes! I got it!

343
00:21:43,261 --> 00:21:45,220
We did it!

344
00:21:47,584 --> 00:21:50,857
Tony, why were they singing?

345
00:21:50,897 --> 00:21:53,777
Oh, it's an old family remedy.

346
00:21:53,817 --> 00:21:56,962
Well done, Rescue One.
Prepare for re-entry.

347
00:21:57,002 --> 00:22:01,797
в™Є Stick with me
through the darkest nights. в™Є

348
00:22:01,837 --> 00:22:05,800
в™Є Stick with me,
I'll be your satellite. в™Є

349
00:22:05,840 --> 00:22:10,570
в™Є Like a wingless angel,
I was drifting in space. в™Є

350
00:22:10,610 --> 00:22:15,456
в™Є Without your guiding hands,
I'm falling from grace. в™Є

351
00:22:15,496 --> 00:22:17,750
Nikki, Nikki, Nikki!

352
00:22:17,790 --> 00:22:21,701
Well done, Bottomley.
We'll talk about this later.

353
00:22:21,741 --> 00:22:24,500
Look, Mike.
Me and Dieter Brummer.

354
00:22:24,540 --> 00:22:26,227
And there's his autograph.

355
00:22:26,267 --> 00:22:28,237
I told you he was in the hotel!

356
00:22:28,277 --> 00:22:31,622
Maggie, it never ceases
to amaze me.

357
00:22:31,662 --> 00:22:37,960
Who needs outer space,
when you got a star like me.

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru