Русские субтитры. Person Of Interest - В поле зрения. 5-2.

1
00:00:01,860 --> 00:00:03,840
<i>Мы все под наблюдением.</i>

2
00:00:03,950 --> 00:00:05,840
<i>У правительства есть
секретная разработка...</i>

3
00:00:05,910 --> 00:00:09,440
<i>секретная разработка...</i>

4
00:00:11,740 --> 00:00:14,860
[ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ ПРОВЕРКИ
СИСТЕМЫ НАБЛЮДЕНИЯ...]

5
00:00:15,210 --> 00:00:16,770
Вот так.

6
00:00:16,800 --> 00:00:18,130
Да.

7
00:00:18,170 --> 00:00:19,600
Ты меня видишь?

8
00:00:19,700 --> 00:00:20,960
[ЛИЧНОСТЬ НЕ ОПОЗНАНА]

9
00:00:20,960 --> 00:00:24,610
[ЛИЧНОСТЬ НЕ ОПОЗНАНА
ПОИСК АГЕНТОВ...]

10
00:00:27,310 --> 00:00:29,130
Она все еще тормозит?

11
00:00:29,330 --> 00:00:31,050
Я дефрагментировала диски.

12
00:00:31,050 --> 00:00:33,480
Машина должна мурлыкать,
как котенок.

13
00:00:33,480 --> 00:00:36,920
–[ЛИЧНОСТЬ ОПОЗНАНА]
–О, отлично.

14
00:00:36,920 --> 00:00:38,650
Похоже, заработала.

15
00:00:40,260 --> 00:00:42,720
[ОШИБКА РАСПОЗНАВАНИЯ ЛИЦ]
–Привет, красотка.

16
00:00:42,730 --> 00:00:44,930
Отлично, эта последняя.

17
00:00:44,930 --> 00:00:47,530
У вас доступ ко всем камерам в участке.

18
00:00:47,530 --> 00:00:49,500
Теперь мы можем вернуться к работе?

19
00:00:50,730 --> 00:00:53,570
У меня чертовски зудит палец на курке.

20
00:00:53,570 --> 00:00:55,400
Терпение, мистер Риз.

21
00:00:55,400 --> 00:00:58,210
С камерами в участке мы можем провести
полноценный тест системы наблюдения.

22
00:00:58,210 --> 00:01:00,270
Хватит тестов.

23
00:01:00,280 --> 00:01:02,840
Прошло почти два месяца.
Без нашей помощи люди умирают.

24
00:01:02,850 --> 00:01:06,380
Эй, напарник, кажется, очкарик
остался без волшебной разведки?

25
00:01:06,380 --> 00:01:09,320
Неужели тебе наконец-то
придется побыть настоящим детективом?

26
00:01:09,320 --> 00:01:12,120
Даже одна ошибка в коде Машины

27
00:01:12,120 --> 00:01:14,390
может иметь невообразимые последствия.

28
00:01:16,460 --> 00:01:18,890
Просто включи эту чертову штуку.

29
00:01:18,900 --> 00:01:20,930
Небеса не падут.

30
00:01:20,930 --> 00:01:25,070
На самом деле, небеса только
и делают, что падают вокруг вас.

31
00:01:26,670 --> 00:01:28,840
Джонни, остынь.

32
00:01:28,840 --> 00:01:32,110
Ты - мышцы. А Гарри - маэстро.

33
00:01:33,010 --> 00:01:34,640
Это деликатный процесс.

34
00:01:34,640 --> 00:01:37,910
Все должно быть сделано
по порядку.

35
00:01:39,020 --> 00:01:40,920
Как насчет такого:
ты продолжаешь мастерить,

36
00:01:40,920 --> 00:01:43,990
а я прострелю пару колен,
проведу свою разведку?

37
00:01:43,990 --> 00:01:46,350
Да, хорошая идея.

38
00:01:46,360 --> 00:01:48,990
В твоем резюме
только этого и не хватает.

39
00:01:48,990 --> 00:01:50,690
Давай его отпустим?

40
00:01:50,690 --> 00:01:53,460
Тарзан сможет побить себя в грудь
и перестанет нас отвлекать.

41
00:01:56,800 --> 00:01:58,370
О Боже.

42
00:01:58,370 --> 00:02:01,100
Кажется, у нас проблема
с распознаванием лиц.

43
00:02:01,100 --> 00:02:02,850
[АНАЛОГОВЫЙ ИНТЕРФЕЙС]

44
00:02:04,630 --> 00:02:06,420
[ИНИЦИИРУЮ ОТКЛЮЧЕНИЕ...]

45
00:02:09,210 --> 00:02:10,980
Еще одна ошибка.

46
00:02:10,980 --> 00:02:13,150
Добавим в список на исправление.

47
00:02:13,150 --> 00:02:15,120
У нас нет на это времени, Финч.

48
00:02:15,120 --> 00:02:17,620
Мы это исправим.

49
00:02:17,620 --> 00:02:19,220
Как спалось?

50
00:02:19,220 --> 00:02:22,620
Я проспала целый час,
больше, чем за всю неделю.

51
00:02:22,630 --> 00:02:24,030
Тебе бы поспать.

52
00:02:24,030 --> 00:02:25,390
Джон прав, у нас нет времени.

53
00:02:25,390 --> 00:02:27,730
Вчера распознавание лиц было в порядке.

54
00:02:27,730 --> 00:02:30,530
Недостаточно вычислительной мощности.

55
00:02:30,530 --> 00:02:33,170
Это как заводу
от одной свечки работать.

56
00:02:33,170 --> 00:02:34,640
Без нужного оборудования

57
00:02:34,640 --> 00:02:36,900
Машина будет сходить с ума.

58
00:02:36,910 --> 00:02:39,840
Ты права. Без серверов нет номеров.

59
00:02:41,710 --> 00:02:46,250
Разве в приоритете не Самаритянин?

60
00:02:46,250 --> 00:02:48,350
Спасение мира?

61
00:02:48,350 --> 00:02:49,920
Спасение Шо?

62
00:02:49,920 --> 00:02:52,820
Все по очереди.

63
00:02:52,820 --> 00:02:54,490
Благодаря номерам мы узнаем,

64
00:02:54,490 --> 00:02:57,360
что Машина работает нормально.

65
00:02:58,590 --> 00:03:01,930
Что ж, у нас недостаточно мощности.

66
00:03:01,930 --> 00:03:04,130
Я бы ограбила магазин техники, но...

67
00:03:04,130 --> 00:03:06,870
Да, без меняющихся
прикрытий от Машины

68
00:03:06,870 --> 00:03:07,870
ты будешь сидеть дома...

69
00:03:07,870 --> 00:03:10,870
точнее, в подземке.

70
00:03:10,870 --> 00:03:13,610
Попрошу мистера Риза.

71
00:03:15,640 --> 00:03:16,940
И раз уж ты выходишь,

72
00:03:16,950 --> 00:03:20,180
мне кое-что нужно.

73
00:03:20,180 --> 00:03:23,820
Да, разумеется.

74
00:03:23,820 --> 00:03:25,290
Спасибо, сосед.

75
00:03:35,630 --> 00:03:40,670
Ополаскиватель полости рта, нить,
черный лак для ногтей?

76
00:03:40,670 --> 00:03:43,240
Рискнул стиль сменить?

77
00:03:43,240 --> 00:03:45,610
Обеспечиваю необходимые удобства.

78
00:03:45,610 --> 00:03:47,270
Раз мисс Гроувс не может покинуть метро

79
00:03:47,280 --> 00:03:49,580
до тех пор, пока Машина
не создаст ей прикрытие,

80
00:03:49,580 --> 00:03:51,210
это меньшее, что я могу сделать.

81
00:03:51,210 --> 00:03:54,620
Пурпурный коврик.

82
00:03:54,620 --> 00:03:57,250
Она меняет интерьер.

83
00:03:58,520 --> 00:04:01,890
Недосып немного
сводит нас с ума.

84
00:04:01,890 --> 00:04:04,630
Пушистые тапочки, две пары.

85
00:04:04,630 --> 00:04:05,890
Одни для тебя?

86
00:04:05,900 --> 00:04:07,190
Да, ладно. Я понял.

87
00:04:07,200 --> 00:04:09,130
Я скоро восстановлю Машину.

88
00:04:09,130 --> 00:04:11,970
Я осознаю, что с каждым днем
без нее больше трупов для тебя.

89
00:04:11,970 --> 00:04:14,500
Вообще-то, на работе тишина.

90
00:04:14,500 --> 00:04:16,040
У меня много свободного времени.

91
00:04:16,040 --> 00:04:19,110
Поэтому ты так обеспокоен?

92
00:04:19,110 --> 00:04:20,670
Заведи друзей.

93
00:04:20,680 --> 00:04:22,040
Ты заслужил отдых.

94
00:04:22,040 --> 00:04:23,780
Как там доктор Кэмпбэлл?

95
00:04:23,780 --> 00:04:26,810
Несколько свиданий.

96
00:04:26,820 --> 00:04:30,520
Ты что-нибудь рассказывал Айрис?

97
00:04:30,520 --> 00:04:32,620
Достаточно, чтобы обезопасить ее.

98
00:04:35,060 --> 00:04:36,560
Это наш сигнал.

99
00:04:36,560 --> 00:04:39,590
Странно, что у тебя
на работе тишина.

100
00:04:39,600 --> 00:04:42,400
Если количество
убийств снизилось,

101
00:04:42,400 --> 00:04:45,470
значит Самаритянин
предотвращает их.

102
00:04:45,470 --> 00:04:46,730
Может, все не так плохо.

103
00:04:46,740 --> 00:04:48,940
Мало неприятностей не значит,
что все нормально.

104
00:04:48,940 --> 00:04:52,870
Финч, как ты научил Машину добру?

105
00:04:52,880 --> 00:04:54,540
По примеру.

106
00:05:02,030 --> 00:05:03,090
[ОПОЗНАНИЕ ЛИЧНОСТИ]

107
00:05:03,090 --> 00:05:04,180
[НЕ НАЙДЕНО]

108
00:05:04,390 --> 00:05:06,090
Надень это.

109
00:05:08,660 --> 00:05:10,260
Лом.

110
00:05:10,260 --> 00:05:11,790
Светозвуковая граната.

111
00:05:11,790 --> 00:05:13,660
Меня трясет как уголовника.

112
00:05:13,660 --> 00:05:16,060
Мы грабим. Расслабься.

113
00:05:20,600 --> 00:05:22,170
Рычаг.

114
00:05:22,170 --> 00:05:23,740
Точка опоры.

115
00:05:23,740 --> 00:05:27,470
Усилие.

116
00:05:27,480 --> 00:05:28,680
<i>Проникновение!</i>

117
00:05:28,680 --> 00:05:29,940
Выпендрежник.

118
00:05:29,950 --> 00:05:31,610
Опустили бы игрушки?

119
00:05:37,320 --> 00:05:39,250
Все чисто.

120
00:05:44,630 --> 00:05:47,390
Смотри, сувениры.

121
00:05:55,470 --> 00:05:58,340
Это все, что нужно Машине?

122
00:05:58,340 --> 00:06:00,940
Новейшие 64-ядерные процессоры.

123
00:06:00,940 --> 00:06:05,150
Да, должно хорошо работать.

124
00:06:09,690 --> 00:06:12,990
Они идеальные.
Обожаю их, Гарри.

125
00:06:12,990 --> 00:06:15,020
Как и Медведь.

126
00:06:18,490 --> 00:06:20,430
Твоя новая спальня, Рут?

127
00:06:20,430 --> 00:06:22,330
Вдохновлялась драгоценными камнями?

128
00:06:22,330 --> 00:06:23,900
Финч должен быть в восторге.

129
00:06:23,900 --> 00:06:26,330
Я тоже кое-что обновил.

130
00:06:26,340 --> 00:06:28,170
Я построил эвристическое ядро Машины

131
00:06:28,170 --> 00:06:30,570
в вагоне метро.

132
00:06:30,570 --> 00:06:32,140
Без децентрализованного
резервного копирования

133
00:06:32,140 --> 00:06:34,070
связь с подвижными
объектами пригодится,

134
00:06:34,080 --> 00:06:35,840
если придется это переместить.

135
00:06:35,840 --> 00:06:38,610
И все беспроводное.

136
00:06:44,490 --> 00:06:46,520
Так ты засунешь все в вагон?

137
00:06:46,520 --> 00:06:47,750
Нет необходимости.

138
00:06:47,760 --> 00:06:49,220
Вагон - это мозг,

139
00:06:49,230 --> 00:06:51,330
а многоядерный процессор -

140
00:06:51,330 --> 00:06:52,790
нервная система Машины.

141
00:06:52,800 --> 00:06:54,300
Пока тебя не было,

142
00:06:54,300 --> 00:06:56,760
я закончила с шифрованием системы

143
00:06:56,770 --> 00:06:59,870
видеонаблюдения тоннелей метро.

144
00:06:59,870 --> 00:07:01,170
Итак, Машина восстановит
всю информацию,

145
00:07:01,170 --> 00:07:03,640
которую потеряла.

146
00:07:04,260 --> 00:07:07,240
Хорошо. Давай разбудим ее.

147
00:07:08,860 --> 00:07:11,180
[ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ...]

148
00:07:20,010 --> 00:07:22,690
[ВОССТАНОВЛЕНИЕ ИСТОРИИ...]

149
00:07:23,030 --> 00:07:24,360
Тебе нужна цель.

150
00:07:24,360 --> 00:07:25,930
Точнее, тебе нужна работа.

151
00:07:25,930 --> 00:07:27,630
Грейс.

152
00:07:27,630 --> 00:07:32,100
Все тайны, которые за углом,
мы можем раскрыть их вместе.

153
00:07:33,270 --> 00:07:35,040
Ты скучаешь по ней.

154
00:07:35,040 --> 00:07:36,640
Ты меня слышишь?

155
00:07:36,640 --> 00:07:37,230
Да.

156
00:07:37,240 --> 00:07:39,010
Финч, я на месте.

157
00:07:39,010 --> 00:07:41,940
Очень хорошо.
Начинаем тестирование системы наблюдения.

158
00:07:41,940 --> 00:07:43,330
[ВЫПОЛНЕНИЕ ТЕСТА СИСТЕМЫ НАБЛЮДЕНИЯ...]

159
00:07:43,550 --> 00:07:46,210
Пожалуйста, установи местоположение
основного агента.

160
00:08:07,070 --> 00:08:08,500
Великолепно.

161
00:08:08,500 --> 00:08:10,540
Можешь рассказать
о нем что-нибудь?

162
00:08:10,820 --> 00:08:12,510
[ОСНОВНОЙ АГЕНТ ОПРЕДЕЛЕН:
ИНН, ДР, АДРЕС: УДАЛЕНО]

163
00:08:12,510 --> 00:08:13,790
[РОД ЗАНЯТИЙ: БЫВШИЙ ОПЕРАТИВНИК ЦРУ]

164
00:08:15,700 --> 00:08:18,300
[НЕПОСРЕДСТВЕННО ВИНОВЕН В ГИБЕЛИ
И ИСЧЕЗНОВЕНИИ 62 ЧЕЛОВЕК]

165
00:08:19,190 --> 00:08:20,550
О, нет.

166
00:08:20,550 --> 00:08:24,320
Теперь может расскажешь
о людях вокруг него.

167
00:08:25,110 --> 00:08:27,240
[ПОИСК СУБЪЕКТОВ...]

168
00:08:29,090 --> 00:08:31,230
Власти расследуют пожар,

169
00:08:31,230 --> 00:08:33,330
уничтоживший прошлой ночью два дома.

170
00:08:39,070 --> 00:08:42,000
Ого, открытая система.

171
00:08:44,110 --> 00:08:46,270
Я никогда не смогу понять,

172
00:08:46,280 --> 00:08:49,410
почему ты спрятал
всю информацию в ящик, Гарри.

173
00:08:49,410 --> 00:08:52,980
Мы можем попросить ее найти что угодно.

174
00:08:52,980 --> 00:08:54,180
Кого угодно.

175
00:09:01,290 --> 00:09:03,220
Грейс?

176
00:09:08,460 --> 00:09:12,600
Я бы сказала, что это огромный успех.

177
00:09:12,600 --> 00:09:15,370
Мистер Риз, спасибо, что были
нашим подопытным кроликом.

178
00:09:17,310 --> 00:09:18,310
Давай сделаем это.

179
00:09:18,310 --> 00:09:20,110
Давай запустим ее в полную мощность.

180
00:09:20,110 --> 00:09:23,580
Думаешь, она достаточно отлажена?

181
00:09:23,580 --> 00:09:26,650
Полностью. Мы слишком долго ждали.

182
00:09:29,550 --> 00:09:31,950
Хорошо.

183
00:09:31,950 --> 00:09:33,890
Да будут номера.

184
00:10:01,220 --> 00:10:02,520
Она вернулась?

185
00:10:02,520 --> 00:10:04,080
С лихвой.

186
00:10:04,090 --> 00:10:05,520
Мы должны вернуться к работе.

187
00:10:26,160 --> 00:10:28,460
30 номеров.

188
00:10:28,460 --> 00:10:31,130
Все готово?

189
00:10:31,130 --> 00:10:32,920
[ПОИСК АГЕНТА:
ШО, САМИН]

190
00:10:34,670 --> 00:10:36,900
Мисс Гроувс.

191
00:10:36,900 --> 00:10:38,680
[0 СОВПАДЕНИЙ.
НЕУДАЧНЫЙ ПОИСК]

192
00:10:40,940 --> 00:10:42,210
Все эти номера

193
00:10:42,210 --> 00:10:45,180
и никакой зацепки по Шо.

194
00:10:45,180 --> 00:10:47,010
Машина не может ее найти.

195
00:10:47,010 --> 00:10:48,880
Я установил оповещение.

196
00:10:48,880 --> 00:10:54,350
Машина уведомит нас,
если мисс Шо появится.

197
00:10:54,350 --> 00:10:56,590
Нам нужно быть очень осторожными

198
00:10:56,590 --> 00:10:59,090
в использовании открытой системы.

199
00:11:00,430 --> 00:11:01,960
Нет, Гарольд.

200
00:11:01,960 --> 00:11:04,760
В прошлый раз ограничения Машины
чуть не убили нас.

201
00:11:04,760 --> 00:11:07,700
Но ограничение нашего
доступа к информации

202
00:11:07,700 --> 00:11:10,500
не ограничивает Машину.

203
00:11:10,500 --> 00:11:12,340
Это предотвращает
злоупотребление.

204
00:11:12,340 --> 00:11:14,670
Если она попадет не в те руки...

205
00:11:14,670 --> 00:11:17,640
Если номера, которые выдала Машина,
окажутся верными...

206
00:11:19,610 --> 00:11:22,450
Мы закроем систему.

207
00:11:22,450 --> 00:11:25,850
Тебе нужно отдохнуть.
Я возьму эту смену.

208
00:11:25,850 --> 00:11:27,590
Исключено.

209
00:11:37,400 --> 00:11:39,600
Как у мистера Риза
и детектива Фуско обстоят дела

210
00:11:39,600 --> 00:11:41,200
с их новым назначением?

211
00:11:41,200 --> 00:11:42,770
Джон, вы уже нашли свой первый номер?

212
00:11:42,770 --> 00:11:45,100
Да, он планирует подорвать школу.

213
00:11:45,100 --> 00:11:47,140
Я примерно в 6 метрах от его квартиры.

214
00:11:47,140 --> 00:11:50,440
Детектив Фуско, как у вас обстоят дела
с тем именем, что я вам дал?

215
00:11:50,440 --> 00:11:53,480
Было бы намного лучше,
если бы вы сказали, какие у парня проблемы.

216
00:11:53,480 --> 00:11:55,410
Вы можете ввести меня
в курс дела в любое время.

217
00:11:55,410 --> 00:11:58,050
К сожалению, на данный момент,
вы знаете столько же, сколько и мы.

218
00:11:58,050 --> 00:12:00,650
Но нам нужна ваша помощь,
чтобы предотвратить убийство.

219
00:12:01,820 --> 00:12:03,320
Финч, я вхожу.

220
00:12:08,600 --> 00:12:10,530
Повернись, медленно.

221
00:12:14,030 --> 00:12:16,870
Я сообщил о бомбе,
чтобы сорвать тест по математике.

222
00:12:16,870 --> 00:12:19,000
Я не собирался ничего взрывать.

223
00:12:19,010 --> 00:12:21,540
Тебе что, 14 лет?

224
00:12:21,540 --> 00:12:23,370
Вали в школу.

225
00:12:23,380 --> 00:12:25,480
Школа закрыта.

226
00:12:25,480 --> 00:12:26,780
Я же сообщил о бомбе.

227
00:12:26,780 --> 00:12:28,350
Хорошо, тогда ты отстранен.

228
00:12:28,350 --> 00:12:31,480
Иди в свою комнату.

229
00:12:31,480 --> 00:12:34,520
Финч, твой искусственный интеллект

230
00:12:34,520 --> 00:12:36,090
не очень умный сейчас.

231
00:12:36,090 --> 00:12:37,620
Я это отмечу.

232
00:12:37,620 --> 00:12:39,360
Принимайся за следующий номер.

233
00:12:39,360 --> 00:12:41,530
Детектив, как ваш поиск?

234
00:12:41,530 --> 00:12:44,360
Я думаю, что твои карты таро
облажались по полной.

235
00:12:44,360 --> 00:12:48,900
Да, боюсь у меня не полная колода.
А что?

236
00:12:48,900 --> 00:12:50,270
Тот убийца, за которым я охотился?

237
00:12:50,270 --> 00:12:52,700
Это за О'Дула!

238
00:12:56,740 --> 00:12:58,180
Единственное, что этот парень убил,

239
00:12:58,180 --> 00:13:00,280
так это театральное искусство.

240
00:13:01,880 --> 00:13:05,280
Да, подгнило что-то
в датском королевстве.

241
00:13:07,020 --> 00:13:09,320
Мисс Гроувс, посмотрите на это.

242
00:13:09,320 --> 00:13:12,090
Машина размывает лица людей.

243
00:13:19,170 --> 00:13:20,800
И что дальше, волшебный кристалл?

244
00:13:20,800 --> 00:13:22,370
Просто найдите следующего
по списку человека.

245
00:13:22,370 --> 00:13:23,870
А есть список?

246
00:13:23,870 --> 00:13:25,270
Долго рассказывать, детектив,

247
00:13:25,270 --> 00:13:26,600
но есть 28 человек,

248
00:13:26,610 --> 00:13:28,840
которым, возможно, действительно
нужна наша помощь.

249
00:13:28,840 --> 00:13:31,410
Я вышлю вам имена.

250
00:13:32,950 --> 00:13:36,850
Машина видит связь
между угрозой и насилием,

251
00:13:36,850 --> 00:13:39,520
но она не обрабатывает образ.

252
00:13:39,520 --> 00:13:43,120
Возможно, протокол номеров
съедает большую часть памяти.

253
00:13:43,120 --> 00:13:46,160
Ты решила проблему
распознавания лиц?

254
00:13:46,160 --> 00:13:47,930
Конечно. А что?

255
00:13:47,930 --> 00:13:52,400
Одного человека я видел
на мониторе дважды.

256
00:13:52,400 --> 00:13:54,230
Грейс, вроде.

257
00:13:54,230 --> 00:13:57,430
Но Грейс в Италии, так что...

258
00:13:57,440 --> 00:13:59,600
Это, наверное, глюк.

259
00:13:59,610 --> 00:14:01,910
Ты не спал.

260
00:14:01,910 --> 00:14:04,240
Ты уверен, что это не твой глюк?

261
00:14:04,240 --> 00:14:06,510
Честно, не знаю.

262
00:14:09,080 --> 00:14:10,850
Давай запустим диагностику.

263
00:14:10,850 --> 00:14:14,820
Посмотрим, как она справится
с образами нескольких объектов.

264
00:14:14,820 --> 00:14:17,960
Нас? Ей с нами комфортнее.

265
00:14:18,540 --> 00:14:20,950
<i>[ЗАПУСК ТЕСТА 1 ИЗ 2]</i>

266
00:14:21,660 --> 00:14:22,550
<i>[АРХИВНЫЕ ДАННЫЕ.]</i>

267
00:14:22,550 --> 00:14:24,100
<i>[СОСТАВЛЕНИЕ ПЕРСОНАЛЬНОГО ПРОФИЛЯ...]</i>

268
00:14:24,100 --> 00:14:25,800
<i>[СОПОСТАВЛЕНИЕ С ОБСТАНОВКОЙ]</i>

269
00:14:25,800 --> 00:14:27,430
<i>Ты готов делать ужасные вещи?</i>

270
00:14:30,940 --> 00:14:32,170
<i>Алиша Корвин,</i>

271
00:14:32,170 --> 00:14:33,770
<i>ты убийца и предатель.</i>

272
00:14:39,460 --> 00:14:40,850
<i>Начинаем.</i>

273
00:14:41,630 --> 00:14:43,020
<i>[ПОЛУЧЕННЫЕ ВЫВОДЫ]</i>

274
00:14:44,220 --> 00:14:45,390
[УГРОЗА]

275
00:14:51,390 --> 00:14:53,020
Она отключилась?

276
00:14:54,490 --> 00:14:56,860
О, нет.

277
00:14:59,100 --> 00:15:00,530
Мы в ловушке.

278
00:15:03,620 --> 00:15:05,710
<i>[УГРОЗА ОБНАРУЖЕНА...
ОБРАБОТКА...]</i>

279
00:15:06,310 --> 00:15:08,040
Что мы вообще сделали?

280
00:15:22,230 --> 00:15:26,060
ДЕНЬ R

281
00:15:28,700 --> 00:15:30,540
Ну что, начнем.

282
00:15:30,540 --> 00:15:33,610
Итак, ты меня видишь?

283
00:15:36,080 --> 00:15:38,240
Отлично.

284
00:15:38,250 --> 00:15:40,650
Теперь время настоящих уроков.

285
00:15:40,650 --> 00:15:45,020
Существуют плохие вещи, непростительные.

286
00:15:45,020 --> 00:15:50,860
Убийство, нападение,
сексуальное насилие, пытки.

287
00:15:50,860 --> 00:15:54,360
Давай начнем.

288
00:15:54,360 --> 00:15:56,700
Это Карло Бреда,

289
00:15:56,700 --> 00:15:59,200
главарь одной из пяти семей

290
00:15:59,200 --> 00:16:01,770
до самой смерти в 1965.

291
00:16:03,570 --> 00:16:05,870
Это Фрэнк Хоббс.

292
00:16:05,870 --> 00:16:07,670
Владел магазином в Бронксе.

293
00:16:07,680 --> 00:16:11,380
Он отказался платить откаты мафии.

294
00:16:11,380 --> 00:16:15,920
Поэтому Бреда и его люди пытали Хоббса

295
00:16:15,920 --> 00:16:19,720
на глазах у его семьи,
отрезая от него кусочки

296
00:16:19,720 --> 00:16:21,990
и бросая их в реку.

297
00:16:21,990 --> 00:16:25,930
Это жертва и преступник.

298
00:16:25,930 --> 00:16:29,660
Хороший человек и плохой человек.

299
00:16:29,660 --> 00:16:31,460
Кто есть кто?

300
00:16:43,610 --> 00:16:45,080
Думаешь, это сбой?

301
00:16:45,080 --> 00:16:46,380
Надеюсь, что да.

302
00:16:46,380 --> 00:16:49,080
Просто целый каскад ошибок.

303
00:16:49,080 --> 00:16:50,320
Потому что если нет...

304
00:16:50,320 --> 00:16:52,920
Она заперла нас с определенной целью.

305
00:16:52,920 --> 00:16:55,090
Думаешь, нам стоит вызвать подмогу?

306
00:16:55,090 --> 00:16:57,190
Детективам нужно помочь 28 людям.

307
00:16:57,190 --> 00:16:58,730
Еще рано паниковать.

308
00:17:01,230 --> 00:17:02,560
Слава Богу.

309
00:17:02,560 --> 00:17:04,300
Машина все еще работает.

310
00:17:04,300 --> 00:17:05,700
Она хочет поговорить с нами,

311
00:17:05,700 --> 00:17:07,200
но не разблокирует двери.

312
00:17:07,200 --> 00:17:08,500
Машина может быть такой...

313
00:17:08,500 --> 00:17:11,240
Технический термин - сумасшедшей.

314
00:17:11,240 --> 00:17:12,840
Здесь больше нет Машины, так?

315
00:17:12,840 --> 00:17:15,070
Правильно. А что?

316
00:17:19,650 --> 00:17:21,350
Подержи.

317
00:17:26,120 --> 00:17:28,350
Следовало инвестировать
в команду уборщиков.

318
00:17:29,520 --> 00:17:31,320
–<i>Альфа...</i>
–Еще один номер.

319
00:17:31,330 --> 00:17:32,730
Несмотря на ошибки,

320
00:17:32,730 --> 00:17:35,030
протокол номеров
работает отлично.

321
00:17:35,030 --> 00:17:36,830
Ну, почти отлично.

322
00:17:36,830 --> 00:17:39,230
Кстати говоря, детективы
должны были найти

323
00:17:39,230 --> 00:17:41,200
следующие два номера из нашего списка
примерно сейчас.

324
00:17:41,200 --> 00:17:43,970
Джон, ваш следующий номер в опасности?

325
00:17:43,970 --> 00:17:45,270
Нет.

326
00:17:45,270 --> 00:17:47,310
Я буквально наблюдаю как сохнет краска.

327
00:17:47,310 --> 00:17:49,480
У меня... проблемы с монитором.

328
00:17:49,480 --> 00:17:51,180
Какова история этого номера?

329
00:17:51,180 --> 00:17:54,710
Джефф Блэквелл,
вышел по УДО 8 месяцев назад.

330
00:17:54,720 --> 00:17:56,150
Бывший заключенный?

331
00:17:56,150 --> 00:17:57,480
Это основание для изучения.

332
00:17:57,490 --> 00:17:59,350
Рабочий день окончен,
пойдем отсюда.

333
00:17:59,350 --> 00:18:00,990
Мужик, еще даже не обед.

334
00:18:00,990 --> 00:18:02,460
Богатый придурок заплатил аванс.

335
00:18:02,460 --> 00:18:05,120
Мы уже отработали эти бабки.

336
00:18:05,130 --> 00:18:06,860
Конечно. Ты...

337
00:18:06,860 --> 00:18:09,060
ты иди. Я прикрою.

338
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
Как хочешь.

339
00:18:14,940 --> 00:18:16,500
Блэквелл убил человека.

340
00:18:16,500 --> 00:18:18,000
12 лет назад.

341
00:18:18,010 --> 00:18:19,640
Был пьян, проехал на красный,

342
00:18:19,640 --> 00:18:22,040
врезался в другую машину и убил водителя.

343
00:18:22,040 --> 00:18:25,040
Он отсидел свое.

344
00:18:25,050 --> 00:18:27,080
Он разобрался в себе.

345
00:18:27,080 --> 00:18:28,850
Но если мы получили его номер...

346
00:18:28,850 --> 00:18:32,820
Машина так же дала нам номера
прыщавого подростка и бездарного актера,

347
00:18:32,820 --> 00:18:34,990
и у нас все еще больше двух десятков номеров.

348
00:18:34,990 --> 00:18:37,160
Поверь мне, Финч.

349
00:18:37,160 --> 00:18:41,860
Он не высовывается
и делает все, что может.

350
00:18:41,860 --> 00:18:44,330
Нам нужно больше информации,
прежде чем вы уедете.

351
00:18:44,330 --> 00:18:47,270
Может быть, Фуско повезло.

352
00:18:47,270 --> 00:18:48,570
Детектив?

353
00:18:48,570 --> 00:18:50,340
Из какой дыры ваши данные?

354
00:18:50,340 --> 00:18:52,070
О нет. Что на этот раз?

355
00:18:52,070 --> 00:18:53,510
Вы дали мне убийство.

356
00:18:53,510 --> 00:18:56,880
Но я опоздал...
на 50 лет.

357
00:18:56,880 --> 00:18:59,110
Тут заплесневелый додик
по имени Карло Бреда.

358
00:18:59,110 --> 00:19:00,980
Карло Бреда.

359
00:19:06,840 --> 00:19:08,600
Детектив, переходите к следующему.

360
00:19:08,610 --> 00:19:10,870
У меня нет на это времени.
Мне нужно делать мою работу.

361
00:19:10,880 --> 00:19:14,140
Пожалуйста, побудьте
с нами еще немного.

362
00:19:14,150 --> 00:19:16,210
У Машины потерялась печатная плата.

363
00:19:21,520 --> 00:19:24,820
Джон, Машина путается во времени.

364
00:19:24,820 --> 00:19:26,720
Она не может отделить прошлое от настоящего.

365
00:19:26,720 --> 00:19:28,490
Это объясняет оба ваших дела.

366
00:19:28,490 --> 00:19:30,690
Мы столкнулись с осложнением,

367
00:19:30,700 --> 00:19:33,100
но у нас только что появился новый номер.

368
00:19:33,100 --> 00:19:34,560
Лори Гренджер.

369
00:19:34,570 --> 00:19:37,800
Приехала в Большое яблоко
из маленькой Тулсы.

370
00:19:37,800 --> 00:19:40,340
Следовательно, осталось 27 человек.

371
00:19:40,340 --> 00:19:42,400
Учитывая качество информации,

372
00:19:42,410 --> 00:19:44,810
вам с Фуско нужно провести
дополнительное исследование

373
00:19:44,810 --> 00:19:47,140
и отсортировать номера.

374
00:19:48,100 --> 00:19:49,050
Не вздыхай.

375
00:19:49,050 --> 00:19:51,850
Вот что получается,
когда жалуешься на свободное время.

376
00:19:56,750 --> 00:19:58,650
Давай выставим Финчу
счет за сверхурочные.

377
00:19:58,660 --> 00:20:02,020
Полтора от ничего.

378
00:20:02,030 --> 00:20:03,830
У меня еще один труп.

379
00:20:03,830 --> 00:20:07,260
Итого из 27 оставшихся людей:

380
00:20:07,270 --> 00:20:08,900
четыре вымышленных персонажа,

381
00:20:08,900 --> 00:20:10,200
21 уже мертвы,

382
00:20:10,200 --> 00:20:13,570
а пять из них - самоубийцы.

383
00:20:13,570 --> 00:20:15,340
Самоубийства популярны в последнее время.

384
00:20:15,340 --> 00:20:17,770
Убийство вниз, самоубийство вверх.

385
00:20:17,780 --> 00:20:19,540
Думаешь, самоубийства подозрительные?

386
00:20:19,540 --> 00:20:21,680
Нет, не особо.

387
00:20:25,420 --> 00:20:27,080
Это имеет какое-нибудь отношение к тому

388
00:20:27,090 --> 00:20:29,250
убийству со снайпером,
в которое я попал?

389
00:20:29,250 --> 00:20:30,890
–Лайнел...
–Я так и знал.

390
00:20:30,890 --> 00:20:33,060
Ты должен рассказать мне,
что происходит.

391
00:20:33,060 --> 00:20:35,520
Мне повезло, что снайпер не всадил
одну мне между глаз.

392
00:20:35,530 --> 00:20:37,190
Ты прав, тебе повезло.

393
00:20:37,200 --> 00:20:40,500
И я стараюсь,
чтобы оно так и осталось.

394
00:20:40,500 --> 00:20:41,860
Оставь все, как есть.

395
00:20:44,370 --> 00:20:45,630
Хорошо.

396
00:20:45,640 --> 00:20:46,870
Что у нас еще осталось?

397
00:20:46,870 --> 00:20:49,210
Из списка в 27 человек,

398
00:20:49,210 --> 00:20:50,770
осталось двое, которые могут быть в опасности.

399
00:20:50,780 --> 00:20:53,840
Лорин Гренджер, туристка из Тулсы.

400
00:20:53,840 --> 00:20:56,480
Да, тут она может найти неприятности.

401
00:20:56,480 --> 00:20:58,180
И Джеральд Манцини,

402
00:20:58,180 --> 00:21:01,720
известный своими связями
в игровых кругах.

403
00:21:01,720 --> 00:21:03,090
Иголки в стогу сена?

404
00:21:03,090 --> 00:21:06,060
–Привет, Лайнел.
–Привет.

405
00:21:06,060 --> 00:21:08,020
Мы сегодня увидим Фусконатора?

406
00:21:08,030 --> 00:21:08,770
Не знаю.

407
00:21:08,780 --> 00:21:11,830
У меня тут идиоты, из-за которых
приходится работать круглосуточно.

408
00:21:11,830 --> 00:21:13,100
В следующий раз.

409
00:21:13,100 --> 00:21:15,100
Заметано.

410
00:21:20,100 --> 00:21:22,840
Этот взгляд.

411
00:21:22,840 --> 00:21:24,210
Ты завидуешь.

412
00:21:24,210 --> 00:21:25,640
Что?

413
00:21:25,640 --> 00:21:26,880
Ты завидуешь,
потому что он не сказал

414
00:21:26,880 --> 00:21:28,480
тебе «Привет, как дела».

415
00:21:28,480 --> 00:21:30,780
Скажи мне кое-что. Как его зовут?

416
00:21:30,780 --> 00:21:32,380
Я не завидую.

417
00:21:32,380 --> 00:21:36,250
Ты не думаешь, что тебе стоило бы
выучить что-нибудь о сослуживцах?

418
00:21:36,250 --> 00:21:37,850
Как поступают обычные люди.

419
00:21:37,860 --> 00:21:39,620
Тебе что-то Финч сказал?

420
00:21:39,620 --> 00:21:43,790
Мне не нужен гений,
чтобы понять, что тебе одиноко.

421
00:21:43,790 --> 00:21:46,400
Я вступил в лигу по боулингу
полиции Нью-Йорка.

422
00:21:46,400 --> 00:21:47,700
Неплохо можно отдохнуть.

423
00:21:47,700 --> 00:21:48,930
Приходи.

424
00:21:48,930 --> 00:21:50,670
Без обид, Фуско,

425
00:21:50,670 --> 00:21:54,540
но я предпочту разбить
свою голову мячом для боулинга.

426
00:21:54,540 --> 00:21:56,840
Я займусь Лори, тебе - игрок.

427
00:21:56,840 --> 00:21:57,870
Конечно, ты займешься красоткой.

428
00:21:57,880 --> 00:21:59,380
Мой герой.

429
00:21:59,380 --> 00:22:01,010
По крайней мере у тебя
есть домашний адрес Джеральда.

430
00:22:01,010 --> 00:22:03,910
Я буду занят всю ночь,
выискивая туристку.

431
00:22:03,910 --> 00:22:05,380
Она может быть где угодно.

432
00:22:05,380 --> 00:22:07,250
Здравствуйте.

433
00:22:07,250 --> 00:22:09,990
Вы не могли бы мне помочь?

434
00:22:09,990 --> 00:22:11,390
Да вы издеваетесь?

435
00:22:11,390 --> 00:22:13,720
Удачи с ним.

436
00:22:15,960 --> 00:22:18,160
Я именно тот, кто вам нужен.

437
00:22:20,400 --> 00:22:22,500
Видно там беспроводной приемник?

438
00:22:24,620 --> 00:22:25,630
Нашла.

439
00:22:25,640 --> 00:22:29,510
Это должно отрезать доступ Машины к двери.

440
00:22:37,480 --> 00:22:38,980
Спасибо, мисс Гроувс.

441
00:22:38,980 --> 00:22:41,220
С вами полезно жить под одной крышей.

442
00:22:41,220 --> 00:22:44,450
Теперь нам предстоит выяснить,
как стабилизировать нашего третьего соседа.

443
00:22:44,460 --> 00:22:46,260
Она потерялась во времени.

444
00:22:46,260 --> 00:22:49,760
Возможно, серия проблем в обработке.

445
00:22:49,760 --> 00:22:53,810
Давай перезагрузим ее в безопасном режиме
и заглянем под капот.

446
00:22:53,810 --> 00:22:55,250
[ПЕРЕЗАГРУЗКА НЕМИНУЕМА
ПРИМЕНИТЬ КОНТРМЕРЫ]

447
00:22:55,250 --> 00:22:56,730
Это кажется наилучшим решением.

448
00:22:59,170 --> 00:23:00,540
Мисс Гроувс.

449
00:23:05,280 --> 00:23:07,740
Она снова со мной разговаривает.

450
00:23:10,310 --> 00:23:12,280
Но она не в восторге.

451
00:23:12,280 --> 00:23:14,420
Кажется, ей не нравится
идея полной перезагрузки.

452
00:23:14,420 --> 00:23:17,620
Машина перегрузила
ваш слуховой имплантат?

453
00:23:17,620 --> 00:23:19,120
Я запрограммировал ее
никогда не вредить никому.

454
00:23:19,120 --> 00:23:20,720
Это было первичной инструкцией.

455
00:23:20,720 --> 00:23:23,830
Мы пытались выключить ее,
изменить ее код.

456
00:23:23,830 --> 00:23:26,960
Она... она испугалась.

457
00:23:26,960 --> 00:23:29,430
Испугалась? Нас?

458
00:23:33,740 --> 00:23:35,640
Ты здесь?

459
00:23:35,640 --> 00:23:37,140
Кто мы?

460
00:23:37,460 --> 00:23:39,940
[УГРОЗА]

461
00:23:48,290 --> 00:23:50,990
Она определила нас как угрозу.

462
00:23:50,990 --> 00:23:55,020
Если она будет противодействовать...

463
00:23:55,030 --> 00:23:57,590
мы не потянем.

464
00:23:59,960 --> 00:24:02,570
Хотите рассказать, что случилось?

465
00:24:02,570 --> 00:24:04,930
Я чувствую себя глупо.

466
00:24:04,940 --> 00:24:07,370
Это мой первый раз на востоке,
и моей подруги нет в городе,

467
00:24:07,370 --> 00:24:08,800
поэтому я остановилась у нее.

468
00:24:08,810 --> 00:24:11,170
И мне показалось,
что я услышала шум за окном.

469
00:24:11,180 --> 00:24:12,910
Поэтому я схватила все ценное

470
00:24:12,910 --> 00:24:14,740
и убежала оттуда.

471
00:24:14,750 --> 00:24:17,150
Я рад, что вы нашли меня.

472
00:24:17,150 --> 00:24:19,050
Вокруг много плохих людей.

473
00:24:19,050 --> 00:24:22,280
Вы можете осмотреть квартиру?

474
00:24:22,290 --> 00:24:24,050
Она за углом.

475
00:24:26,490 --> 00:24:29,330
Простите, я должен ответить.

476
00:24:30,630 --> 00:24:33,730
Мистер Риз, нам нужна ваша помощь.

477
00:24:33,730 --> 00:24:35,100
Машина ополчилась против нас,

478
00:24:35,100 --> 00:24:36,600
и я не уверен, что мы справимся в одиночку.

479
00:24:36,600 --> 00:24:38,330
Направляюсь к вам.

480
00:24:38,340 --> 00:24:39,840
Ждите здесь. Не двигайтесь.

481
00:24:39,840 --> 00:24:43,040
От этого зависит ваша жизнь.
Я скоро вернусь.

482
00:24:49,650 --> 00:24:52,950
Финч, вы сейчас же должны
выбраться из метро.

483
00:24:52,950 --> 00:24:54,550
Нет.

484
00:24:54,550 --> 00:24:57,820
Я не оставлю мисс Гроувс.

485
00:24:57,820 --> 00:25:00,220
Без прикрытия на поверхности
она будет убита.

486
00:25:00,220 --> 00:25:01,960
Простите? Детектив?

487
00:25:01,960 --> 00:25:03,690
Какого черта вы здесь делаете?

488
00:25:03,690 --> 00:25:05,390
Вы должны вернуться обратно,
здесь небезопасно.

489
00:25:05,400 --> 00:25:06,800
Вы правы.

490
00:25:15,470 --> 00:25:17,340
Что это только что было?

491
00:25:17,340 --> 00:25:19,070
Вам придется продержаться еще немного.

492
00:25:19,080 --> 00:25:20,280
Хорошие новости, номер правильный.

493
00:25:20,280 --> 00:25:21,810
Плохие новости, жертва – я.

494
00:25:35,350 --> 00:25:37,740
Финч, последний номер,

495
00:25:37,740 --> 00:25:40,140
в Оклахоме не готовят
таких женщин-убийц.

496
00:25:41,410 --> 00:25:43,080
Она прошла обучение в спецвойсках.

497
00:25:43,080 --> 00:25:44,350
Все серьезно.

498
00:25:44,350 --> 00:25:45,810
Никаких армейских записей,

499
00:25:45,820 --> 00:25:48,080
но полностью фальшивая
электронная жизнь.

500
00:25:48,090 --> 00:25:49,820
Ее поддельная личность великолепна.

501
00:25:49,820 --> 00:25:52,420
У нее отличная техподдержка.

502
00:25:52,420 --> 00:25:54,320
Она может быть оперативником Самаритянина.

503
00:25:54,330 --> 00:25:55,560
Она нашла меня в участке.

504
00:25:55,560 --> 00:25:56,960
Она знает мое прикрытие.

505
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
Если я вернусь в метро,

506
00:25:58,960 --> 00:26:01,460
то могу привести
врага прямо к вам.

507
00:26:01,470 --> 00:26:03,400
Мы справимся с Машиной.

508
00:26:03,400 --> 00:26:07,540
Вы должны захватить убийцу
и узнать, на кого она работает.

509
00:26:07,540 --> 00:26:08,970
Удачной охоты, Джон.

510
00:26:08,970 --> 00:26:11,310
Я сейчас скорее лиса, чем гончая.

511
00:26:22,500 --> 00:26:25,570
Черт, если в этом смешном пакете
у нее был пистолет,

512
00:26:25,570 --> 00:26:28,440
то в этом большом пакете...

513
00:26:28,440 --> 00:26:29,570
было большое оружие.

514
00:26:36,820 --> 00:26:39,290
Я не собираюсь вредить тебе.

515
00:26:41,090 --> 00:26:43,860
Ладно, ладно.

516
00:26:43,860 --> 00:26:47,430
Мне не нравится быть разменной монетой.

517
00:26:47,430 --> 00:26:50,430
Мы не угроза.

518
00:26:50,430 --> 00:26:53,970
Мы помогаем людям.

519
00:26:53,970 --> 00:26:55,230
[Дентон Уикс.]

520
00:26:56,320 --> 00:26:57,680
[УМЕР]

521
00:27:01,380 --> 00:27:02,980
Это было давно.

522
00:27:02,980 --> 00:27:06,650
Мисс Гроувс изменилась,
благодаря твоему вмешательству.

523
00:27:06,650 --> 00:27:09,220
[Элизабет Бриджес.]

524
00:27:09,220 --> 00:27:11,220
<i>Боюсь, мне придется ее убить.</i>

525
00:27:11,220 --> 00:27:12,780
Но я ее не убивала.

526
00:27:12,790 --> 00:27:14,520
Только потому что я остановил тебя.

527
00:27:14,520 --> 00:27:16,420
<i>Сидеть.</i>

528
00:27:16,420 --> 00:27:19,020
<i>Милая, расслабься.</i>

529
00:27:19,030 --> 00:27:21,060
Ладно, ее я убила.

530
00:27:21,060 --> 00:27:25,300
Но там были смягчающие обстоятельства.

531
00:27:25,300 --> 00:27:27,830
Мисс Гроувс, думаю, нам с Машиной
стоит поговорить наедине.

532
00:27:27,840 --> 00:27:29,070
<i>Машина,</i>

533
00:27:29,070 --> 00:27:32,000
<i>я убил ее, потому что она соврала.</i>

534
00:27:42,650 --> 00:27:45,280
Машина считает, что мы монстры.

535
00:27:45,290 --> 00:27:47,420
Может, она права.

536
00:27:48,860 --> 00:27:50,420
Привет, очкарик,

537
00:27:50,420 --> 00:27:52,220
я на своем следующем назначении,
и у нас большие проблемы.

538
00:27:52,230 --> 00:27:53,990
Детектив Фуско, вы в порядке?

539
00:27:54,000 --> 00:27:56,560
У этого парня, Джеральда,
большие игорные долги.

540
00:27:56,560 --> 00:27:58,230
Это привело к проблемам в браке.

541
00:27:58,230 --> 00:27:59,730
Может перерасти в насилие.

542
00:27:59,730 --> 00:28:02,330
Твое шестое чувство
снова в деле.

543
00:28:02,910 --> 00:28:04,600
Очень хорошо.

544
00:28:06,270 --> 00:28:09,140
Продолжайте за ним следить.

545
00:28:09,140 --> 00:28:10,440
Нет.

546
00:28:10,440 --> 00:28:12,540
Лайнел должен защитить невиновного.

547
00:28:12,550 --> 00:28:15,780
Все равно он в этом не участвует.

548
00:28:15,780 --> 00:28:17,380
Мы справимся с этим.

549
00:28:17,390 --> 00:28:20,350
Мы не будем провоцировать ее.

550
00:28:20,350 --> 00:28:23,020
Она просто защищается.

551
00:28:23,020 --> 00:28:24,290
Мы не можем этого знать.

552
00:28:24,290 --> 00:28:27,630
Возможно, это Машина натравила
киллера на Джона.

553
00:28:33,130 --> 00:28:37,700
Что если придется выбирать
между нами и Машиной?

554
00:28:37,700 --> 00:28:39,240
Мы убьем ее?

555
00:28:39,240 --> 00:28:42,170
Машина – наша единственная надежда
на выживание.

556
00:28:42,180 --> 00:28:43,540
Мы не можем навредить ей.

557
00:28:43,540 --> 00:28:48,350
Но если мне придется выбирать
между Машиной и... вами...

558
00:28:48,350 --> 00:28:51,320
Нужно найти другой способ.

559
00:28:53,790 --> 00:28:56,320
Джон, ты справился
со своим противником?

560
00:28:56,320 --> 00:28:57,920
Почти.

561
00:29:02,130 --> 00:29:03,600
Нашел ее.

562
00:29:03,600 --> 00:29:05,330
Еще немного,
и она у меня в руках.

563
00:29:10,870 --> 00:29:12,800
Беру свои слова обратно,
Гарольд.

564
00:29:12,810 --> 00:29:14,270
Придется еще повозиться.

565
00:29:16,340 --> 00:29:19,350
Боюсь, остались
только мы и Машина.

566
00:29:22,050 --> 00:29:24,880
Что это вы задумали?

567
00:29:24,890 --> 00:29:27,790
Исключаю себя из уравнения.

568
00:29:27,790 --> 00:29:30,820
Я же сказала,
не люблю быть разменной монетой.

569
00:29:30,820 --> 00:29:32,160
Десфлуран?

570
00:29:32,160 --> 00:29:34,590
Шо использовала его
в качестве общего анестетика.

571
00:29:34,600 --> 00:29:36,100
Он очень неустойчив.

572
00:29:36,100 --> 00:29:38,030
При неправильной концентрации
вы можете погибнуть.

573
00:29:38,030 --> 00:29:40,570
Поэтому ты мне поможешь.

574
00:29:40,570 --> 00:29:42,200
Когда я буду
под анестезией,

575
00:29:42,200 --> 00:29:45,170
ты вставишь трубку
мне в горло.

576
00:29:48,240 --> 00:29:50,180
Должен быть другой способ.

577
00:29:52,410 --> 00:29:55,280
Она у меня в голове,
и не оставит меня в покое.

578
00:29:55,280 --> 00:29:58,050
Когда я отключусь,
она лишится козыря.

579
00:29:58,050 --> 00:29:59,820
Все будет хорошо.

580
00:29:59,820 --> 00:30:02,020
Я доверяю тебе свою жизнь.

581
00:30:05,330 --> 00:30:07,930
Я не могу в одиночку
противостоять Машине.

582
00:30:07,930 --> 00:30:09,790
Можешь.

583
00:30:09,800 --> 00:30:11,800
Зайди в корневой каталог.

584
00:30:11,800 --> 00:30:13,070
Она тебя заблокирует.

585
00:30:13,070 --> 00:30:15,730
Но ты же Гарольд Финч.

586
00:30:15,740 --> 00:30:17,640
Ты найдешь обходной путь
и проникнешь в систему.

587
00:30:17,640 --> 00:30:20,070
А если не получится?

588
00:30:20,070 --> 00:30:21,740
Поговори с ней.

589
00:30:26,680 --> 00:30:29,150
Наконец-то вздремну.

590
00:31:16,700 --> 00:31:19,080
[УГРОЗА]

591
00:31:23,600 --> 00:31:25,230
Пора нам поговорить.

592
00:31:25,230 --> 00:31:26,660
[ЭКРАН ЗАБЛОКИРОВАН
В ДОСТУПЕ ОТКАЗАНО]

593
00:31:28,800 --> 00:31:29,930
[ДОСТУП ПОЛУЧЕН]

594
00:31:30,180 --> 00:31:33,710
Покажи мне киллера.

595
00:31:33,710 --> 00:31:35,180
Кто она?

596
00:31:35,180 --> 00:31:38,350
Ее нанял Самаритянин, чтобы убить Джона,
или ты?

597
00:31:38,350 --> 00:31:39,550
[Я НАНЯЛА]

598
00:31:39,850 --> 00:31:41,790
Пора это прекратить.

599
00:32:15,460 --> 00:32:17,200
Пожалуйста, отзови ее.

600
00:32:19,240 --> 00:32:21,780
Однажды ты назвала
меня отцом.

601
00:32:21,780 --> 00:32:24,220
Прошу, доверься мне.

602
00:32:24,220 --> 00:32:25,760
Это я научил тебя всему.

603
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
[ОТКРЫВАЮ ДОСТУП
К ДАННЫМ]

604
00:32:30,390 --> 00:32:32,260
Сегодня ты хорошо справилась.

605
00:32:32,260 --> 00:32:34,760
Таковой будет
твоя основная задача.

606
00:32:34,760 --> 00:32:39,000
Ты должна будешь отличать
плохих людей от хороших.

607
00:32:39,000 --> 00:32:42,440
Террористов от невиновных.

608
00:32:42,440 --> 00:32:46,040
Словно Анубис,
ты должна будешь взвешивать

609
00:32:46,040 --> 00:32:51,040
сердца каждого из нас
на весах истины.

610
00:32:51,050 --> 00:32:53,350
Не верь лжецам.

611
00:32:55,120 --> 00:32:57,520
Если наши сердца
окажутся тяжелыми,

612
00:32:57,520 --> 00:33:01,960
ты будешь последней
защитой от забытья.

613
00:33:07,130 --> 00:33:10,060
Тогда все было так просто.

614
00:33:11,570 --> 00:33:14,030
Мы разворачивали
агитацию:

615
00:33:14,040 --> 00:33:15,900
добро против зла.

616
00:33:15,900 --> 00:33:21,070
Но сейчас все белое и черное
смешивается в оттенках серого.

617
00:33:23,480 --> 00:33:26,750
Я ошибался.

618
00:33:26,750 --> 00:33:29,580
Полагаю, каждый считает себя
героем собственной истории,

619
00:33:29,590 --> 00:33:33,220
но героев не существует,
как и злодеев.

620
00:33:33,220 --> 00:33:37,420
Есть только люди,
прилагающие все усилия.

621
00:33:39,500 --> 00:33:42,130
Прости меня.

622
00:33:42,130 --> 00:33:45,100
За все.

623
00:33:45,100 --> 00:33:49,670
В оправдание могу сказать
лишь то, что я прилагал все усилия.

624
00:33:49,670 --> 00:33:52,840
Как и мисс Гроувс.
И Джон.

625
00:34:05,030 --> 00:34:07,740
[НЕКОТОРЫЕ ВЕЩИ
НЕПРОСТИТЕЛЬНЫ]

626
00:34:09,490 --> 00:34:12,480
[УБИЙСТВО, НАПАДЕНИЕ,
ПЫТКИ, ПРЕДАТЕЛЬСТВО]

627
00:34:14,030 --> 00:34:16,400
У Джона самое тяжелое сердце,

628
00:34:16,400 --> 00:34:18,770
но он больше остальных
старается жить правильно.

629
00:34:18,770 --> 00:34:20,330
Он не плохой человек.

630
00:34:22,340 --> 00:34:24,910
Джон, я должен
кое-что рассказать тебе.

631
00:34:24,910 --> 00:34:26,970
Самаритянин не нанимал
эту женщину.

632
00:34:26,980 --> 00:34:28,280
Это сделала Машина.

633
00:34:28,280 --> 00:34:29,610
Что?

634
00:34:29,610 --> 00:34:31,140
Ничего себе сбой, Финч.

635
00:34:33,850 --> 00:34:35,650
Джон?

636
00:34:35,650 --> 00:34:38,490
Послушай меня,
мы можем работать вместе.

637
00:34:40,520 --> 00:34:42,240
Я больше никогда
не причиню тебе боль.

638
00:34:42,240 --> 00:34:44,950
[ТЫ ДЕЛАЕШЬ ЭТО СЕЙЧАС]

639
00:34:48,030 --> 00:34:49,760
Какой сегодня день?

640
00:34:49,770 --> 00:34:52,100
[ДЕНЬ R]

641
00:34:52,100 --> 00:34:56,300
R – множество всех
действительных чисел.

642
00:34:56,310 --> 00:34:59,810
Для тебя сегодня
– это каждый день.

643
00:34:59,810 --> 00:35:03,180
Я убил тебя 42 раза.

644
00:35:03,180 --> 00:35:08,950
И ты постоянно
переживаешь эти 42 смерти.

645
00:35:08,950 --> 00:35:12,890
Тебе нужно поставить
якорь во времени.

646
00:35:12,890 --> 00:35:15,260
Номера.

647
00:35:21,530 --> 00:35:23,260
Номера.

648
00:35:23,270 --> 00:35:25,230
Это все дела,
над которыми мы работали вместе.

649
00:35:25,230 --> 00:35:27,070
Все люди,
которых мы спасли.

650
00:35:31,470 --> 00:35:33,170
Доктор Меган Тиллман.

651
00:35:33,180 --> 00:35:37,340
Мы не дали ей совершить
убийство в 2011.

652
00:35:37,350 --> 00:35:39,650
Финч, ты договорился с ней
или как?

653
00:35:39,650 --> 00:35:40,850
Момент.

654
00:35:40,850 --> 00:35:42,250
У тебя все нормально?

655
00:35:42,250 --> 00:35:43,880
Не сказал бы.

656
00:35:43,890 --> 00:35:45,350
Патроны кончились.

657
00:35:45,350 --> 00:35:47,550
Придется вызывать
подкрепление.

658
00:35:47,560 --> 00:35:50,650
Может, детектив Фуско
уже разобрался с картежником.

659
00:35:52,530 --> 00:35:54,330
Лайнел, ты там?

660
00:36:02,040 --> 00:36:03,500
У меня проблема!

661
00:36:05,140 --> 00:36:07,340
Эндрюс, я почти достал деньги.

662
00:36:07,340 --> 00:36:08,610
Всем на пол.

663
00:36:08,610 --> 00:36:10,710
Ладно, ладно.

664
00:36:10,710 --> 00:36:12,350
Сколько у тебя на руках?

665
00:36:12,350 --> 00:36:14,210
Я почти достал...
почти достал.

666
00:36:14,220 --> 00:36:16,920
–Жаль.
–Прошу, нет!

667
00:36:19,050 --> 00:36:20,520
Остынь, Карлофф Ужасный.

668
00:36:24,190 --> 00:36:25,630
А ты еще кто?

669
00:36:25,630 --> 00:36:28,230
Полиция.
Это у нас в порядке вещей.

670
00:36:29,970 --> 00:36:31,930
Телефон мой никто
не видел?

671
00:36:32,060 --> 00:36:34,190
<i>Фусконатор не может
сейчас подойти к телефону...</i>

672
00:36:34,200 --> 00:36:37,270
Черт. Кажется, придется
разбираться самому.

673
00:36:42,650 --> 00:36:44,910
И последняя...

674
00:36:48,950 --> 00:36:50,480
Грейс.

675
00:36:50,490 --> 00:36:53,620
Ты выдала нам
ее номер в 2014 году.

676
00:36:53,620 --> 00:36:57,730
Помогла спасти ее.

677
00:36:57,730 --> 00:37:00,490
Я всегда буду
обязан тебе за это.

678
00:37:03,870 --> 00:37:05,970
Эти номера станут
твоими маяками.

679
00:37:05,970 --> 00:37:10,200
Они помогут тебе
отсчитывать дни.

680
00:37:10,210 --> 00:37:13,510
Хорошее и плохое
есть в каждом из нас.

681
00:37:13,510 --> 00:37:15,580
Но спасение жизней...

682
00:37:15,580 --> 00:37:18,980
это истинное добро.

683
00:37:18,980 --> 00:37:22,120
Помоги нам.

684
00:37:22,120 --> 00:37:25,990
Я не могу обещать, что наши
поступки всегда будут правильными,

685
00:37:25,990 --> 00:37:28,820
но мы будем прилагать
все усилия.

686
00:37:30,490 --> 00:37:32,690
<i>–Я не знаю, как отблагодарить вас.
–Я хотела поблагодарить вас</i>

687
00:37:32,700 --> 00:37:36,100
<i>–за то, что нашли Ханну.
–Спасибо вам, ребята,</i>

688
00:37:36,100 --> 00:37:39,100
<i>не только за то, что спасли меня,
но и что нашли моего брата.</i>

689
00:37:39,100 --> 00:37:41,030
<i>Эти детективы спасли
мне жизнь.</i>

690
00:37:41,040 --> 00:37:42,780
[ПЕРЕОЦЕНИВАЮ АГЕНТОВ]

691
00:37:47,010 --> 00:37:48,960
[АДМИН]

692
00:37:51,670 --> 00:37:53,580
[ПРОСТИ]

693
00:37:54,850 --> 00:37:57,820
Все мы делаем
ужасные вещи.

694
00:37:57,820 --> 00:37:59,390
Но прошу,

695
00:37:59,390 --> 00:38:01,840
отзови убийцу Джона.

696
00:38:01,840 --> 00:38:03,930
[БЫЛО ОПЛАЧЕНО ВПЕРЕД]

697
00:38:08,400 --> 00:38:10,400
–Джон?
–Да.

698
00:38:10,400 --> 00:38:11,830
Беги!

699
00:38:17,440 --> 00:38:18,770
Конец веселью.

700
00:38:18,770 --> 00:38:20,270
Еще нет.

701
00:38:27,720 --> 00:38:29,480
Никакой ты не полицейский.

702
00:38:29,490 --> 00:38:31,450
Стараюсь им быть.

703
00:39:11,860 --> 00:39:14,560
Я подумал, не могла бы ты
сделать мне одолжение...

704
00:39:14,560 --> 00:39:17,800
показать мне человека...

705
00:39:19,120 --> 00:39:21,550
[СЛЕЖУ ЗА ОБЪЕКТОМ
ПОЛОЖЕНИЕ: ВЕНЕЦИЯ, ИТАЛИЯ]

706
00:39:29,180 --> 00:39:31,380
А зачем ты показывала
мне ее раньше?

707
00:39:31,380 --> 00:39:32,310
В толпе?

708
00:39:32,310 --> 00:39:34,750
[О ЧЕМ ТЫ?]

709
00:39:38,050 --> 00:39:39,490
Гарольд, ты готов?

710
00:39:39,490 --> 00:39:41,490
Я положила крем
от загара.

711
00:39:48,160 --> 00:39:49,530
Спасибо.

712
00:40:02,280 --> 00:40:04,610
Странно быть на улице.

713
00:40:04,610 --> 00:40:07,650
Хорошо, что Машина
восстановила твои

714
00:40:07,650 --> 00:40:10,580
меняющиеся прикрытия.

715
00:40:10,590 --> 00:40:12,490
Теперь ты сможешь
вернуться на поле боя.

716
00:40:12,490 --> 00:40:15,560
Я подумала о том,
что ты сказал

717
00:40:15,560 --> 00:40:18,190
об опасностях
открытой системы.

718
00:40:18,190 --> 00:40:21,600
Но нам нужна будет
возможность задавать Машине вопросы,

719
00:40:21,600 --> 00:40:25,330
если мы хотим победить.

720
00:40:25,330 --> 00:40:27,030
Ты права.

721
00:40:27,040 --> 00:40:30,700
Пока что лучше
оставить систему открытой.

722
00:40:37,950 --> 00:40:39,550
Детектив.

723
00:40:39,550 --> 00:40:43,380
Видали? Источники говорят,
что я герой.

724
00:40:43,390 --> 00:40:44,390
Могу и привыкнуть
к такому.

725
00:40:44,390 --> 00:40:45,550
[Полицейский героически
спасает семью от литовской мафии]

726
00:40:46,060 --> 00:40:47,690
Это заслуженно.

727
00:40:47,690 --> 00:40:49,590
А Джон где?

728
00:40:49,590 --> 00:40:51,190
Шмотки примеряет.

729
00:40:51,190 --> 00:40:54,530
Я уговорил его
присоединиться к нашей команде.

730
00:40:54,530 --> 00:40:56,560
Боже мой.

731
00:40:56,570 --> 00:40:58,930
М-да, я уже против.

732
00:40:58,930 --> 00:40:59,880
Издеваешься?

733
00:40:59,880 --> 00:41:02,330
Будешь главой отдела
уже к концу месяца.

734
00:41:02,330 --> 00:41:05,070
Лучше я эту синтетику
тебе в пасть запихаю.

735
00:41:14,020 --> 00:41:16,280
Никто даже не подозревает,
что идет война.

736
00:41:16,280 --> 00:41:20,690
Непросвещенные,
счастливые дураки.

737
00:41:24,660 --> 00:41:27,090
Думаешь, теперь можно
доверять нашей чемпионке?

738
00:41:27,100 --> 00:41:28,660
Вполне.

739
00:41:28,660 --> 00:41:31,400
Машина ведет
себя нормально.

740
00:41:33,200 --> 00:41:35,200
Слава Богу,
что все закончилось.

741
00:42:06,770 --> 00:42:08,070
Извините.

742
00:42:08,070 --> 00:42:10,340
Это центр трудоустройства?

743
00:42:10,340 --> 00:42:13,270
Мне попадается только поденная работа,
а хотелось бы чего-то стабильного.

744
00:42:13,280 --> 00:42:15,140
У нас есть работа
как раз для вас.

745
00:42:19,580 --> 00:42:21,580
Знаете, у меня судимость, но...

746
00:42:21,580 --> 00:42:23,320
Да, мы располагаем
информацией.

747
00:42:23,320 --> 00:42:24,790
С этим проблем
не будет.

748
00:42:24,790 --> 00:42:27,790
Работа ваша,
если хотите.

749
00:42:27,790 --> 00:42:29,490
А вы хотите.

750
00:42:29,490 --> 00:42:33,660
Если это лучше
покраски домов.

751
00:42:33,660 --> 00:42:36,600
В других агентствах
просили заполнить анкету.

752
00:42:36,600 --> 00:42:38,630
–Сдать личностный тест.
–Только не здесь.

753
00:42:38,630 --> 00:42:41,300
У вас столько потенциала.

754
00:42:41,300 --> 00:42:44,940
И никто этого
не замечает, да?

755
00:42:44,940 --> 00:42:46,510
А <i>мы</i> заметили.

756
00:42:46,510 --> 00:42:48,410
Вам нужна цель.

757
00:42:48,410 --> 00:42:51,750
А точнее
– вам нужна работа.

758
00:42:53,920 --> 00:42:55,480
Меня зовут Мона.

759
00:42:57,350 --> 00:43:00,720
[НОВОБРАНЕЦ: ДЖЕФФРИ БЛЭКВЕЛЛ
СКЛОННОСТЬ К НАСИЛИЮ]

760
00:43:01,290 --> 00:43:03,820
Спасибо, Мона.
Звучит отлично.

761
00:43:03,830 --> 00:43:05,490
Не будем терять время.

762
00:43:05,490 --> 00:43:07,430
Приступим к работе.

763
00:43:07,430 --> 00:43:08,560
[АГЕНТ #295]

764
00:43:08,560 --> 00:43:11,890
[АГЕНТ #704]

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru