English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 4-6.

1
00:00:03,440 --> 00:00:05,727
<i>We are being watched.</i>

2
00:00:05,920 --> 00:00:07,968
<i>The government has a secret system.</i>

3
00:00:08,160 --> 00:00:12,324
<i>A machine that spies on you
every hour of every day.</i>

4
00:00:12,520 --> 00:00:16,650
<i>I designed the machine to detect acts
of terror, but it sees everything.</i>

5
00:00:16,840 --> 00:00:20,049
<i>Violent crimes involving ordinary people.</i>

6
00:00:20,240 --> 00:00:23,050
<i>The government
considers these people irrelevant.</i>

7
00:00:23,240 --> 00:00:25,049
<i>We don't.</i>

8
00:00:25,360 --> 00:00:29,649
<i>Hunted by the authorities, we work in secret.</i>

9
00:00:29,880 --> 00:00:31,484
<i>You'll never find us.</i>

10
00:00:31,680 --> 00:00:37,323
<i>But victim or perpetrator,
if your number's up, we'll find you.</i>

11
00:00:41,880 --> 00:00:43,530
What do we have here, boys?

12
00:00:43,720 --> 00:00:45,563
Looks like a suicide jumper.

13
00:00:45,760 --> 00:00:49,481
ID in his pocket says his name's
Abel Mindler.

14
00:00:50,400 --> 00:00:51,561
<i>Driver's dead.</i>

15
00:00:51,760 --> 00:00:55,481
<i>Like I give a damn. Where's my truck?</i>

16
00:00:55,680 --> 00:00:58,809
<i>John, any luck discovering
who's trying to kill our short-order cook?</i>

17
00:00:59,000 --> 00:01:01,890
Yeah. All kinds of luck.

18
00:01:07,320 --> 00:01:08,685
Get down!

19
00:01:14,440 --> 00:01:15,805
Wendell Majoki?

20
00:01:16,000 --> 00:01:18,810
Maybe next time,
don't sleep with your landlord's wife.

21
00:01:20,600 --> 00:01:22,045
Have a nice day. Here.

22
00:01:22,760 --> 00:01:25,764
- What the hell?
- We just stopped a homicide.

23
00:01:25,960 --> 00:01:27,371
Congratulations?

24
00:01:29,800 --> 00:01:32,201
- Just about done here, Harold.
- We have a new number.

25
00:01:32,440 --> 00:01:35,046
I'm sending you the details now.

26
00:01:35,280 --> 00:01:37,362
I hope it's better than this one.

27
00:01:38,440 --> 00:01:39,521
My hero.

28
00:01:41,000 --> 00:01:42,490
And are personal calls allowed?

29
00:01:42,680 --> 00:01:44,489
No, they are not.

30
00:01:44,680 --> 00:01:47,570
Are there lots of temps who want this job
if you don't?

31
00:01:47,760 --> 00:01:48,966
Why, yes, there are.

32
00:01:49,480 --> 00:01:51,687
Do I understand?

33
00:01:52,240 --> 00:01:53,730
Yes, I do.

34
00:01:54,680 --> 00:01:56,682
Welcome to Witherton.

35
00:01:57,120 --> 00:02:01,205
I'm spending my day off doing this?

36
00:02:03,320 --> 00:02:05,641
That sound is my soul dying, Harold.

37
00:02:05,840 --> 00:02:09,481
Walter Dang appreciates
your metaphysical sacrifice.

38
00:02:09,680 --> 00:02:13,241
Maybe his number came up because
he'd rather be dead than penned up like veal.

39
00:02:13,480 --> 00:02:16,563
Unlikely. Mr. Dang has worked
for Witherton Insurance for six years.

40
00:02:16,760 --> 00:02:21,368
<i>A steady job, no drug or alcohol problems,
not so much as a speeding ticket.</i>

41
00:02:21,560 --> 00:02:24,928
Our colleague, John,
is trying to find out more.

42
00:02:25,160 --> 00:02:26,446
Harold, is there a problem?

43
00:02:26,800 --> 00:02:30,725
Well, not at all. I'm calling you on a
satellite phone and not our mesh network.

44
00:02:30,960 --> 00:02:34,407
As long as we don't use certain words,
it's safe.

45
00:02:34,600 --> 00:02:36,250
You mean, like...

46
00:02:36,440 --> 00:02:37,487
...Samaritan.

47
00:02:38,320 --> 00:02:39,765
Yes, like that one.

48
00:02:44,720 --> 00:02:47,246
Ugh, crap.

49
00:02:48,960 --> 00:02:50,121
Let me help you.

50
00:02:55,200 --> 00:02:56,964
You are Walter, right?

51
00:02:57,160 --> 00:02:58,810
Hi.

52
00:02:59,440 --> 00:03:01,966
Sameen. I'm new.

53
00:03:02,200 --> 00:03:04,123
Hi, Sameen. I'm Walter.

54
00:03:04,680 --> 00:03:05,920
But you already said that.

55
00:03:06,920 --> 00:03:11,005
Okay. Um, these are the new applications
for term life.

56
00:03:11,200 --> 00:03:12,611
Oh.

57
00:03:18,560 --> 00:03:22,121
Nobody has called or texted this guy
in four days?

58
00:03:22,760 --> 00:03:24,364
What, no friends, no family?

59
00:03:24,560 --> 00:03:27,211
<i>And yet,
someone may care enough to kill him.</i>

60
00:03:31,280 --> 00:03:32,884
Elena.

61
00:03:34,040 --> 00:03:36,691
I'm very sorry about your brother.

62
00:03:37,480 --> 00:03:38,606
Thank you, Walter.

63
00:03:38,800 --> 00:03:41,121
- Her name is Elena Mindler.
- I wish I could help.

64
00:03:41,360 --> 00:03:44,648
I heard the gossip at orientation.
Her brother, Abel...

65
00:03:44,840 --> 00:03:46,524
...killed himself a few days ago.

66
00:03:47,960 --> 00:03:50,725
And it still bothers me
that he didn't write me a note.

67
00:03:50,920 --> 00:03:52,160
Well, I'm working on that.

68
00:03:53,040 --> 00:03:54,121
Working on what?

69
00:03:54,760 --> 00:03:56,762
Working on what?

70
00:03:57,560 --> 00:03:59,528
- Nothing. Never mind.
- No.

71
00:03:59,720 --> 00:04:01,085
- That's weird.
- I'm sorry.

72
00:04:02,000 --> 00:04:03,081
<i>Indeed.</i>

73
00:04:04,760 --> 00:04:06,364
<i>What's he doing now?</i>

74
00:04:12,680 --> 00:04:18,642
Well, it looks like he's trying
to repair a cell phone.

75
00:04:21,800 --> 00:04:25,521
He just took the SIM card
and put it in a new burner.

76
00:04:26,520 --> 00:04:28,841
Let's see where that SIM card came from.

77
00:04:30,480 --> 00:04:31,891
Okay.

78
00:04:32,120 --> 00:04:34,441
Let's see what's on that baby.

79
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
Wait, hang on.

80
00:04:38,960 --> 00:04:40,485
He's leaving.

81
00:04:42,640 --> 00:04:44,608
- I'm on it.
- No, Sameen.

82
00:04:44,840 --> 00:04:45,887
John is downstairs.

83
00:04:46,080 --> 00:04:49,129
<i>- You're needed elsewhere.</i>
- Oh?

84
00:05:01,320 --> 00:05:03,322
Okay, he's all the way up to the 150s.

85
00:05:03,520 --> 00:05:06,490
<i>- Does anyone know where he's going?</i>
- Nope.

86
00:05:06,680 --> 00:05:08,569
How about you, Harold?

87
00:05:10,760 --> 00:05:12,330
Harold?

88
00:05:12,840 --> 00:05:14,444
Hi.

89
00:05:17,360 --> 00:05:18,691
Where are you exactly?

90
00:05:19,240 --> 00:05:21,720
<i>Sorry. Professor Whistler is at a conference.</i>

91
00:05:22,280 --> 00:05:24,408
<i>My department head insisted.</i>

92
00:05:24,600 --> 00:05:27,763
<i>I have to present a paper tomorrow
to 500 bitter academics.</i>

93
00:05:27,960 --> 00:05:30,088
Mm-hm? Boston?

94
00:05:30,280 --> 00:05:31,327
<i>Atlanta?</i>

95
00:05:31,520 --> 00:05:35,809
Hong Kong. Sixteen hours in coach.

96
00:05:36,000 --> 00:05:39,129
Sameen, can I depend on you
to handle any technological issues...

97
00:05:39,320 --> 00:05:41,721
...that the new number presents?

98
00:05:42,760 --> 00:05:45,650
No problem. I can do nerd.

99
00:05:45,840 --> 00:05:48,730
<i>Are you eating something near my computer?</i>

100
00:05:50,280 --> 00:05:51,327
Maybe.

101
00:05:51,520 --> 00:05:54,091
Just don't spill anything.

102
00:05:54,280 --> 00:05:55,691
Good luck.

103
00:06:09,320 --> 00:06:12,130
Walter's at a sketchy hotel
in Washington Heights.

104
00:06:12,320 --> 00:06:14,368
Texting you the address.

105
00:06:14,600 --> 00:06:16,841
Maybe he's got a drug problem
we don't know about.

106
00:06:17,040 --> 00:06:18,246
Could be something worse.

107
00:06:19,040 --> 00:06:23,170
Walter's co-worker, Elena,
her brother, Abel, committed suicide...

108
00:06:23,400 --> 00:06:27,803
- Yeah.
<i>- ...by jumping off of a fire escape at that hotel.</i>

109
00:06:28,000 --> 00:06:29,365
<i>What the hell is Walter up to?</i>

110
00:06:29,560 --> 00:06:32,404
- Right now, he's checking out the fire escape.
<i>- What for?</i>

111
00:06:33,640 --> 00:06:35,085
Maybe to hide evidence.

112
00:06:35,360 --> 00:06:36,771
He's got a gun, Shaw.

113
00:06:39,240 --> 00:06:41,607
Well, that's illegal. Unregistered.

114
00:06:42,000 --> 00:06:44,446
Are we sure Abel Mindler's death
was a suicide?

115
00:06:56,680 --> 00:07:00,969
- Here you go, professor.
- Professor Whistler. Harold Whistler.

116
00:07:01,160 --> 00:07:02,764
Beth Bridges. Hello.

117
00:07:02,960 --> 00:07:05,247
- I've been eager to meet you.
- Oh?

118
00:07:05,480 --> 00:07:07,767
You're presenting the paper
on precautionary principles...

119
00:07:07,960 --> 00:07:10,042
...in neuro-evolutionary
decision-making systems.

120
00:07:10,280 --> 00:07:11,327
Why, yes.

121
00:07:11,520 --> 00:07:15,127
Every single conclusion you draw
is completely and utterly wrong.

122
00:07:16,480 --> 00:07:19,609
You couldn't have written a paper
that annoyed me more if you tried.

123
00:07:19,880 --> 00:07:23,282
"Ethics requires that we proceed slowly
in predictive analytics."

124
00:07:23,480 --> 00:07:25,164
What about innovation?

125
00:07:25,920 --> 00:07:28,446
Oh, you're a pro-actionist.

126
00:07:30,120 --> 00:07:32,771
Precautionary principles, Professor Bridges...

127
00:07:32,960 --> 00:07:35,167
Professor? Please. I work for a living.

128
00:07:36,880 --> 00:07:40,726
Ms. Bridges, precautionary principles
create the only possible framework...

129
00:07:41,160 --> 00:07:44,926
...when you consider the implications
of neuro-evolutionary technologies.

130
00:07:45,120 --> 00:07:46,849
Well, people have a right to science.

131
00:07:47,040 --> 00:07:49,202
And a right to responsible scientists.

132
00:07:50,640 --> 00:07:53,211
I knew I was going to enjoy Hong Kong.

133
00:07:56,880 --> 00:08:00,601
<i>Hey, Reese, I've been looking
at these police reports that Fusco sent over.</i>

134
00:08:00,800 --> 00:08:03,121
It's possible that suicide wasn't.

135
00:08:03,440 --> 00:08:06,046
<i>I was afraid you'd say that.</i>

136
00:08:06,360 --> 00:08:09,569
Abel Mindler, truck driver, local company.

137
00:08:09,800 --> 00:08:12,883
Got laid off a year back and lost everything.

138
00:08:13,760 --> 00:08:17,526
- But people have offed themselves for less.
- Well, that's <i>what</i> everyone assumed.

139
00:08:17,760 --> 00:08:20,684
Elena even said her brother was depressed,
but here's the thing.

140
00:08:20,880 --> 00:08:23,804
According to the report,
one hotel guest...

141
00:08:24,000 --> 00:08:27,925
...said that she heard loud male voices
before Abel went all flying squirrel.

142
00:08:28,400 --> 00:08:29,890
And nobody followed it up?

143
00:08:30,080 --> 00:08:33,050
The woman admitted she was drunk
and the cops didn't believe her.

144
00:08:33,280 --> 00:08:36,204
It's still possible Abel Mindler
didn't die voluntarily.

145
00:08:36,400 --> 00:08:39,131
Well, whatever happened,
Walter definitely knows something.

146
00:08:39,320 --> 00:08:43,564
That SIM card he put in the burner phone
belongs to Abel.

147
00:08:57,880 --> 00:09:00,850
<i>Any idea why Walter's got
the dead guy's SIM card?</i>

148
00:09:01,080 --> 00:09:03,162
Nope. I've gone through everything
in that card.

149
00:09:03,360 --> 00:09:06,011
<i>There's not one text or call
between him and Walter.</i>

150
00:09:06,200 --> 00:09:10,489
Oh, but some guy named, uh,
Banks Van Hess did text Abel.

151
00:09:10,680 --> 00:09:13,365
<i>- A lot.</i>
- About what a stupid name Banks is?

152
00:09:13,600 --> 00:09:16,001
Close. About an important delivery.

153
00:09:16,240 --> 00:09:18,686
Which makes sense
because Van Hess is a supervisor...

154
00:09:18,880 --> 00:09:20,769
...at the Port Authority at a local airport.

155
00:09:20,960 --> 00:09:22,724
Funny thing.

156
00:09:23,040 --> 00:09:25,646
Walter just arrived at an airport now.

157
00:09:26,040 --> 00:09:27,724
<i>- You got eyes on him?</i>
- Yeah.

158
00:09:28,040 --> 00:09:29,246
Sort of.

159
00:09:29,880 --> 00:09:31,325
Excuse me.

160
00:09:31,520 --> 00:09:33,284
Can I help you?

161
00:09:33,480 --> 00:09:36,290
Detective Jack Forge, Special Task Force.

162
00:09:36,480 --> 00:09:37,970
Detective?

163
00:09:38,160 --> 00:09:42,290
Gotta talk to your Port Authority supervisor,
Van Hess, but the door's locked.

164
00:09:42,480 --> 00:09:44,767
- Okay. I gotta call it in.
- Whoa.

165
00:09:45,040 --> 00:09:47,850
You could do that, son,
but you might just blow my case.

166
00:09:48,320 --> 00:09:49,606
What case?

167
00:09:50,480 --> 00:09:52,084
Homicide.

168
00:09:56,720 --> 00:09:57,767
All right.

169
00:09:59,240 --> 00:10:00,810
He's gotta be kidding.

170
00:10:01,000 --> 00:10:02,490
Well, what do you know, Reese?

171
00:10:02,680 --> 00:10:05,411
I guess you're not the only one
pretending to be a cop.

172
00:10:07,840 --> 00:10:10,047
Mr. Van Hess.

173
00:10:13,400 --> 00:10:15,209
Mr. Van Hess?

174
00:10:22,480 --> 00:10:24,084
Banks Van Hess.

175
00:10:28,040 --> 00:10:29,769
No. Please.

176
00:10:33,560 --> 00:10:35,244
Please, don't.

177
00:10:35,840 --> 00:10:37,001
Unh!

178
00:10:37,440 --> 00:10:40,523
I don't know where it is. I swear.

179
00:10:40,720 --> 00:10:42,449
I don't know where he dumped it.

180
00:10:42,640 --> 00:10:44,449
Hey, Banks.

181
00:10:44,880 --> 00:10:47,087
I finally believe you.

182
00:10:51,920 --> 00:10:52,967
Problem?

183
00:10:53,560 --> 00:10:54,846
Sounds like it.

184
00:10:55,600 --> 00:10:57,170
Mr. Van Hess?

185
00:10:57,360 --> 00:10:59,249
Detective Jack Forge. Nobody move.

186
00:11:07,240 --> 00:11:08,287
Oh, my God.

187
00:11:15,160 --> 00:11:16,844
- Aah!
- Hey.

188
00:11:21,000 --> 00:11:22,365
Sorry. We're in a hurry.

189
00:11:34,160 --> 00:11:35,969
Thanks for rolling on this one, Fusco.

190
00:11:36,160 --> 00:11:38,731
Breakfast is on you.
Hey, you get a look at these guys?

191
00:11:38,960 --> 00:11:40,928
Killers were pros, all in masks.

192
00:11:41,120 --> 00:11:43,771
Damn near burned down the building,
destroyed every file.

193
00:11:44,280 --> 00:11:45,770
<i>Covering something up.</i>

194
00:11:45,960 --> 00:11:47,086
And Walter?

195
00:11:47,280 --> 00:11:49,681
I'm keeping his name out of this
until we learn more.

196
00:11:49,920 --> 00:11:51,604
Like why he's faking being a cop?

197
00:11:51,800 --> 00:11:54,246
I think our detective
is investigating something.

198
00:11:54,480 --> 00:11:56,482
Something like Abel's death?

199
00:11:56,680 --> 00:11:57,806
I'll let you know.

200
00:12:05,440 --> 00:12:07,807
Riley, Joint Task Force.

201
00:12:08,080 --> 00:12:09,445
Detective?

202
00:12:09,640 --> 00:12:14,328
Sorry about that, you know,
bonk on the head there.

203
00:12:15,120 --> 00:12:18,488
So you and I are working
the same case, detective?

204
00:12:20,200 --> 00:12:21,565
Uh...

205
00:12:23,320 --> 00:12:26,802
Forge. Jack Forge. I...

206
00:12:28,360 --> 00:12:31,125
Yes, you and I are...

207
00:12:31,600 --> 00:12:36,322
This murder ties into a case
I'm investigating.

208
00:12:37,160 --> 00:12:38,491
Well, I should be going.

209
00:12:38,680 --> 00:12:41,729
Well, I sure could use your help, Forge.

210
00:12:41,960 --> 00:12:44,008
Maybe we could, uh...

211
00:12:44,360 --> 00:12:45,885
...you know, compare notes?

212
00:12:49,680 --> 00:12:50,841
Yeah.

213
00:12:51,200 --> 00:12:53,726
I started out trying
to find Abel's suicide note.

214
00:12:54,000 --> 00:12:55,684
His sister wanted my help.

215
00:12:55,920 --> 00:12:58,651
Jack Forge does not like to let a lady down.

216
00:12:58,880 --> 00:13:01,724
Well, of course not.
But you found something else instead?

217
00:13:02,000 --> 00:13:04,480
Yeah. On Abel's phone.

218
00:13:07,520 --> 00:13:09,488
- Hey, Fusco.
- Lionel, I need to speak...

219
00:13:09,880 --> 00:13:12,565
Forge. Detective Forge.

220
00:13:13,880 --> 00:13:15,769
My partner tells me
you see a link between...

221
00:13:15,960 --> 00:13:17,883
...my homicide and some suicide
you're working?

222
00:13:18,080 --> 00:13:19,127
Yeah. Abel Mindler.

223
00:13:19,360 --> 00:13:22,443
He was a truck driver,
and Van Hess worked at the Port Authority...

224
00:13:22,680 --> 00:13:24,648
...handling all incoming shipping, so...

225
00:13:24,840 --> 00:13:27,446
- So you're thinking smuggling, right?
- Yeah, yeah, yeah.

226
00:13:27,680 --> 00:13:30,684
And I called Abel's old trucking company.
One truck is missing.

227
00:13:31,240 --> 00:13:33,208
Now Van Hess is dead.

228
00:13:33,400 --> 00:13:36,722
What if Abel wasn't a suicide?

229
00:13:36,960 --> 00:13:39,691
Jack Forge does not believe in coincidence.

230
00:13:39,920 --> 00:13:41,570
Hold on. That's the victim's phone.

231
00:13:43,880 --> 00:13:45,928
- Yeah.
- Where's the tag?

232
00:13:48,160 --> 00:13:49,207
Evidence tag.

233
00:13:51,600 --> 00:13:52,761
The tag fell off.

234
00:13:53,200 --> 00:13:55,168
Yeah, Lionel, it fell off.

235
00:13:55,360 --> 00:13:56,771
Can I talk to you for a second?

236
00:13:58,520 --> 00:13:59,760
Excuse us.

237
00:14:04,800 --> 00:14:06,484
Could you take it easy on the guy?

238
00:14:06,720 --> 00:14:08,290
- The guy isn't a cop.
- I know.

239
00:14:08,720 --> 00:14:12,042
But he thinks he's working a case,
and he's gonna get himself killed.

240
00:14:12,280 --> 00:14:13,611
So play nice.

241
00:14:19,440 --> 00:14:20,805
What?

242
00:14:25,960 --> 00:14:28,088
Hey, sexy.

243
00:14:33,840 --> 00:14:36,446
Oh, come on, big man.

244
00:14:36,960 --> 00:14:38,769
You've got to eat.

245
00:14:45,120 --> 00:14:48,761
Harold. Bear's gone all Belgian supermodel
on me and he won't eat.

246
00:14:48,960 --> 00:14:51,440
- What's wrong?
<i>- I think he misses you.</i>

247
00:14:51,640 --> 00:14:52,687
Okay, put him on.

248
00:14:55,600 --> 00:14:57,045
<i>Who's a good boy?</i>

249
00:14:57,280 --> 00:14:58,770
You are, Bear.

250
00:14:59,000 --> 00:15:00,764
Now, eat your breakfast.

251
00:15:02,480 --> 00:15:04,289
<i>Okay?</i>

252
00:15:06,400 --> 00:15:09,131
Oh, uh, one more thing.
That guy Abel Mindler's phone...

253
00:15:09,320 --> 00:15:12,369
...the maybe-not-suicide
I was telling you about.

254
00:15:12,640 --> 00:15:14,802
<i>Can I recover the deleted texts?</i>

255
00:15:15,000 --> 00:15:18,721
Well, not from the SIM card
if it's damaged the way you say it is.

256
00:15:18,920 --> 00:15:19,967
Try the cloud.

257
00:15:20,360 --> 00:15:23,523
- The cloud?
<i>- Tweets, Friendczar pages, Angler messages.</i>

258
00:15:23,760 --> 00:15:27,810
<i>They never go away. We have finally
achieved immortality, Sameen.</i>

259
00:15:28,000 --> 00:15:30,651
Even when our bodies die,
our personal data lives on...

260
00:15:30,840 --> 00:15:34,401
...in cyberspace forever,
whether you like it or not.

261
00:15:35,840 --> 00:15:37,569
I have to go.

262
00:15:39,520 --> 00:15:40,760
Well, where were we?

263
00:15:41,000 --> 00:15:44,891
Oh, yes, I was about to reveal to you
your misunderstanding of deep learning.

264
00:15:45,080 --> 00:15:48,323
I built my company
on my misunderstanding of deep learning.

265
00:15:51,720 --> 00:15:54,371
You're a sponsor of the conference.
You must be doing well.

266
00:15:54,560 --> 00:15:58,201
I will be
if I can get this angel investor interested.

267
00:15:59,520 --> 00:16:02,205
Look at the time.
Perhaps we should head back to the hotel.

268
00:16:03,040 --> 00:16:05,008
If you admit I won the argument.

269
00:16:10,200 --> 00:16:14,091
Are you really as suspicious
of artificial neural nets as you pretend?

270
00:16:14,360 --> 00:16:18,524
- I trust people more than machines, that's all.
- That's an odd thing for a scientist to say.

271
00:16:18,720 --> 00:16:20,210
I'm not a scientist.

272
00:16:20,400 --> 00:16:22,323
- I'm an economist.
- Liar.

273
00:16:23,080 --> 00:16:25,924
Favorite equation?
Come on, I know you have one.

274
00:16:27,920 --> 00:16:30,526
- Pythagorean identity.
- Okay.

275
00:16:30,720 --> 00:16:33,883
- I knew you'd disagree. What's yours?
- Euler's identity.

276
00:16:34,080 --> 00:16:35,764
- It's so beautiful.
- Beautiful?

277
00:16:35,960 --> 00:16:39,203
Yeah. At first,
you don't realize the implications.

278
00:16:39,400 --> 00:16:40,606
And then it hits you.

279
00:16:40,840 --> 00:16:43,491
It's the five most important constants.

280
00:16:43,720 --> 00:16:45,370
E, I, one, zero...

281
00:16:45,600 --> 00:16:46,886
And pi.

282
00:16:47,120 --> 00:16:49,726
Yeah. All linked together.

283
00:16:49,920 --> 00:16:53,242
It's like the secrets of the cosmos
distilled into a...

284
00:16:53,440 --> 00:16:54,680
...a...

285
00:16:54,880 --> 00:16:56,370
...sonnet.

286
00:16:58,840 --> 00:17:00,842
Perhaps you're right, after all.

287
00:17:01,920 --> 00:17:03,604
Why, Harold.

288
00:17:05,120 --> 00:17:06,451
- Money. Give that.
- Hey!

289
00:17:06,640 --> 00:17:09,246
Hey. Please. Here.

290
00:17:09,440 --> 00:17:10,771
Just take it.

291
00:17:17,480 --> 00:17:19,289
Oh, my God.

292
00:17:23,960 --> 00:17:26,770
<i>Elena, it's Abel. I think I'm in trouble.</i>

293
00:17:26,960 --> 00:17:28,530
<i>Call me.</i>

294
00:17:37,080 --> 00:17:38,809
Hi, Walter.

295
00:17:41,640 --> 00:17:44,041
Hello, how are you? You're beautiful.

296
00:17:44,280 --> 00:17:46,123
Way to go, Walter.

297
00:17:56,200 --> 00:17:58,965
<i>Van Hess,
it's Abel. What the hell am I moving?</i>

298
00:17:59,160 --> 00:18:00,810
<i>This box says "HE rounds."</i>

299
00:18:01,000 --> 00:18:03,002
<i>Call me. I'm opening the other crates.</i>

300
00:18:03,200 --> 00:18:04,247
Crap.

301
00:18:08,600 --> 00:18:09,931
<i>- Yeah?</i>
- Reese...

302
00:18:10,120 --> 00:18:12,122
...I know what Abel and Van Hess
were smuggling.

303
00:18:12,360 --> 00:18:14,727
Guns that use high-explosive rounds.

304
00:18:14,960 --> 00:18:16,325
<i>Into New York?</i>

305
00:18:16,520 --> 00:18:19,729
<i>- Walter's at work. I'm on my way now.</i>
- Yeah, me too.

306
00:18:22,840 --> 00:18:25,844
- Hello?
<i>- Detective Forge, we need to talk.</i>

307
00:18:34,520 --> 00:18:36,682
<i>Hello, Walter.</i>

308
00:18:52,760 --> 00:18:54,091
Hey!

309
00:18:54,360 --> 00:18:55,521
Shut up. Get in.

310
00:19:11,560 --> 00:19:13,289
What the hell?

311
00:19:21,120 --> 00:19:22,485
Hi, Walter.

312
00:19:24,400 --> 00:19:25,526
Down, Walter.

313
00:19:27,480 --> 00:19:30,609
- What's that?
- A gun. A big one. Let's go.

314
00:19:33,800 --> 00:19:34,847
Oh, my God.

315
00:19:35,640 --> 00:19:37,529
Run. They're trying to kill me, not you.

316
00:19:58,120 --> 00:20:00,600
- This reminds me of Kabul.
<i>- On a bad day.</i>

317
00:20:01,640 --> 00:20:03,244
Who the hell are these people?

318
00:20:03,440 --> 00:20:06,284
No, the question is, who are you?

319
00:20:07,600 --> 00:20:09,443
Because you sure as hell aren't a cop.

320
00:20:09,680 --> 00:20:11,250
Heh. Oops.

321
00:20:15,480 --> 00:20:17,084
Let's go.

322
00:20:29,480 --> 00:20:30,641
Where are we?

323
00:20:30,840 --> 00:20:33,002
Somewhere we can't be watched.

324
00:20:36,000 --> 00:20:39,004
- What?
- You're like a freaking superhero.

325
00:20:39,320 --> 00:20:40,367
No, I'm not.

326
00:20:56,680 --> 00:20:58,045
Yeah, you are.

327
00:20:59,800 --> 00:21:00,847
Nice.

328
00:21:01,160 --> 00:21:03,527
Lionel, you are so lucky.

329
00:21:06,520 --> 00:21:09,285
Now we know what Van Hess
and Abel Mindler smuggled in.

330
00:21:09,480 --> 00:21:10,845
Question is how many?

331
00:21:11,080 --> 00:21:12,320
What is it?

332
00:21:12,520 --> 00:21:14,010
- Barrett XM109.
- Barrett XM109.

333
00:21:15,080 --> 00:21:17,003
State-of-the-art next-generation weapon.

334
00:21:17,200 --> 00:21:19,521
- Stop it.
- HE rounds.

335
00:21:20,160 --> 00:21:23,801
High explosive,
used only in anti-materiel weapons.

336
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
Shreds a bulletproof vest like paper.

337
00:21:26,320 --> 00:21:27,924
Bulletproof limo too.

338
00:21:28,160 --> 00:21:31,323
A weapon like this
could wreak havoc on the city.

339
00:21:31,600 --> 00:21:33,887
How do you do that with your voice?

340
00:21:34,280 --> 00:21:35,327
Do what?

341
00:21:36,680 --> 00:21:39,843
- Nothing.
- All right, so who's our big bad, huh?

342
00:21:40,040 --> 00:21:42,566
The guy who hired Abel and Van Hess
and killed them.

343
00:21:42,800 --> 00:21:46,850
The man who called you on Abel's phone,
could you tell anything about him?

344
00:21:47,040 --> 00:21:50,362
- Yeah, he was really, really scary.
- Wow. Good detective work.

345
00:21:50,720 --> 00:21:52,370
You must know something.

346
00:21:52,560 --> 00:21:56,246
Walter, those men,
they tried to abduct you, not kill you.

347
00:21:56,440 --> 00:21:59,125
Yeah, well, it felt pretty kill-y to me, okay?

348
00:21:59,880 --> 00:22:01,723
I'm sorry, guys, I don't know anything.

349
00:22:01,960 --> 00:22:03,450
I'll trace the calls Walter got.

350
00:22:05,560 --> 00:22:07,369
I'm taking this back to the 8th.

351
00:22:08,520 --> 00:22:10,761
So, what are we doing?

352
00:22:12,440 --> 00:22:13,726
This sucks.

353
00:22:14,640 --> 00:22:17,849
- No offense.
- It's for your safety. Come on.

354
00:22:18,040 --> 00:22:20,327
Hey, hey, a police scanner.

355
00:22:20,560 --> 00:22:22,050
This is the new kind, right?

356
00:22:22,240 --> 00:22:26,290
You know, I used to listen to these
scanners every night. It'd help me fall asleep.

357
00:22:26,960 --> 00:22:31,284
A couple years ago, there was this... I don't
know, this vigilante, I guess you'd call him.

358
00:22:31,480 --> 00:22:33,482
He protected people.

359
00:22:33,840 --> 00:22:35,330
Yeah, drove the cops nuts, though.

360
00:22:35,520 --> 00:22:37,602
They called him the man in...

361
00:22:37,920 --> 00:22:39,126
...the suit.

362
00:22:41,240 --> 00:22:43,481
I'm gonna lock this door. Don't worry.

363
00:22:43,720 --> 00:22:46,883
By the way, your girlfriend is amazing.

364
00:22:47,080 --> 00:22:49,367
Sameen. Not my girlfriend.

365
00:22:49,560 --> 00:22:51,403
Wait, why not?

366
00:22:55,640 --> 00:22:58,484
- That son of a bitch took my laptop.
- I'm so sorry.

367
00:22:58,680 --> 00:23:01,251
- I'm calling the police.
- Oh, please don't do that.

368
00:23:01,480 --> 00:23:03,767
You see, that man took my passport.

369
00:23:03,960 --> 00:23:06,770
- Identification.
- We can go to the consulate tomorrow.

370
00:23:07,280 --> 00:23:10,966
I'd prefer not to involve the police.
You see, I have a visa problem.

371
00:23:11,480 --> 00:23:13,642
The HKP won't care, I promise.

372
00:23:13,880 --> 00:23:15,609
Ms. Bridges. Beth.

373
00:23:15,800 --> 00:23:17,484
Please don't call the police.

374
00:23:18,320 --> 00:23:20,971
- All right.
- Besides, maybe they're just not needed.

375
00:23:21,160 --> 00:23:23,766
I know where that man works
when he's not mugging people.

376
00:23:24,000 --> 00:23:26,480
- How?
- There was a placard on his motorbike.

377
00:23:27,920 --> 00:23:30,446
Here, I can draw you the characters.

378
00:23:36,840 --> 00:23:38,330
God, you have a good eye.

379
00:23:38,840 --> 00:23:40,569
Apparently, stress improves memory.

380
00:23:42,000 --> 00:23:44,162
Okay, sure.

381
00:23:45,000 --> 00:23:46,650
It means "Curry Leaves."

382
00:23:47,040 --> 00:23:48,201
It's a restaurant.

383
00:23:48,480 --> 00:23:50,482
Motorbike was a delivery guy.

384
00:23:50,680 --> 00:23:51,841
Let's go.

385
00:23:52,440 --> 00:23:53,680
You realize this is insane.

386
00:23:55,480 --> 00:23:56,527
We better hurry.

387
00:24:09,000 --> 00:24:10,525
Got Walter secured. You good?

388
00:24:10,760 --> 00:24:12,967
Good? I'm herniated.

389
00:24:13,160 --> 00:24:15,367
This super gun is super heavy.

390
00:24:16,040 --> 00:24:18,088
No luck tracing those calls to Walter.

391
00:24:18,320 --> 00:24:20,527
Whoever it is really knows their stuff.

392
00:24:20,720 --> 00:24:22,848
<i>They bounced that call
before it got to our boy.</i>

393
00:24:23,040 --> 00:24:24,769
- And?
<i>- Worse news.</i>

394
00:24:25,000 --> 00:24:28,083
I found another deleted text
from Abel the truck driver.

395
00:24:28,360 --> 00:24:30,362
That gun we recovered?

396
00:24:30,560 --> 00:24:32,562
It's a prototype.

397
00:24:32,760 --> 00:24:35,730
Abel and Van Hess
brought in 20 crates last week.

398
00:24:36,480 --> 00:24:39,086
That's 100 of those guns.

399
00:24:39,720 --> 00:24:42,485
And we've got no idea who's got them.

400
00:24:44,000 --> 00:24:45,331
- How you doing?
- How's it going?

401
00:24:45,520 --> 00:24:47,761
Detective Fusco. I needed to check this in.

402
00:24:48,040 --> 00:24:50,122
No problem, detective.

403
00:24:51,520 --> 00:24:53,568
I need you to sign here and here.

404
00:25:16,240 --> 00:25:18,766
Hello there. You must be Walter.

405
00:25:19,000 --> 00:25:22,561
Nate Elliot, FBI. It's good to meet you.

406
00:25:23,040 --> 00:25:24,485
Detective Riley seems to think...

407
00:25:24,680 --> 00:25:27,570
...that you might be able to help us
with this gun smuggling case.

408
00:25:27,760 --> 00:25:31,242
Well, I'm always happy to help the law.

409
00:25:38,760 --> 00:25:41,127
Okay. Let's go.

410
00:25:46,360 --> 00:25:47,441
Walter?

411
00:25:49,160 --> 00:25:51,083
- Gun. Everyone down.
- Get down, get down!

412
00:25:51,280 --> 00:25:53,806
- John?
- Sorry, detective, he's coming with us.

413
00:25:54,040 --> 00:25:55,644
Everyone back.

414
00:25:56,640 --> 00:25:58,085
- John.
- Drop your weapon.

415
00:25:58,600 --> 00:25:59,965
John.

416
00:26:03,520 --> 00:26:04,601
Agh!

417
00:26:07,800 --> 00:26:10,167
- Are you all right?
- What the hell is going on?

418
00:26:11,200 --> 00:26:14,010
Elias. Come on.

419
00:26:21,320 --> 00:26:23,687
Elias sending his men.
He looking to start a war?

420
00:26:23,880 --> 00:26:25,769
Are you sure you're all right?

421
00:26:26,000 --> 00:26:28,207
My mother always said I had a hard head.

422
00:26:28,440 --> 00:26:32,525
- Don't worry, I'll get Walter to the safe house.
- Meet you there. I have to see an old friend.

423
00:26:35,840 --> 00:26:37,330
<i>Tell me where Elias is.</i>

424
00:26:37,520 --> 00:26:39,568
<i>I'm texting you an address.</i>

425
00:26:39,760 --> 00:26:41,444
<i>Come alone.</i>

426
00:27:08,040 --> 00:27:10,008
There's no need for that, sir.

427
00:27:10,200 --> 00:27:11,725
Mr. Elias is expecting you.

428
00:27:19,560 --> 00:27:21,289
This way.

429
00:27:35,480 --> 00:27:37,323
Hello, John.

430
00:27:39,760 --> 00:27:41,808
See anything you like?

431
00:27:42,000 --> 00:27:43,968
Grand theft...

432
00:27:44,400 --> 00:27:48,121
...assaulting a police officer,
attempted kidnapping?

433
00:27:48,320 --> 00:27:50,926
Give me one good reason
why I shouldn't take you out right now.

434
00:27:51,120 --> 00:27:52,690
I'll give you three.

435
00:27:54,200 --> 00:27:56,601
All pointed at your head.

436
00:27:58,240 --> 00:28:00,641
Let's take a walk, shall we?

437
00:28:04,920 --> 00:28:08,447
I have to tell you, I'm disappointed, John.
As a friend.

438
00:28:08,640 --> 00:28:10,369
You seem to forget who I am.

439
00:28:10,600 --> 00:28:12,329
A man with business interests.

440
00:28:12,520 --> 00:28:14,727
Like guns?

441
00:28:16,360 --> 00:28:19,284
No. No, no, no.

442
00:28:19,520 --> 00:28:22,330
This establishment
belongs to my friend, Ricardo.

443
00:28:22,520 --> 00:28:25,410
Personally, I don't care much
for the illegal gun trade.

444
00:28:25,640 --> 00:28:28,450
But someone has to keep it under control.

445
00:28:28,680 --> 00:28:30,444
Otherwise, this city turns into Chicago.

446
00:28:30,680 --> 00:28:33,650
Chicago's a mess.
It's like a damn Tarantino movie out there.

447
00:28:34,040 --> 00:28:37,169
You and I have a problem.
You tried to grab up my witness.

448
00:28:37,400 --> 00:28:39,368
- Twice.
- No, just once, at the precinct.

449
00:28:39,560 --> 00:28:41,289
The other attempt was the Armorer.

450
00:28:41,480 --> 00:28:42,925
- The Armorer?
- He's not important.

451
00:28:43,120 --> 00:28:45,521
What's important is that I speak
with your witness.

452
00:28:45,760 --> 00:28:48,286
You seem to forget who I am.

453
00:28:48,480 --> 00:28:50,164
Now, you tell me about this Armorer.

454
00:28:52,040 --> 00:28:54,361
He's a weapons man from Chicago.

455
00:28:54,560 --> 00:28:58,645
He brought in 100 of these next-gen guns
by leveraging a Port Authority supervisor.

456
00:28:58,880 --> 00:29:00,325
- Banks Van Hess.
- Yeah.

457
00:29:00,520 --> 00:29:03,444
He hired a driver by the name
of Abel Mindler to transport them.

458
00:29:03,640 --> 00:29:06,405
Yes. But Abel Mindler was an honest man.

459
00:29:06,680 --> 00:29:10,127
And once he realized what he was carrying,
he dumped the truck with the guns.

460
00:29:10,320 --> 00:29:12,049
The truck.

461
00:29:12,280 --> 00:29:14,931
The truck. It's still missing.

462
00:29:15,160 --> 00:29:17,162
Those weapons
are still out there somewhere.

463
00:29:17,400 --> 00:29:21,883
Which is why the Armorer sent men to have
a chat with Abel Mindler, but it went awry.

464
00:29:22,080 --> 00:29:25,641
Abel had a nasty fall trying to escape them.

465
00:29:25,840 --> 00:29:28,810
It's hard to find good help these days.

466
00:29:29,360 --> 00:29:32,443
But now your man knows
where the truck is, John.

467
00:29:32,680 --> 00:29:35,570
It's gotta be why the Armorer is after him.

468
00:29:36,200 --> 00:29:39,090
And it's why you're gonna bring
Walter Dang to me.

469
00:29:41,840 --> 00:29:44,047
That's not gonna happen.

470
00:30:01,200 --> 00:30:03,202
He should have come out to deliver by now.

471
00:30:03,560 --> 00:30:04,721
Maybe they're backed up.

472
00:30:07,960 --> 00:30:11,681
I realize why you disagree with my work,
by the way.

473
00:30:11,880 --> 00:30:15,885
- Oh?
- You don't feel the end justifies the means.

474
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
I don't know.

475
00:30:19,360 --> 00:30:21,647
I know what it means
to build something troubling...

476
00:30:21,920 --> 00:30:24,526
...because in the end, it might help people.

477
00:30:24,720 --> 00:30:29,487
And I know what it means to regret it,
so I suppose you could say, it depends.

478
00:30:30,080 --> 00:30:33,448
Are you having second thoughts
about what we're doing here?

479
00:30:42,760 --> 00:30:44,489
Excuse me.

480
00:30:50,320 --> 00:30:52,004
Where are our things?

481
00:30:52,280 --> 00:30:53,884
There.

482
00:30:59,280 --> 00:31:01,123
We should run.

483
00:31:04,520 --> 00:31:06,966
So where's this safe house?

484
00:31:08,280 --> 00:31:10,328
It's close. John's on his way.

485
00:31:10,520 --> 00:31:14,730
So listen, let me ask you a question.
How long have you been working with him?

486
00:31:15,200 --> 00:31:16,611
My partner? Couple months.

487
00:31:16,800 --> 00:31:19,963
No, I don't mean Detective Riley.
I mean John.

488
00:31:20,160 --> 00:31:22,686
I mean, you know, secret identity.

489
00:31:22,880 --> 00:31:25,929
A few years, right? Right here in New York?
I wanted to ask you about that.

490
00:31:29,800 --> 00:31:30,847
Yeah, Fusco.

491
00:31:31,040 --> 00:31:33,168
I know why people are after Walter.

492
00:31:33,360 --> 00:31:35,249
It's not what he knows, it's what he has.

493
00:31:35,480 --> 00:31:36,720
- Abel's phone.
- The phone.

494
00:31:36,960 --> 00:31:38,644
What phone?

495
00:31:39,440 --> 00:31:43,764
<i>Abel ditched the truck with the guns, but his
phone kept a record of the GPS coordinates.</i>

496
00:31:44,000 --> 00:31:48,369
Walter, you've basically got a treasure map
in your pocket.

497
00:31:50,440 --> 00:31:53,887
- Come on, we need to get you inside.
- You move and we take your boy apart.

498
00:31:54,840 --> 00:31:56,968
The phone. Where's Mindler's phone?

499
00:31:59,960 --> 00:32:01,849
Move an inch, I'll blow your head off.

500
00:32:03,200 --> 00:32:04,326
John!

501
00:32:19,360 --> 00:32:20,407
Come on.

502
00:32:30,880 --> 00:32:33,281
I think it missed a major blood vessel, Shaw.

503
00:32:33,600 --> 00:32:35,682
But your deltoid is gonna hurt like hell.

504
00:32:35,880 --> 00:32:37,803
Damn, why couldn't Finch
be here playing games?

505
00:32:38,000 --> 00:32:40,002
He's not, so wanna tell me where I'm going?

506
00:32:40,200 --> 00:32:42,965
The bad guys got the phone,
they'll use it to find the guns.

507
00:32:43,280 --> 00:32:45,521
And when they do,
Walter will be one dead fake cop.

508
00:32:45,720 --> 00:32:47,722
- Ow.
- Baby.

509
00:32:49,840 --> 00:32:51,410
Okay, the Armorer has the phone...

510
00:32:51,600 --> 00:32:54,888
...but we have the backup
of his cell phone GPS coordinates.

511
00:32:55,120 --> 00:32:57,521
<i>I'm sending you there now.</i>

512
00:32:57,720 --> 00:32:59,131
<i>Keep going north.</i>

513
00:33:03,800 --> 00:33:07,043
They're all here, boss. All 20 cases.

514
00:33:11,680 --> 00:33:13,603
Yeah, it's me. We're in business.

515
00:33:14,520 --> 00:33:16,249
We have the guns.

516
00:33:23,600 --> 00:33:25,250
That means I don't need you anymore.

517
00:33:25,720 --> 00:33:27,165
Do it.

518
00:33:27,600 --> 00:33:28,647
No. No, no, no.

519
00:33:28,840 --> 00:33:30,922
Drop your weapons.

520
00:33:33,040 --> 00:33:34,371
Gentlemen.

521
00:33:38,520 --> 00:33:40,010
Crap.

522
00:33:41,880 --> 00:33:43,609
Finish it.

523
00:33:48,880 --> 00:33:50,211
No!

524
00:33:55,920 --> 00:33:56,967
God.

525
00:34:05,480 --> 00:34:07,926
- It's about time you showed up.
- You're welcome.

526
00:34:24,160 --> 00:34:26,083
John. Aah!

527
00:34:33,920 --> 00:34:37,083
I got you shot. I let you down.

528
00:34:39,160 --> 00:34:40,321
I'm sorry.

529
00:34:41,120 --> 00:34:43,487
Here. You did good.

530
00:35:04,640 --> 00:35:06,449
Nice try.

531
00:35:13,280 --> 00:35:15,328
So you were the Armorer.

532
00:35:15,520 --> 00:35:17,443
It's a pleasure.

533
00:35:18,040 --> 00:35:20,805
Those guns would've changed
the balance of power in my city.

534
00:35:21,000 --> 00:35:23,048
Did you think I'd let that happen?

535
00:35:23,520 --> 00:35:26,171
He's smarter than you, old man.

536
00:35:27,880 --> 00:35:30,247
You're not the one behind this.

537
00:35:30,960 --> 00:35:34,248
Well, that's good. That's good.

538
00:35:35,880 --> 00:35:37,644
Tell me who it is.

539
00:35:37,840 --> 00:35:41,561
You tell me now, I'll put you on a helicopter
and save your life. You get to live.

540
00:35:45,280 --> 00:35:47,089
Screw you.

541
00:35:51,000 --> 00:35:54,049
- Sorry.
- No, that's all right. I know who it is.

542
00:36:07,760 --> 00:36:09,603
Am I gonna die?

543
00:36:10,680 --> 00:36:13,081
You got shot in the arm, not the head.

544
00:36:14,440 --> 00:36:15,805
Agh!

545
00:36:16,560 --> 00:36:20,167
That was so awesome. Ow!

546
00:36:36,880 --> 00:36:37,927
What happened?

547
00:36:38,120 --> 00:36:39,884
- Don't say it. No, don't say it.
- It...

548
00:36:40,080 --> 00:36:42,128
It's just a scratch.

549
00:36:43,960 --> 00:36:46,725
So, Mr. Dang, on behalf of the N.Y.P.D...

550
00:36:46,920 --> 00:36:51,084
...I would like to thank you for helping us
take down a dangerous gun smuggler.

551
00:36:51,880 --> 00:36:53,041
Wow.

552
00:37:01,640 --> 00:37:04,530
Just a second. I need to speak with you.

553
00:37:09,880 --> 00:37:13,248
So, Walter...

554
00:37:13,440 --> 00:37:17,001
...what you've seen with me
and my other friends...

555
00:37:17,360 --> 00:37:19,931
Don't worry.
Nobody would believe me, anyway.

556
00:37:20,800 --> 00:37:24,282
Hey, listen, that vigilante I heard about.

557
00:37:24,480 --> 00:37:26,289
The man in the suit.

558
00:37:26,480 --> 00:37:28,482
I didn't tell you the rest.

559
00:37:28,760 --> 00:37:30,967
He disappeared a few months ago
and crime went up.

560
00:37:31,160 --> 00:37:33,447
Violence. Killings.

561
00:37:34,840 --> 00:37:38,162
The city needed somebody to keep up
the fight, so I figured, why not me?

562
00:37:38,440 --> 00:37:40,681
But, you know, me kind of sucks.

563
00:37:40,920 --> 00:37:44,686
So I invented Detective Forge.

564
00:37:44,960 --> 00:37:47,691
All because the man in the suit went away.

565
00:37:49,000 --> 00:37:50,365
But I was wrong, wasn't I?

566
00:37:51,000 --> 00:37:53,446
He wasn't really gone at all.

567
00:37:58,520 --> 00:37:59,681
Goodbye, Walter.

568
00:38:16,520 --> 00:38:17,646
Hi.

569
00:38:17,840 --> 00:38:20,844
I wanna talk to you about Abel.

570
00:38:21,440 --> 00:38:22,487
Okay?

571
00:38:22,680 --> 00:38:24,523
- Okay.
- Come on.

572
00:38:31,800 --> 00:38:34,326
<i>It's time we had a chat about your truck.</i>

573
00:38:51,320 --> 00:38:52,685
Elias.

574
00:38:52,880 --> 00:38:53,961
Dominic.

575
00:38:54,160 --> 00:38:55,844
You're a hard man to find.

576
00:38:56,240 --> 00:38:57,605
Where are they?

577
00:38:59,320 --> 00:39:01,561
Don't play, old man. You know why I came.

578
00:39:01,760 --> 00:39:04,240
The guns are gone for good.

579
00:39:04,520 --> 00:39:08,047
My friend at the N.Y.P.D. agreed
to personally supervise their destruction.

580
00:39:08,280 --> 00:39:09,964
Your friend, John Riley?

581
00:39:13,760 --> 00:39:16,684
- How many did you bring?
- Snipers, three.

582
00:39:16,880 --> 00:39:19,770
Plus, the Barrett gun prototype
about a half-mile that way.

583
00:39:20,040 --> 00:39:21,451
I kept that one for myself.

584
00:39:21,960 --> 00:39:23,564
Guess I should be flattered.

585
00:39:24,040 --> 00:39:25,963
Some underestimate you. I don't.

586
00:39:28,520 --> 00:39:30,761
You created the Armorer.

587
00:39:30,960 --> 00:39:34,407
A figurehead to take the fall for you
if the gun deal went bad.

588
00:39:34,640 --> 00:39:36,005
Is that what I did?

589
00:39:37,120 --> 00:39:42,081
This is the second time you've seen fit
to interfere with my business.

590
00:39:42,280 --> 00:39:44,806
You should've stayed on the ground.

591
00:39:46,440 --> 00:39:48,807
Years ago, back before the ice breakers...

592
00:39:49,040 --> 00:39:52,647
...this water would freeze over
in winter sometimes, all the way across.

593
00:39:53,320 --> 00:39:56,642
- It looked quiet, almost dead, but it wasn't.
- No?

594
00:39:56,880 --> 00:40:00,043
No, no. Just hidden for a while.

595
00:40:00,240 --> 00:40:02,766
But after its winter period,
it would roar back to life.

596
00:40:03,000 --> 00:40:07,324
The water flowing so fast,
an unwary man could drown.

597
00:40:07,560 --> 00:40:09,608
So spring time is here, is that it?

598
00:40:09,840 --> 00:40:14,448
I have never interfered in your business,
Dominic, I have only conducted my own.

599
00:40:14,680 --> 00:40:16,409
You'd do well to stay clear.

600
00:40:17,160 --> 00:40:19,970
A man is not a river...

601
00:40:20,160 --> 00:40:22,686
...and you are not a king.

602
00:40:38,200 --> 00:40:41,044
Harold, what are you doing next month?

603
00:40:42,200 --> 00:40:43,690
Why?

604
00:40:44,520 --> 00:40:46,045
I have to be in New York.

605
00:40:46,600 --> 00:40:47,840
Angel investor nonsense.

606
00:40:48,040 --> 00:40:50,884
I thought maybe we could have a coffee.

607
00:40:52,200 --> 00:40:53,850
I would like that.

608
00:41:04,720 --> 00:41:06,688
Try not to get mugged until then.

609
00:41:28,200 --> 00:41:30,851
You're sure you installed it in her computer?

610
00:41:31,040 --> 00:41:34,328
Quite sure. What were you thinking?
Knocking me about like that?

611
00:41:35,240 --> 00:41:36,605
You're being well-compensated.

612
00:41:37,520 --> 00:41:39,488
You're well rid of that woman.
She's a bitch.

613
00:41:40,600 --> 00:41:42,125
Don't call her that.

614
00:41:44,160 --> 00:41:45,764
Our business is finished. Go.

615
00:41:54,560 --> 00:41:58,451
<i>- And have you enjoyed Hong Kong?</i>
- Yes. The conference was interesting, thanks.

616
00:41:58,680 --> 00:42:01,570
- Gave me a few thoughts on Phase One.
- Indeed.

617
00:42:01,760 --> 00:42:05,242
I'll present them to you when we meet
in New York. Get your checkbook ready.

618
00:42:05,440 --> 00:42:08,250
<i>We're very eager to meet you.
See you in a month.</i>

619
00:42:19,640 --> 00:42:20,880
Morning, sir.

620
00:42:21,080 --> 00:42:23,731
Just wanted to give you a quick report
on Asia.

621
00:42:23,920 --> 00:42:27,402
The startup in Guangzhou
and the factory in Mumbai.

622
00:42:27,880 --> 00:42:29,769
Oh, yes.

623
00:42:29,960 --> 00:42:33,646
And the seed money
for the new company in Tokyo.

624
00:42:34,720 --> 00:42:36,927
Elizabeth Bridges.

625
00:42:37,920 --> 00:42:42,403
The Samaritan is becoming very interested
in her algorithms.

626
00:42:42,600 --> 00:42:44,170
Why?

627
00:42:45,320 --> 00:42:46,924
I have no idea.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru