English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 4-21.

1
00:00:03,440 --> 00:00:05,568
<i>We are being watched.</i>

2
00:00:05,920 --> 00:00:08,048
<i>The government has a secret system.</i>

3
00:00:08,200 --> 00:00:11,727
<i>A machine that spies on you
every hour of every day.</i>

4
00:00:12,600 --> 00:00:16,764
<i>I designed the machine to detect
acts of terror, but it sees everything.</i>

5
00:00:16,920 --> 00:00:20,129
<i>Violent crimes involving
ordinary people.</i>

6
00:00:20,280 --> 00:00:23,090
<i>The government
considers these people irrelevant.</i>

7
00:00:23,240 --> 00:00:25,208
<i>We don't.</i>

8
00:00:25,360 --> 00:00:29,763
<i>Hunted by the authorities,
we work in secret.</i>

9
00:00:29,960 --> 00:00:31,610
<i>You will never find us.</i>

10
00:00:31,800 --> 00:00:37,284
<i>But victim or perpetrator,
if your number's up, we'll find you.</i>

11
00:00:41,240 --> 00:00:44,403
- We are only numbers to it.
- No, the machine cares about us.

12
00:00:44,600 --> 00:00:48,969
The second that a bullet enters your brain,
the machine will cast you off and replace you.

13
00:00:49,120 --> 00:00:50,451
I want them to release you.

14
00:00:50,840 --> 00:00:52,046
I just want it to be done.

15
00:00:54,040 --> 00:00:55,246
Okay, Anthony.

16
00:00:59,160 --> 00:01:01,162
If you better understood Samaritan...

17
00:01:01,320 --> 00:01:04,130
...you'd know it employees
a private army to do its bidding.

18
00:01:04,280 --> 00:01:06,567
You would suspect they would
employ one of them...

19
00:01:06,720 --> 00:01:10,122
...as a spy in your own organization.

20
00:01:17,000 --> 00:01:18,923
<i>Hey, hon. Are you at work?</i>

21
00:01:19,080 --> 00:01:21,321
Not yet. My morning's been hellish.

22
00:01:22,720 --> 00:01:25,610
Jackson forgot his lunch again today.
He can eat cafeteria food...

23
00:01:25,760 --> 00:01:29,685
...because I have got a ton of papers
to grade before second period.

24
00:01:32,000 --> 00:01:33,331
Oh, my God.

25
00:01:33,680 --> 00:01:35,011
My brakes aren't working.

26
00:01:35,160 --> 00:01:36,241
- My brakes.
<i>- What?</i>

27
00:01:36,400 --> 00:01:38,607
<i>- What do you mean?</i>
- Dennis!

28
00:01:54,880 --> 00:01:56,291
No, no.

29
00:02:00,120 --> 00:02:02,043
Get the body.

30
00:02:13,040 --> 00:02:15,520
All good, ma'am. Right on schedule.

31
00:02:15,960 --> 00:02:17,007
Drive.

32
00:02:37,320 --> 00:02:40,722
- You look like hell.
- Happy to see you too, Lionel.

33
00:02:40,880 --> 00:02:45,329
Next time you decide to take on a psychopath
in a frozen tundra, call your partner first.

34
00:02:45,480 --> 00:02:47,050
Hey.

35
00:02:47,240 --> 00:02:49,925
You're right. You're a good detective.

36
00:02:50,360 --> 00:02:52,840
And a damn good friend.

37
00:02:53,000 --> 00:02:54,923
You have a temperature or something?

38
00:02:55,080 --> 00:02:56,844
I'm still standing.

39
00:02:57,480 --> 00:03:00,370
Which is more than I can say
for our friends here.

40
00:03:00,560 --> 00:03:02,005
Brotherhood soldier.

41
00:03:02,200 --> 00:03:04,123
Elias' guy came out of nowhere.

42
00:03:04,280 --> 00:03:06,282
Shot Dominic's boys and disappeared.

43
00:03:06,480 --> 00:03:08,050
It's like deja vu all over again.

44
00:03:08,200 --> 00:03:10,441
Lionel, tell me this.

45
00:03:10,600 --> 00:03:12,762
How'd a gunman get through security?

46
00:03:13,720 --> 00:03:15,404
That's a good question, detective.

47
00:03:18,080 --> 00:03:20,287
Finch, I got four dead
Brotherhood soldiers.

48
00:03:20,480 --> 00:03:23,211
<i>Why didn't the machine give us
their numbers this time?</i>

49
00:03:23,360 --> 00:03:24,441
I wish I knew.

50
00:03:24,640 --> 00:03:27,644
It's no stretch to imagine
that a cunning fugitive like Elias...

51
00:03:27,800 --> 00:03:31,122
...might have found a way to communicate
that the machine can't trace.

52
00:03:31,280 --> 00:03:32,805
At least that's one theory.

53
00:03:32,960 --> 00:03:34,405
You got another?

54
00:03:35,000 --> 00:03:36,923
Samaritan has found the machine.

55
00:03:37,080 --> 00:03:39,970
If that were true we'd all be dead.

56
00:03:40,120 --> 00:03:41,724
What happened, Miss Groves?

57
00:03:45,520 --> 00:03:46,567
Turns out...

58
00:03:47,240 --> 00:03:52,406
...the People's Republic is surprisingly lax
on full-body searches.

59
00:03:54,800 --> 00:03:58,247
- How goes you gang war, Harry?
- Dangerous.

60
00:03:59,080 --> 00:04:01,287
I'm afraid it's only a matter of time...

61
00:04:01,440 --> 00:04:03,522
...before Dominic retaliates.

62
00:04:06,800 --> 00:04:09,246
Might be sooner than you think.

63
00:04:14,280 --> 00:04:15,770
You getting this number, Finch?

64
00:04:16,040 --> 00:04:17,804
It's actually two numbers, Mr. Reese.

65
00:04:18,360 --> 00:04:20,169
Dominic and Elias.

66
00:04:20,760 --> 00:04:23,843
It seems the two crime bosses
are hell-bent on killing each other.

67
00:04:24,000 --> 00:04:26,844
God knows how many victims
will get caught in the crossfire.

68
00:04:27,040 --> 00:04:30,601
<i>We have to find a way
to stop this war, Mr. Reese.</i>

69
00:04:30,760 --> 00:04:32,842
Got a feeling this might help.

70
00:04:33,640 --> 00:04:36,849
Hmm. It's some sort of canister.
I'll look into that.

71
00:04:37,080 --> 00:04:40,880
In the meantime, I've managed to trace
the Brotherhood...

72
00:04:41,080 --> 00:04:43,526
...security transport
trucks to a new location.

73
00:04:43,720 --> 00:04:46,087
Thanks. I'll take Lionel.

74
00:04:46,280 --> 00:04:48,328
- It's the last one.
- All right.

75
00:05:00,360 --> 00:05:01,691
We got a problem.

76
00:05:01,840 --> 00:05:05,162
- Boys want retribution for the courthouse.
- They'll have it in due time.

77
00:05:05,880 --> 00:05:07,530
But time's running out.

78
00:05:07,680 --> 00:05:09,887
We got soldiers with itchy trigger fingers...

79
00:05:10,160 --> 00:05:11,969
Looks like there's trouble in paradise.

80
00:05:12,840 --> 00:05:14,171
We need to take action.

81
00:05:16,600 --> 00:05:18,489
You and me, we go back a long time.

82
00:05:18,720 --> 00:05:22,122
Remember that skinny
pockmarked kid from Trinidad?

83
00:05:22,480 --> 00:05:24,767
You told him it's not enough to hit back.

84
00:05:25,120 --> 00:05:27,248
No, you need to put your enemy
in the ground.

85
00:05:28,160 --> 00:05:29,400
I haven't forgotten.

86
00:05:31,480 --> 00:05:33,767
Only one way this war ends.

87
00:05:39,720 --> 00:05:41,370
Brotherhood's preparing for battle.

88
00:05:41,520 --> 00:05:44,091
- Increased security patrols.
<i>- Mr. Reese?</i>

89
00:05:44,280 --> 00:05:47,011
I was thinking you and Fusco
might stop by the bank.

90
00:05:47,200 --> 00:05:49,089
You need us to make a deposit, Finch?

91
00:05:49,280 --> 00:05:51,203
The canister from the crime scene...

92
00:05:51,360 --> 00:05:55,126
...is a remnant of a long-defunct
pneumatic tube mail network...

93
00:05:55,280 --> 00:05:56,930
...that once ran beneath the city.

94
00:05:57,400 --> 00:06:02,611
One of its hubs was an old retail bank
which has recently found new ownership.

95
00:06:02,760 --> 00:06:04,888
- Carl Elias?
<i>- Indeed.</i>

96
00:06:05,040 --> 00:06:09,090
Mr. Elias appears to have revived it
to conceal his communications.

97
00:06:09,280 --> 00:06:12,921
And smuggle murder weapons
into highly secured government buildings.

98
00:06:13,120 --> 00:06:15,248
<i>If Elias is at the bank, we'll find him.</i>

99
00:06:21,920 --> 00:06:23,046
Shaw's phone.

100
00:06:23,760 --> 00:06:24,807
Finch?

101
00:06:24,960 --> 00:06:28,282
I have to go, Mr. Reese.
You'll have to manage Elias yourself.

102
00:06:30,800 --> 00:06:31,881
Hello?

103
00:06:32,040 --> 00:06:34,805
<i>Root, are you there? It's me. I need your help.</i>

104
00:06:36,320 --> 00:06:37,446
Shaw?

105
00:06:38,600 --> 00:06:40,329
Wait, Sameen.

106
00:07:03,240 --> 00:07:04,287
Where am I?

107
00:07:05,800 --> 00:07:07,529
Why are you doing this?

108
00:07:08,000 --> 00:07:09,843
We need to talk about Samaritan.

109
00:07:10,360 --> 00:07:13,250
I... I don't know what that means.

110
00:07:16,320 --> 00:07:20,006
You know Tyler, don't you, Shelly?

111
00:07:20,520 --> 00:07:21,806
What?

112
00:07:22,000 --> 00:07:24,162
No. I don't know that man.

113
00:07:24,320 --> 00:07:26,971
He was one of my best agents.

114
00:07:28,600 --> 00:07:30,523
It's your last chance to say goodbye.

115
00:07:31,000 --> 00:07:32,047
No.

116
00:07:32,200 --> 00:07:35,044
- No, no.
- Please, don't.

117
00:07:36,280 --> 00:07:37,850
Oh, no! No!

118
00:07:39,400 --> 00:07:42,324
How could you forget a face like that?

119
00:07:42,720 --> 00:07:45,291
I don't understand.

120
00:07:47,400 --> 00:07:49,209
Why are you doing this?

121
00:07:49,840 --> 00:07:53,640
I want you to be helpful.

122
00:07:55,040 --> 00:07:56,724
Tyler was helpful.

123
00:07:56,880 --> 00:07:57,961
At first.

124
00:07:58,320 --> 00:08:01,324
He admitted to being
one of several Samaritan moles...

125
00:08:01,480 --> 00:08:03,642
...embedded in the ISA.

126
00:08:03,800 --> 00:08:07,691
He admitted that you were their handler.

127
00:08:07,880 --> 00:08:10,929
I'm just a teacher and a mom.

128
00:08:11,560 --> 00:08:14,723
I just... I just wanna go home to my family.

129
00:08:14,880 --> 00:08:16,291
I understand.

130
00:08:16,560 --> 00:08:18,688
I'm a mother too.

131
00:08:21,040 --> 00:08:25,090
That's why I'm giving you one last chance
to save your own life.

132
00:08:26,760 --> 00:08:28,922
Tell the truth, Shelly.

133
00:08:29,440 --> 00:08:31,568
Or you too...

134
00:08:33,440 --> 00:08:36,091
...will end up a spot on the wall.

135
00:08:39,120 --> 00:08:42,283
<i>Root, are you there? It's me, I need your help.</i>

136
00:08:47,120 --> 00:08:48,963
She's alive, Harold.

137
00:08:49,120 --> 00:08:51,441
We wrote her off for dead, but she's alive.

138
00:08:51,680 --> 00:08:53,921
- We don't know that, Miss Groves.
- Except we do.

139
00:08:54,080 --> 00:08:57,801
I just talked to her on a call
originating from the city.

140
00:09:00,760 --> 00:09:03,809
Can we take just five minutes
and talk this through?

141
00:09:03,960 --> 00:09:07,965
The last time we had this conversation,
I actually listened to you.

142
00:09:08,120 --> 00:09:10,202
And to the machine.

143
00:09:11,400 --> 00:09:12,970
Called off my search.

144
00:09:13,120 --> 00:09:14,360
And all this time...

145
00:09:14,800 --> 00:09:16,564
...she needed us, Harold.

146
00:09:16,720 --> 00:09:18,051
Like she needs us now.

147
00:09:18,960 --> 00:09:22,806
Isn't this your specialty?
Helping people when the phone rings?

148
00:09:22,960 --> 00:09:26,089
- That call is most certainly a trap.
- I know.

149
00:09:26,480 --> 00:09:29,324
But Sameen's still alive
and I'm going after her.

150
00:09:38,480 --> 00:09:42,963
I can't help you, Miss Groves,
if you insist on this impossible pace.

151
00:09:43,120 --> 00:09:45,521
Root, what are we doing out here?

152
00:09:47,160 --> 00:09:49,686
When you told me
to stop looking for Shaw, I did.

153
00:09:52,160 --> 00:09:53,844
But now I need you to help me.

154
00:09:54,400 --> 00:09:55,526
I can't do this alone.

155
00:10:00,000 --> 00:10:01,126
Oh, dear.

156
00:10:01,280 --> 00:10:03,886
Harold taught you blackjack and chess...

157
00:10:07,880 --> 00:10:10,690
...but I wonder if he ever taught you
how to play chicken.

158
00:10:15,120 --> 00:10:18,602
I'm gonna walk across this ledge
with my eyes closed until, A...

159
00:10:18,800 --> 00:10:21,041
...you help me find Sameen...

160
00:10:21,200 --> 00:10:24,727
...or, B, I fall tragically to my death.

161
00:10:32,400 --> 00:10:34,482
- Ah!
- Miss Groves.

162
00:10:39,000 --> 00:10:44,370
You've calculated the wind speed,
so you know how treacherous this is.

163
00:10:47,200 --> 00:10:49,328
You have to ask yourself what's worse:

164
00:10:51,080 --> 00:10:53,890
The two of us working together...

165
00:10:54,240 --> 00:10:57,642
...or me taking this next step alone.

166
00:11:11,200 --> 00:11:12,247
Thanks for playing.

167
00:11:14,440 --> 00:11:15,566
Come on, Harry.

168
00:11:17,400 --> 00:11:18,447
She found us a ride.

169
00:11:20,080 --> 00:11:23,971
The machine's located Sameen. Buckle up.

170
00:11:30,360 --> 00:11:34,365
Shaw's call originated from a landline
somewhere inside that asylum.

171
00:11:34,520 --> 00:11:36,727
Steiner Psychiatric Institute.

172
00:11:36,920 --> 00:11:40,129
State controlled,
with a closed security system.

173
00:11:40,280 --> 00:11:42,521
Which explains our little pit stop.

174
00:11:46,200 --> 00:11:49,761
The machine would never let us show up
empty-handed to a rescue mission.

175
00:11:51,360 --> 00:11:54,762
Did the machine have any thoughts
about us not getting ourselves killed?

176
00:11:55,720 --> 00:11:59,770
Right now she's pretty fixated
on this shovel.

177
00:12:07,720 --> 00:12:09,609
This looks like the spot.

178
00:12:10,280 --> 00:12:13,568
- You got a plan to get in, partner?
- Relax, I got a backstage pass.

179
00:12:16,640 --> 00:12:19,803
- We need a word with your boss.
- What makes you think he's here?

180
00:12:19,960 --> 00:12:21,849
How about we come back
with a SWAT team?

181
00:12:26,320 --> 00:12:28,288
That's what I thought.

182
00:12:29,160 --> 00:12:30,491
We're in the bank, Finch.

183
00:12:30,680 --> 00:12:35,242
John, I may have to go offline for a while.
We found Sameen.

184
00:12:35,480 --> 00:12:37,926
Shaw? She's alive?

185
00:12:38,080 --> 00:12:41,323
Text me the address. I'm on my way.

186
00:12:41,600 --> 00:12:43,090
I need you to babysit Elias.

187
00:12:43,280 --> 00:12:45,647
I don't need a sitter, John.

188
00:12:46,200 --> 00:12:48,328
And I warned you not to interfere.

189
00:12:52,560 --> 00:12:55,530
By interfering, you mean saving your life?

190
00:12:55,680 --> 00:12:56,841
Again?

191
00:12:57,040 --> 00:13:00,487
- Who says I need saving?
- How long do you think you got...

192
00:13:00,640 --> 00:13:04,531
...before the Brotherhood comes
looking to make their own withdrawal?

193
00:13:05,200 --> 00:13:09,171
Pneumatic tubes once looped around
the entire island of Manhattan...

194
00:13:09,320 --> 00:13:11,163
...delivering mail and money.

195
00:13:11,320 --> 00:13:13,846
American ingenuity at its finest.

196
00:13:14,000 --> 00:13:16,571
And you would have me leave,
flee like a coward?

197
00:13:16,720 --> 00:13:20,850
- No. You know me better than that, John.
- I know you used to be careful.

198
00:13:21,000 --> 00:13:23,731
Canister in the trash? Sloppy.

199
00:13:23,880 --> 00:13:27,123
And enough evidence to charge you
with conspiracy to commit murder.

200
00:13:27,320 --> 00:13:31,370
- Are you placing me under arrest, detectives?
- If you don't go quietly...

201
00:13:31,800 --> 00:13:33,370
Time to end this war.

202
00:13:34,400 --> 00:13:37,051
This is your last chance, detectives.

203
00:13:37,200 --> 00:13:38,850
Walk away while you still can.

204
00:13:41,040 --> 00:13:42,166
The Brotherhood.

205
00:13:43,160 --> 00:13:45,162
- Can't say I didn't warn you.
- Hurry.

206
00:13:49,760 --> 00:13:50,886
Need another way out.

207
00:13:51,240 --> 00:13:53,561
Just like old times. This way.

208
00:13:54,920 --> 00:13:57,730
Fool me once, old man.

209
00:14:11,440 --> 00:14:14,011
Eleven weeks ago,
this second-rate facility...

210
00:14:14,200 --> 00:14:18,171
...upgraded to a fiber optics network
it can't possibly afford.

211
00:14:27,880 --> 00:14:29,609
Come on, Harry.

212
00:14:32,440 --> 00:14:36,525
Information travels through optical fiber
in pulses of light.

213
00:14:36,680 --> 00:14:41,447
- Just one percent of any one pulse contains...
- One hundred percent of the data.

214
00:14:41,600 --> 00:14:44,888
Like a drop of blood carrying DNA.

215
00:14:45,040 --> 00:14:47,088
Exactly.

216
00:14:47,280 --> 00:14:50,011
Our micro-clamping friend here...

217
00:14:50,200 --> 00:14:53,602
...will bend the cable just enough
to leak a little light.

218
00:14:53,760 --> 00:14:56,240
They'll never know they've been hacked.

219
00:14:58,400 --> 00:15:00,323
This is a cascade of information.

220
00:15:00,680 --> 00:15:04,048
Samaritan is doing more than just harboring
Miss Shaw in there.

221
00:15:04,200 --> 00:15:07,010
We'll need to crack
its considerable encryption.

222
00:15:07,640 --> 00:15:09,847
She's already accessing your laptop.

223
00:15:13,480 --> 00:15:16,882
"All forces on alert.
We will soon isolate the machine."

224
00:15:21,360 --> 00:15:23,681
They're close to finding you.

225
00:15:24,240 --> 00:15:26,447
I don't care what happens to me.

226
00:15:28,160 --> 00:15:31,846
- What did the machine tell you?
- She says it's too dangerous.

227
00:15:32,000 --> 00:15:34,571
I'm inclined to agree, Miss Groves.

228
00:15:34,720 --> 00:15:37,121
This isn't just a rescue mission
to save Shaw.

229
00:15:38,400 --> 00:15:41,006
The machine needs our help too.

230
00:15:41,400 --> 00:15:43,402
If we don't save them, who will?

231
00:15:52,800 --> 00:15:55,929
Detective, looks like you caught
a bullet through the shoulder.

232
00:15:56,080 --> 00:15:57,730
Props to the shooter.

233
00:15:57,880 --> 00:15:59,370
He's dead.

234
00:16:00,360 --> 00:16:02,966
You'll be joining him soon enough.

235
00:16:08,040 --> 00:16:09,485
Extra cell.

236
00:16:10,480 --> 00:16:14,610
Let me guess, it belongs to our friend Riley.

237
00:16:14,760 --> 00:16:18,810
Fake cop needs one for his day job
and one for special assignments.

238
00:16:19,240 --> 00:16:23,165
What are we waiting for? We should put
Elias down now while we have the chance.

239
00:16:23,440 --> 00:16:27,490
Tell me, how do Elias and his buddies
manage to stay one step ahead?

240
00:16:27,960 --> 00:16:29,007
They got good intel.

241
00:16:29,160 --> 00:16:31,686
We kill them now, that intel dies with them.

242
00:16:33,080 --> 00:16:35,811
This isn't just about running the city.

243
00:16:35,960 --> 00:16:38,850
This is about staying alive
long enough to enjoy it.

244
00:16:44,040 --> 00:16:45,644
What do the Romans say?

245
00:16:45,800 --> 00:16:48,963
"I came, I saw, I conquered."

246
00:16:49,120 --> 00:16:52,090
- Can't conquer what you don't understand.
- Exactly.

247
00:16:52,280 --> 00:16:57,207
In this day and age, a fugitive crime
lord like yourself remains free.

248
00:16:57,360 --> 00:16:58,725
How?

249
00:16:58,880 --> 00:17:01,611
Because two of New York's finest
protect and serve you.

250
00:17:03,360 --> 00:17:05,044
At least they used to.

251
00:17:05,200 --> 00:17:07,441
From now on, they answer to me.

252
00:17:07,600 --> 00:17:11,241
And you're all gonna tell me
how this little symbiotic relationship works.

253
00:17:16,080 --> 00:17:18,651
How are we gonna know
they're telling the truth?

254
00:17:18,800 --> 00:17:20,529
That's why I invited a mutual friend.

255
00:17:23,520 --> 00:17:24,885
Sorry, boys.

256
00:17:27,920 --> 00:17:30,810
But I got an offer I couldn't refuse.

257
00:17:41,880 --> 00:17:45,168
You admitted me to the funny farm once.

258
00:17:45,320 --> 00:17:46,606
Turnabout's fair play.

259
00:17:46,760 --> 00:17:49,604
I don't recall dressing you
like a homeless dope fiend.

260
00:17:49,760 --> 00:17:51,125
It's not that bad.

261
00:17:51,280 --> 00:17:53,647
You look more hipster than homeless.

262
00:17:53,840 --> 00:17:57,287
Did the machine have any instructions
for me?

263
00:17:57,480 --> 00:17:59,721
She said, "Just be honest."

264
00:18:00,320 --> 00:18:04,644
- Doctor, how can I help you?
- I need to admit this man on the TDO...

265
00:18:04,800 --> 00:18:06,404
...72-hour involuntary hold.

266
00:18:06,600 --> 00:18:09,365
He's an increasingly dangerous
paranoid schizophrenic.

267
00:18:09,840 --> 00:18:12,491
Unless he'd care to disagree.

268
00:18:18,760 --> 00:18:21,240
It's not paranoia
if they're really out to get you.

269
00:18:22,760 --> 00:18:24,410
Who exactly is after you?

270
00:18:25,200 --> 00:18:27,089
The Brotherhood, the federal government.

271
00:18:27,800 --> 00:18:30,963
An artificial super-intelligence, obviously.

272
00:18:31,680 --> 00:18:34,650
- What's your name, sir?
- I go by many names.

273
00:18:34,840 --> 00:18:37,047
All derived from species of birds.

274
00:18:37,200 --> 00:18:40,044
I'd mark him as a John Doe.

275
00:18:40,520 --> 00:18:43,205
He basically lives in the subway.

276
00:18:43,360 --> 00:18:45,601
Thanks, we'll take it from here.

277
00:18:46,000 --> 00:18:47,445
Everything's gonna be okay.

278
00:18:47,640 --> 00:18:50,610
Find Lenny, tell him
they stole his spaceman.

279
00:19:04,480 --> 00:19:08,530
I hate to interrupt this scintillating contest,
but I was hoping to find Lenny.

280
00:19:15,480 --> 00:19:17,050
Thank you.

281
00:19:19,360 --> 00:19:21,408
Pardon me, Lenny.

282
00:19:22,720 --> 00:19:24,722
These gentlemen stole your spaceman.

283
00:19:35,520 --> 00:19:36,601
Liars!

284
00:19:37,480 --> 00:19:39,209
- Calm down.
- You stole my spaceman.

285
00:20:05,800 --> 00:20:08,804
The ninth floor is reserved
for the most violent patients.

286
00:20:09,240 --> 00:20:12,881
It's the most secure and it's the only floor
without surveillance cameras.

287
00:20:13,040 --> 00:20:16,965
It's also the only floor
with secure elevator access.

288
00:20:17,120 --> 00:20:18,531
This has to be it.

289
00:20:18,680 --> 00:20:22,685
I'm searching the electronic charts
for a profile that might match Sameen's.

290
00:20:28,680 --> 00:20:31,684
Okay, don't lose your head, Miss Groves,
this might mean nothing.

291
00:20:31,840 --> 00:20:36,687
But they're holding a compact
Persian sociopath in Room 914.

292
00:20:45,080 --> 00:20:46,969
Stay tuned, Harold.

293
00:21:07,040 --> 00:21:10,362
Everything we have worked for,
it's coming to fruition.

294
00:21:10,520 --> 00:21:13,285
The correction is upon us.

295
00:21:13,440 --> 00:21:15,204
Stand by for instructions.

296
00:21:20,000 --> 00:21:21,411
You need to leave, Harold.

297
00:21:21,560 --> 00:21:23,403
<i>- Now.</i>
- Not without you, Miss Groves.

298
00:21:23,560 --> 00:21:25,005
<i>You don't have a choice.</i>

299
00:21:25,160 --> 00:21:28,004
This is Samaritan's base of operations.

300
00:21:28,160 --> 00:21:29,685
We're in the belly of the beast.

301
00:21:47,960 --> 00:21:49,883
You have to shut your eyes.

302
00:21:50,680 --> 00:21:53,729
A lesson I've learned all too well.

303
00:21:54,640 --> 00:21:58,645
I would've stayed in the dark too if some...

304
00:22:00,400 --> 00:22:01,731
...friends...

305
00:22:01,920 --> 00:22:04,400
...hadn't convinced me to dig a little deeper.

306
00:22:07,080 --> 00:22:09,401
Now, I'm curious.

307
00:22:09,600 --> 00:22:12,683
How does a prep school girl
from Greenwich...

308
00:22:12,920 --> 00:22:14,922
...ever come to work...

309
00:22:15,080 --> 00:22:16,684
...for Samaritan?

310
00:22:16,920 --> 00:22:18,001
I...

311
00:22:18,160 --> 00:22:22,768
I have no idea who this Samaritan is.

312
00:22:22,920 --> 00:22:26,288
This is all a huge mistake. Please.

313
00:22:26,880 --> 00:22:27,927
Please, I...

314
00:22:29,120 --> 00:22:31,248
I have a daughter.

315
00:22:31,720 --> 00:22:36,123
Sarah, she's a... She's a toddler. And my son,
Jackson, he's just starting second grade.

316
00:22:36,280 --> 00:22:40,683
I just wanna go home and see them.

317
00:22:45,360 --> 00:22:47,203
I'm sorry.

318
00:22:48,160 --> 00:22:49,446
I know how you feel.

319
00:22:49,960 --> 00:22:53,442
I lost my mother too at a very young age.

320
00:22:55,360 --> 00:22:57,647
But you already know that, don't you, Shelly?

321
00:22:57,800 --> 00:23:00,371
That's why you keep
playing the mother card.

322
00:23:00,720 --> 00:23:03,200
Did it tell you to do that?

323
00:23:04,120 --> 00:23:06,646
Did it think...

324
00:23:06,800 --> 00:23:09,929
...that you could handle me too?

325
00:23:10,960 --> 00:23:13,770
How many agents are you handling
for Samaritan?

326
00:23:22,320 --> 00:23:24,243
You recognize anyone?

327
00:23:25,080 --> 00:23:26,730
Kind of looks like Tyler.

328
00:23:28,920 --> 00:23:30,410
At least it used to.

329
00:23:30,800 --> 00:23:35,089
I go to the park on my lunch hour.
I like to watch the artists paint.

330
00:23:35,400 --> 00:23:37,971
Who do you watch in the coffee shop?

331
00:23:38,640 --> 00:23:42,611
I'm in that coffee shop
at least three times a week. This is just...

332
00:23:42,760 --> 00:23:47,368
- This is some sort of freak coincidence.
- A more pertinent question would be...

333
00:23:47,520 --> 00:23:51,081
...what's a middle-aged
caffeine-addicted schoolteacher doing...

334
00:23:51,280 --> 00:23:54,363
...roaming the halls of the White House?

335
00:24:06,720 --> 00:24:09,883
You have no idea
what's coming for you, bitch.

336
00:24:16,840 --> 00:24:19,571
I'm offering a place at the table.

337
00:24:19,760 --> 00:24:22,570
Acknowledge me as the head
of the five families...

338
00:24:22,720 --> 00:24:24,245
...and you and your men can live.

339
00:24:25,000 --> 00:24:28,049
Just because you're sitting at the head
doesn't mean you can lead.

340
00:24:28,240 --> 00:24:30,641
- My men are loyal to me.
- Which men?

341
00:24:31,400 --> 00:24:34,244
The Cosa Nostra or our boys in blue?

342
00:24:35,520 --> 00:24:39,286
Ah, and then there's
the mysterious third party.

343
00:24:39,720 --> 00:24:41,882
The guy with the tech, the hacker.

344
00:24:42,360 --> 00:24:45,330
Don't bother lying.
I told them about Harold.

345
00:24:46,000 --> 00:24:48,287
Honest about your deceit. How noble.

346
00:24:49,920 --> 00:24:52,491
Harold's tapped into the city's cameras.

347
00:24:54,400 --> 00:24:56,562
I want his system.

348
00:24:56,800 --> 00:24:59,724
You're gonna kill me regardless.
Why turn on a friend?

349
00:24:59,880 --> 00:25:01,723
Like you turned on your right-hand man?

350
00:25:03,760 --> 00:25:06,047
Anthony, right?

351
00:25:07,080 --> 00:25:08,445
How's it feel...

352
00:25:08,600 --> 00:25:11,922
...knowing you're responsible
for your friend's death?

353
00:25:13,360 --> 00:25:15,362
You really wanna know?

354
00:25:18,200 --> 00:25:21,204
Be careful what you wish for, Dominic.

355
00:25:31,040 --> 00:25:34,761
We'll start with the hand
and work our way up.

356
00:25:39,960 --> 00:25:41,371
Where do you meet Harold?

357
00:25:41,800 --> 00:25:43,643
Do you have a safe house in the city?

358
00:25:50,520 --> 00:25:52,409
If I knew, I would have told you by now.

359
00:25:55,560 --> 00:25:59,451
Where is your boss, detective?

360
00:26:01,040 --> 00:26:02,849
Truth is...

361
00:26:04,480 --> 00:26:05,561
...I don't know.

362
00:26:07,320 --> 00:26:09,243
Truth hurts.

363
00:26:13,800 --> 00:26:16,451
You want some air,
tell me where your hacker boss is.

364
00:26:20,160 --> 00:26:23,164
- Again.
- Wait. Wait. Wait.

365
00:26:25,120 --> 00:26:29,170
You got...? You got a loofah? Maybe you can
wash my back while you're at it.

366
00:26:46,840 --> 00:26:48,649
Found this in one of the canisters.

367
00:26:51,520 --> 00:26:54,922
- Date and time of the courthouse hearings.
- Got a rat in our crew.

368
00:26:55,280 --> 00:26:56,645
He got our boys killed.

369
00:26:57,320 --> 00:26:59,891
An inside man selling secrets to Elias.

370
00:27:11,040 --> 00:27:13,725
Fish him out,
we got more important business.

371
00:27:15,760 --> 00:27:17,569
Come help me out.

372
00:27:19,040 --> 00:27:20,929
I'll go get the key.

373
00:27:22,480 --> 00:27:25,165
Listen, I got a little text from Thornhill.

374
00:27:25,320 --> 00:27:27,561
She said I could name my price
if I save your ass.

375
00:27:30,360 --> 00:27:33,728
Hey, thanks for the spa day, sunshine.

376
00:27:33,920 --> 00:27:35,081
I'm not done with you yet.

377
00:27:48,160 --> 00:27:49,924
This is a restricted floor, doctor.

378
00:27:51,080 --> 00:27:54,243
Sorry. I was looking for an aspirin stash.

379
00:27:54,960 --> 00:27:57,201
I have a lower back thing.

380
00:28:04,400 --> 00:28:05,890
Sameen?

381
00:28:31,400 --> 00:28:32,970
You just missed her.

382
00:28:48,880 --> 00:28:50,530
Time to finish what we started.

383
00:28:51,080 --> 00:28:52,491
You read my mind.

384
00:28:59,840 --> 00:29:03,765
- Where are they taking her?
- Relax, I'm sure it's someplace nice.

385
00:29:08,160 --> 00:29:09,810
You should be proud of Shaw.

386
00:29:11,120 --> 00:29:13,168
She held out for a month or two.

387
00:29:13,320 --> 00:29:15,322
I had to hurt her pretty bad.

388
00:29:17,560 --> 00:29:19,005
But she broke eventually.

389
00:29:20,040 --> 00:29:21,690
Lying bitch.

390
00:29:22,000 --> 00:29:24,162
And by the way, thanks...

391
00:29:24,360 --> 00:29:26,442
...for doing everything
she said you would do.

392
00:29:36,080 --> 00:29:38,128
You're calmer than normal, John.

393
00:29:39,480 --> 00:29:41,528
Given the circumstances.

394
00:29:42,560 --> 00:29:45,211
I took a trip to the mountains.

395
00:29:45,720 --> 00:29:48,200
I saw an old friend.

396
00:29:51,360 --> 00:29:53,806
She reminded me of what I've been missing.

397
00:29:53,960 --> 00:29:56,201
And what is that?

398
00:29:57,520 --> 00:29:58,885
Life.

399
00:29:59,320 --> 00:30:02,403
And yet here you are,
stuck in a dark basement with me.

400
00:30:04,840 --> 00:30:06,729
You should have heeded my warning.

401
00:30:07,520 --> 00:30:10,364
You knew the Brotherhood was coming.

402
00:30:12,000 --> 00:30:14,571
That canister in the trash...

403
00:30:15,560 --> 00:30:16,721
...that wasn't a mistake.

404
00:30:17,320 --> 00:30:19,402
Did I leave a breadcrumb?

405
00:30:19,600 --> 00:30:22,331
Just wondering what's up your sleeve.
Trapdoor?

406
00:30:22,480 --> 00:30:25,643
Pneumatic tubes rigged with C-4?

407
00:30:26,160 --> 00:30:29,084
I'm afraid this is my last stand.

408
00:30:33,080 --> 00:30:35,686
You're an honorable man, John.

409
00:30:36,200 --> 00:30:38,521
It's been nice knowing you.

410
00:30:40,440 --> 00:30:43,444
Gonna need you to write a little letter.

411
00:30:44,200 --> 00:30:45,281
With your good hand.

412
00:30:45,760 --> 00:30:50,004
"At sunrise, 3648 Lafayette Avenue."

413
00:30:51,840 --> 00:30:53,922
Unless you want Riley here
to wipe for you.

414
00:30:54,160 --> 00:30:55,844
How about you come a little closer?

415
00:30:56,400 --> 00:30:59,085
I'll settle my own score, John.

416
00:30:59,440 --> 00:31:03,126
My friends are upset because
they've discovered a traitor in their midst.

417
00:31:03,280 --> 00:31:07,046
Now write <i>"veni, vidi, vici."</i>

418
00:31:17,440 --> 00:31:19,920
The address to the Brotherhood's
base of operations.

419
00:31:20,080 --> 00:31:23,721
As far as your men are concerned,
their boss just gave orders to invade.

420
00:31:23,880 --> 00:31:26,087
When they come,
the Brotherhood will be waiting.

421
00:31:26,240 --> 00:31:28,720
Your men can die by your hands...

422
00:31:28,880 --> 00:31:31,406
...or you can give me the name
of the rat in my crew.

423
00:31:36,960 --> 00:31:40,681
Let's get her strapped to the bed.
This shouldn't take long.

424
00:31:48,320 --> 00:31:51,722
Really, Miss Groves,
there's such a thing as nobility in defeat.

425
00:31:53,480 --> 00:31:55,960
I have everything I need to find the machine.

426
00:31:56,120 --> 00:31:58,327
No amount of kicking will change that.

427
00:31:58,480 --> 00:32:01,643
If you'd found the machine,
I'd be the first to know.

428
00:32:01,800 --> 00:32:03,689
Exactly. We have scoured...

429
00:32:03,840 --> 00:32:07,162
...every network device
on the planet without success.

430
00:32:07,360 --> 00:32:10,967
Until I realized you are the last piece
of the puzzle.

431
00:32:11,120 --> 00:32:13,009
The answer is in your head.

432
00:32:14,400 --> 00:32:17,688
I don't have the slightest idea
where the machine's located.

433
00:32:17,840 --> 00:32:20,764
Not in your brain, in your head.

434
00:32:20,920 --> 00:32:22,729
Your direct line to the machine.

435
00:32:24,000 --> 00:32:25,764
The cochlear implant.

436
00:32:26,600 --> 00:32:29,206
Your little girlfriend told us all about it.

437
00:32:29,360 --> 00:32:30,441
She would never...

438
00:32:30,600 --> 00:32:34,047
We have no reason to lie
about something like that.

439
00:32:34,760 --> 00:32:36,205
Welcome, Mr. Finch.

440
00:32:37,320 --> 00:32:40,051
You're just in time to see us
cut your friend's head open.

441
00:32:41,200 --> 00:32:45,410
There'll be some brain damage, but you'll
still be able to clothe and feed yourself.

442
00:32:45,640 --> 00:32:49,884
Although I can't say you'll be
much of a marksman moving forward.

443
00:32:57,320 --> 00:32:59,209
Harold doesn't have to see this.

444
00:32:59,640 --> 00:33:03,326
If you want, I'll end him first
and let you watch.

445
00:33:04,240 --> 00:33:06,766
Lay a hand on him, I'll kill you.

446
00:33:08,560 --> 00:33:11,040
Sit back. Relax, honey.

447
00:33:11,560 --> 00:33:15,087
Or I'll lay more than just a hand on him.

448
00:33:18,040 --> 00:33:21,169
He doesn't look like much of a fighter.

449
00:33:22,600 --> 00:33:24,921
Bet he'll die without so much as a peep.

450
00:33:34,320 --> 00:33:37,051
What do you know? Not a peep.

451
00:33:40,120 --> 00:33:42,361
Now I surrender.

452
00:33:55,880 --> 00:33:57,803
Who's your contact at the White House?

453
00:33:58,560 --> 00:34:01,166
I used to admire you.

454
00:34:01,360 --> 00:34:04,250
The work you did for your country.

455
00:34:05,960 --> 00:34:08,645
You can still prove that
you're a true patriot.

456
00:34:10,280 --> 00:34:11,645
How?

457
00:34:11,800 --> 00:34:15,646
- By letting you go?
- No, this is not about me.

458
00:34:16,800 --> 00:34:18,131
It's about to begin.

459
00:34:19,960 --> 00:34:21,485
The correction.

460
00:34:22,160 --> 00:34:24,162
Correction?

461
00:34:24,320 --> 00:34:25,481
For whom?

462
00:34:25,640 --> 00:34:28,644
Don't worry,
it's nothing you haven't done yourself.

463
00:34:29,080 --> 00:34:30,320
What are you talking about?

464
00:34:30,680 --> 00:34:31,806
The ferry bombing.

465
00:34:32,480 --> 00:34:37,008
You sanctioned Nathan Ingram's death,
along with all the other innocent people.

466
00:34:39,520 --> 00:34:42,888
- Samaritan is planning an attack.
- Attack?

467
00:34:43,040 --> 00:34:46,681
Is that how you would classify the actions
you took to protect your country?

468
00:34:47,480 --> 00:34:48,527
When?

469
00:35:03,960 --> 00:35:05,325
May 6th.

470
00:35:09,760 --> 00:35:11,046
What does that number mean?

471
00:35:15,200 --> 00:35:18,329
You can go ahead and shoot me.
I'm not gonna tell you.

472
00:35:24,720 --> 00:35:28,770
You should save your energy,
because you're gonna need it.

473
00:35:29,560 --> 00:35:32,086
Do you know the story
of Sodom and Gomorrah?

474
00:35:32,320 --> 00:35:37,167
Lot's wife couldn't help but look back
at the burning city...

475
00:35:37,360 --> 00:35:40,523
...and she burst into a pillar of salt.

476
00:35:40,680 --> 00:35:42,887
But you can still save yourself...

477
00:35:44,000 --> 00:35:46,890
...if you don't do anything
to stop the correction.

478
00:35:48,280 --> 00:35:50,760
You said yourself,
you're good at shutting your eyes.

479
00:35:51,400 --> 00:35:54,722
Well, the world is about to catch fire.

480
00:35:56,400 --> 00:35:58,926
Here's your last chance to look away.

481
00:36:10,600 --> 00:36:12,090
Time's up.

482
00:36:12,440 --> 00:36:16,923
Do we have an agreement, or do we
send the note and exterminate your men?

483
00:36:19,080 --> 00:36:21,651
- Send it to the tubes.
- Okay, okay.

484
00:36:21,800 --> 00:36:23,131
You win.

485
00:36:23,320 --> 00:36:25,448
Just, please, just leave my men alone.

486
00:36:27,000 --> 00:36:29,480
Now, tell me...

487
00:36:29,640 --> 00:36:31,404
...who's your informant?

488
00:36:36,320 --> 00:36:39,051
He has me send payments to this account.

489
00:36:41,160 --> 00:36:43,766
Your money man can verify.

490
00:36:50,160 --> 00:36:52,481
We'll be hearing shortly.

491
00:36:57,360 --> 00:36:59,601
Yeah, Lawrence. What do you got?

492
00:37:09,160 --> 00:37:11,162
No, that'll be all.

493
00:37:18,120 --> 00:37:19,281
Lawrence give you a name?

494
00:37:19,640 --> 00:37:21,608
An alias.

495
00:37:22,320 --> 00:37:24,322
I need your advice
on how to deal with this.

496
00:37:25,080 --> 00:37:26,969
It's not enough to hit back.

497
00:37:28,120 --> 00:37:30,726
Gotta put your enemy in the ground.

498
00:37:32,840 --> 00:37:34,205
Whose name was on the account?

499
00:37:39,960 --> 00:37:41,530
It's yours, Link.

500
00:37:46,040 --> 00:37:49,681
Oh. Oh, man.

501
00:37:49,840 --> 00:37:52,241
You can take my title,
but you can't hold onto it.

502
00:37:52,400 --> 00:37:54,801
You can't trust anyone.

503
00:37:55,320 --> 00:37:57,209
Now your men won't trust you.

504
00:37:57,520 --> 00:38:01,844
They trust that I will exterminate a rat.

505
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
A rat?

506
00:38:03,400 --> 00:38:05,402
I might have lied about a few things.

507
00:38:06,240 --> 00:38:08,368
Like the message your man intercepted.

508
00:38:13,760 --> 00:38:16,127
You planted that message?

509
00:38:17,160 --> 00:38:18,241
You knew we were coming.

510
00:38:18,440 --> 00:38:20,886
Well, good news,
there's no rat in your organization.

511
00:38:21,040 --> 00:38:22,929
Bad news,
you need a new right-hand man.

512
00:38:25,160 --> 00:38:28,562
You wanna kill me, go ahead.
You were always gonna win this war anyway.

513
00:38:29,920 --> 00:38:32,400
Kill him, you'll never get
the information you want.

514
00:38:32,840 --> 00:38:34,569
Tell me you have another plan, Elias.

515
00:38:34,720 --> 00:38:38,611
This is my plan, John. I told you I'd make
them answer for Anthony. So tell me...

516
00:38:38,760 --> 00:38:42,731
...how does it feel knowing that
you're responsible for your friend's death?

517
00:38:58,080 --> 00:38:59,286
Shall we continue?

518
00:39:00,080 --> 00:39:02,242
Have you forgotten her so quickly?

519
00:39:02,680 --> 00:39:05,160
You've already discarded her
and you're a human being.

520
00:39:05,360 --> 00:39:08,682
Imagine how quickly that thing
that you've created would discard you.

521
00:39:09,280 --> 00:39:13,330
Do you ever lay awake at night wondering
if one day it will see you as a threat?

522
00:39:13,480 --> 00:39:15,562
Or worse, as irrelevant?

523
00:39:15,720 --> 00:39:20,567
How arrogant of you to think
that any of us are anything but irrelevant.

524
00:39:30,120 --> 00:39:32,566
Samaritan is offering your machine
a second chance...

525
00:39:32,760 --> 00:39:35,764
...to save the lives of its human agents.

526
00:39:35,920 --> 00:39:38,321
Give up its location...

527
00:39:38,520 --> 00:39:39,806
...or they die.

528
00:39:39,960 --> 00:39:43,328
The offer expires in 60 seconds.

529
00:39:55,240 --> 00:39:56,287
Don't do it.

530
00:39:56,720 --> 00:39:57,846
Please.

531
00:39:58,040 --> 00:40:00,247
Don't give yourself up.

532
00:40:01,600 --> 00:40:03,125
Harold was right.

533
00:40:03,280 --> 00:40:04,884
We are interchangeable.

534
00:40:07,280 --> 00:40:10,443
You can replace us. You can keep fighting.

535
00:40:49,360 --> 00:40:51,203
Don't do it.

536
00:40:51,360 --> 00:40:53,647
Don't die for us.

537
00:41:19,920 --> 00:41:23,686
Until the next time, Mr. Finch.

538
00:41:34,560 --> 00:41:36,927
<i>Go home to your loved ones.</i>

539
00:41:37,720 --> 00:41:41,247
Hold your daughter tight,
because a new day is dawning.

540
00:41:42,960 --> 00:41:45,247
<i>And those who impede progress...</i>

541
00:41:45,400 --> 00:41:51,487
<i>...the disruptive, the aberrant,
will be systematically purged from our society.</i>

542
00:41:51,640 --> 00:41:54,769
<i>There will be no mercy.</i>

543
00:41:55,280 --> 00:41:58,284
<i>No stay of execution.</i>

544
00:41:59,920 --> 00:42:02,491
<i>For some, this will be the end...</i>

545
00:42:04,360 --> 00:42:05,964
<i>...but for others...</i>

546
00:42:06,280 --> 00:42:08,442
<i>...a rebirth.</i>

547
00:42:08,760 --> 00:42:12,970
<i>A second chance to live the life
they were designed for.</i>

548
00:42:13,440 --> 00:42:16,091
Every life given a purpose.

549
00:42:16,240 --> 00:42:20,802
Samaritan will build a new world.

550
00:42:22,600 --> 00:42:24,364
A better world.

551
00:42:25,440 --> 00:42:27,602
Too bad you won't live to see it.

552
00:42:38,960 --> 00:42:41,645
The machine gave up its location
to save our lives.

553
00:42:41,800 --> 00:42:43,529
They're going to kill her, Harold.

554
00:42:44,800 --> 00:42:48,009
- Do you know where they're going?
- I don't know.

555
00:42:48,160 --> 00:42:52,165
But we have to get there first
before it's too late.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru