English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 4-12.

1
00:00:03,480 --> 00:00:05,642
<i>We are being watched.</i>

2
00:00:05,960 --> 00:00:08,042
<i>The government has a secret system.</i>

3
00:00:08,240 --> 00:00:12,370
<i>A machine that spies on you
every hour of every day.</i>

4
00:00:12,560 --> 00:00:16,690
<i>I designed the machine to detect
acts of terror, but it sees everything.</i>

5
00:00:16,880 --> 00:00:20,089
<i>Violent crimes involving
ordinary people.</i>

6
00:00:20,280 --> 00:00:23,090
<i>The government
considers these people irrelevant.</i>

7
00:00:23,280 --> 00:00:25,044
<i>We don't.</i>

8
00:00:25,360 --> 00:00:29,649
<i>Hunted by the authorities,
we work in secret.</i>

9
00:00:29,880 --> 00:00:31,484
<i>You will never find us.</i>

10
00:00:31,680 --> 00:00:37,084
<i>But victim or perpetrator,
if your number's up, we'll find you.</i>

11
00:00:40,240 --> 00:00:43,562
<i>Widely fluctuating market values
began at the New York Stock Exchange.</i>

12
00:00:43,760 --> 00:00:47,481
<i>Analysts are concerned volatile response
trading could plunge world markets...</i>

13
00:00:47,640 --> 00:00:49,404
<i>...into further losses.</i>

14
00:00:55,200 --> 00:00:58,204
I take it your talk with our rival ASI
did not end well.

15
00:00:58,400 --> 00:01:01,529
You could say that.
Our cold war just turned hot.

16
00:01:02,160 --> 00:01:04,322
Samaritan's taking down the market.

17
00:01:04,480 --> 00:01:07,643
Financial ruin will be
the least of our worries if it succeeds.

18
00:01:07,800 --> 00:01:11,885
A collapse in our economy would ripple
around the globe causing such upheaval.

19
00:01:12,080 --> 00:01:14,651
Revolts, starvation, war.

20
00:01:17,680 --> 00:01:20,843
- Why haven't the fail-safes been tripped?
- Look, it's going back up.

21
00:01:23,120 --> 00:01:24,326
It's going up.

22
00:01:24,560 --> 00:01:28,690
That's why. Temporary rebounds
to keep the fail-safes from kicking in.

23
00:01:29,160 --> 00:01:32,243
Samaritan has a solution for everything.

24
00:01:32,480 --> 00:01:33,720
But this is hers.

25
00:01:33,880 --> 00:01:35,928
The machine suspected
this day might come...

26
00:01:36,080 --> 00:01:38,686
...which is why she commissioned
a hacker to build this.

27
00:01:38,840 --> 00:01:43,243
The software act as a counter measure,
stabilizing the market in real time.

28
00:01:43,400 --> 00:01:46,563
- There's a catch.
- It has to be deployed on site.

29
00:01:46,720 --> 00:01:48,290
It won't be easy.

30
00:01:48,480 --> 00:01:50,881
All hands on deck for this one, Harry.

31
00:01:51,040 --> 00:01:54,726
I'll contact Mr. Reese and Detective Fusco,
but I'm afraid Miss Shaw is busy...

32
00:01:54,920 --> 00:01:58,845
...avoiding detection and saving numbers.
- Time for a new assignment.

33
00:01:59,040 --> 00:02:00,371
How's it hanging, Sameen?

34
00:02:02,760 --> 00:02:06,321
I've had better days.
So has my broker friend here.

35
00:02:06,560 --> 00:02:09,530
Do you embezzle Twinkies or money,
Harvey?

36
00:02:11,600 --> 00:02:14,729
- What's up?
- Oh, we're headed to the stock exchange...

37
00:02:14,920 --> 00:02:16,922
...to try to save the world economy.

38
00:02:17,080 --> 00:02:20,004
Oh, that sounds fun. Is this an invite?

39
00:02:20,200 --> 00:02:23,283
Not a chance. The place will be crawling
with Samaritan operatives.

40
00:02:23,440 --> 00:02:25,204
And you're number one on their list.

41
00:02:25,360 --> 00:02:28,250
But I do need a favor.

42
00:02:28,440 --> 00:02:31,250
And you need a Metro card.

43
00:02:39,800 --> 00:02:43,088
Sir, it's Lambert.
The operation appears to be going as planned.

44
00:02:43,600 --> 00:02:45,921
Yes, so I see.

45
00:02:46,120 --> 00:02:49,806
Any concern this move by Samaritan
might risk being too public?

46
00:02:49,960 --> 00:02:54,090
This apparent madness has a method,
Mr. Lambert.

47
00:02:54,640 --> 00:02:58,201
A mere first step to establishing
a new world order.

48
00:02:58,400 --> 00:03:00,687
Such an undertaking will not go unnoticed.

49
00:03:00,880 --> 00:03:02,882
Nor would we want it to.

50
00:03:03,080 --> 00:03:04,366
Sir?

51
00:03:04,560 --> 00:03:07,769
The acolytes of the machine.

52
00:03:07,960 --> 00:03:09,769
<i>Mr. Finch and his colleagues.</i>

53
00:03:10,520 --> 00:03:14,684
I fully expect they'll try to stop
what we have started.

54
00:03:14,920 --> 00:03:17,161
And when they do...

55
00:03:17,360 --> 00:03:21,081
...they'll be in for a rude awakening.

56
00:03:29,080 --> 00:03:31,606
We received a call
from your central command center...

57
00:03:31,800 --> 00:03:34,610
...that your lobby cameras
weren't working properly.

58
00:03:34,800 --> 00:03:36,484
My technician needs to take a look.

59
00:03:37,000 --> 00:03:38,331
Camera's working just fine.

60
00:03:40,160 --> 00:03:41,400
Huh?

61
00:03:42,680 --> 00:03:44,364
<i>Took out the camera as requested.</i>

62
00:03:45,920 --> 00:03:48,685
I'm with Lionel at the service entrance.

63
00:03:48,880 --> 00:03:50,848
Gotta love where a badge can get you.

64
00:03:51,400 --> 00:03:52,526
Won't be a minute.

65
00:04:03,080 --> 00:04:04,127
Good.

66
00:04:04,320 --> 00:04:08,723
Now we'll just need to verify that the feed's
reaching the central command center.

67
00:04:08,880 --> 00:04:11,963
- Am I taking out any more cameras, Finch?
- No need.

68
00:04:12,160 --> 00:04:14,527
The exchange has a closed-circuit
surveillance system...

69
00:04:14,680 --> 00:04:16,170
...that neither machine can access.

70
00:04:16,400 --> 00:04:17,890
Until now.

71
00:04:19,560 --> 00:04:23,246
I routed the surveillance feeds
to give the machine encrypted access.

72
00:04:23,440 --> 00:04:24,646
Once the feeds populate...

73
00:04:24,840 --> 00:04:28,686
...she'll have eyes in the building,
but Samaritan will be blind.

74
00:04:38,000 --> 00:04:40,128
Got room for two more?

75
00:04:46,880 --> 00:04:48,405
This day keeps getting weirder.

76
00:04:49,080 --> 00:04:51,367
Nice to see you too, Lionel.

77
00:04:53,240 --> 00:04:55,766
If someone's hijacking the market,
shouldn't we head to the trading floor?

78
00:04:55,920 --> 00:04:58,890
Ten percent of trades
are conducted on the floor.

79
00:04:59,080 --> 00:05:02,766
The rest are executed automatically
by high-frequency trade algorithms.

80
00:05:02,960 --> 00:05:07,090
It so happens those trades are processed
in the servers downstairs.

81
00:05:07,680 --> 00:05:10,524
Which is where we need to go
to deploy the countermeasure.

82
00:05:11,720 --> 00:05:15,088
We just need to get past the server rooms
by a metric palm scanner...

83
00:05:15,240 --> 00:05:16,969
How do you suggest we do that?

84
00:05:17,920 --> 00:05:21,891
With some luck
and a little help from a friend.

85
00:05:26,520 --> 00:05:28,761
<i>You found your mark, Shaw?</i>

86
00:05:28,920 --> 00:05:30,001
Got eyes on our guy.

87
00:05:30,480 --> 00:05:31,925
How's he gonna help?

88
00:05:32,120 --> 00:05:35,169
<i>His company handles all the security
for the exchange...</i>

89
00:05:35,760 --> 00:05:38,491
...and we need to get into the server room.

90
00:05:38,640 --> 00:05:40,847
- So he's got a key?
<i>- Of sorts.</i>

91
00:05:41,040 --> 00:05:44,806
He has an administrative code
that bypasses the biometric palm scanner.

92
00:05:45,000 --> 00:05:47,321
Well, you could've at least given me
a challenge.

93
00:05:47,480 --> 00:05:50,768
If it makes you feel any better,
we're gonna need it quick.

94
00:05:50,920 --> 00:05:53,764
Mr. Quinn's favoring his left knee.

95
00:05:54,560 --> 00:05:57,643
Right amount of pressure, he'll sing.

96
00:05:59,480 --> 00:06:01,084
You don't know who I am, do you?

97
00:06:01,440 --> 00:06:05,240
You lost in one day
what it took me 15 years to build.

98
00:06:05,400 --> 00:06:09,166
We all lost our shirts.
Market hasn't been this low in 85 years.

99
00:06:09,360 --> 00:06:11,089
Yeah, well...

100
00:06:11,240 --> 00:06:15,325
...this time we're gonna take that ride
down together. All the way.

101
00:06:15,560 --> 00:06:19,087
Just nobody move.
I swear, I will blow this train sky high.

102
00:06:22,680 --> 00:06:25,160
I'm gonna have to get back to you
about that code.

103
00:06:34,200 --> 00:06:37,283
Welcome to the modern-day stock exchange.

104
00:06:38,400 --> 00:06:40,767
You got access to those security feeds yet,
Root?

105
00:06:41,160 --> 00:06:43,003
They just came online.

106
00:06:46,880 --> 00:06:48,644
Lock down, sub level six.

107
00:06:57,040 --> 00:06:59,407
Something the matter, Miss Groves?

108
00:07:01,200 --> 00:07:02,804
It's a trap.

109
00:07:06,240 --> 00:07:07,480
Elevator's locked.

110
00:07:09,560 --> 00:07:12,325
- Terrific. Now what?
- Follow me.

111
00:07:12,480 --> 00:07:16,371
After 9/11, the exchange was redesigned
to go on lockdown in the event of an attack.

112
00:07:16,520 --> 00:07:17,760
To keep combatants out.

113
00:07:17,960 --> 00:07:20,850
Of course what Homeland Security
couldn't have predicted is...

114
00:07:21,040 --> 00:07:24,249
...one day Samaritan might use
the same system to keep its enemies in.

115
00:07:24,400 --> 00:07:26,004
Run!

116
00:07:28,200 --> 00:07:29,247
This way.

117
00:07:42,880 --> 00:07:44,211
At least we won't die hungry.

118
00:07:44,440 --> 00:07:47,125
If Samaritan wants a fight,
I say we go down swinging.

119
00:07:47,360 --> 00:07:48,441
Remember the Alamo.

120
00:07:48,640 --> 00:07:51,086
More than a valiant last stand,
we need a strategy.

121
00:07:53,840 --> 00:07:55,330
A little help, please.

122
00:08:01,200 --> 00:08:03,931
Hell of a time for your machine
to go on the fritz, Harold.

123
00:08:04,080 --> 00:08:05,366
Give it a second.

124
00:08:05,520 --> 00:08:09,366
It's got a lot on its mind.

125
00:09:25,760 --> 00:09:27,489
Hey, man...

126
00:09:28,560 --> 00:09:29,800
...you wanna play or what?

127
00:09:30,000 --> 00:09:33,288
That's very kind of you,
but I'm playing with a friend.

128
00:09:33,720 --> 00:09:35,882
You've been sitting here alone
for hours, dude.

129
00:09:39,440 --> 00:09:41,442
My friend is a little shy...

130
00:09:41,680 --> 00:09:44,684
...and somewhat indecisive.

131
00:09:54,800 --> 00:09:57,690
I thought you wanted me to teach you
how to play.

132
00:09:58,880 --> 00:10:02,202
Each possible move represents
a different game.

133
00:10:02,440 --> 00:10:05,649
A different universe in which you make
a better move.

134
00:10:05,840 --> 00:10:10,209
By the second move,
there are 72,084 possible games.

135
00:10:10,360 --> 00:10:13,887
By the third, 9 million.

136
00:10:14,040 --> 00:10:15,405
By the fourth...

137
00:10:21,480 --> 00:10:25,246
There are more possible games of chess
than there are atoms in the universe.

138
00:10:25,400 --> 00:10:28,131
No one could possibly predict them all,
even you.

139
00:10:28,320 --> 00:10:32,041
Which means that
that first move can be terrifying.

140
00:10:32,200 --> 00:10:34,806
It's the furthest point
from the end of the game.

141
00:10:35,000 --> 00:10:40,404
There's a virtually infinite sea of possibilities
between you and the other side.

142
00:10:40,560 --> 00:10:43,245
But it also means
that if you make a mistake...

143
00:10:43,480 --> 00:10:46,927
...there's a nearly infinite amount of ways
to fix it.

144
00:10:47,120 --> 00:10:49,088
So you should simply relax...

145
00:10:50,680 --> 00:10:52,682
...and play.

146
00:11:06,080 --> 00:11:09,163
<i>- We needa strategy.
- A little help, please.</i>

147
00:11:10,080 --> 00:11:12,447
<i>Hell of a time for your machine
to go on the fritz.</i>

148
00:11:12,600 --> 00:11:15,206
<i>Give it a second. It's got a lot on its mind.</i>

149
00:11:17,960 --> 00:11:19,405
Got it.

150
00:11:19,960 --> 00:11:22,088
Got what? Who's she talking to?

151
00:11:22,280 --> 00:11:25,204
When we open that door, turn left, Harold.

152
00:11:25,400 --> 00:11:29,291
You and I are going to the server room
to hack the system and stabilize the market.

153
00:11:31,040 --> 00:11:33,008
You two, Reese, Fusco...

154
00:11:33,200 --> 00:11:34,611
...secure our escape route.

155
00:11:35,000 --> 00:11:38,721
Turn right, to the mechanical room.
Cut the tension cable to the elevator's lock.

156
00:11:38,920 --> 00:11:41,127
- How?
- She'll tell you when you get there.

157
00:11:41,280 --> 00:11:43,009
Let's go.

158
00:11:52,720 --> 00:11:54,131
Ready to roll?

159
00:12:09,640 --> 00:12:11,165
Don't shoot.

160
00:12:12,160 --> 00:12:14,970
Look, it's a Degas. Original.

161
00:12:15,160 --> 00:12:17,367
It's quite striking in person.

162
00:12:18,840 --> 00:12:21,844
What's the point of saving the world
if you can't enjoy it?

163
00:12:22,160 --> 00:12:23,207
Look out!

164
00:12:24,840 --> 00:12:26,410
Two targets, Hall B. Requesting... Agh!

165
00:12:32,160 --> 00:12:33,491
Sorry.

166
00:12:34,440 --> 00:12:37,603
Alpha. Tango. Report.

167
00:12:39,760 --> 00:12:42,809
Wow, that didn't take long. Martine...

168
00:12:43,000 --> 00:12:47,562
<i>...two of the machine's little helpers
appear to be heading to the server room.</i>

169
00:12:47,720 --> 00:12:49,006
Should I retrieve them, sir?

170
00:12:49,600 --> 00:12:51,284
No.

171
00:12:51,480 --> 00:12:53,687
I'll send another welcoming party.

172
00:12:54,200 --> 00:12:56,089
<i>Gotta make sure the others don't escape.</i>

173
00:12:56,280 --> 00:12:59,363
<i>Split up. Cover all possible exits.</i>

174
00:12:59,600 --> 00:13:00,647
And, Martine?

175
00:13:01,320 --> 00:13:04,403
- Sir?
- Enjoy yourself.

176
00:13:14,800 --> 00:13:16,609
Go back now.

177
00:13:21,200 --> 00:13:25,842
- Looks like we drew the short straw, partner.
- FBI. Drop your weapons or we'll shoot.

178
00:13:27,240 --> 00:13:28,401
Thought you were DEA?

179
00:13:28,560 --> 00:13:30,722
What does it matter? We'll shoot either way.

180
00:13:31,680 --> 00:13:32,886
Remember the Alamo.

181
00:13:35,200 --> 00:13:38,124
The last time I saw you was in church.

182
00:13:38,400 --> 00:13:40,607
You should've prayed a little harder.

183
00:13:40,760 --> 00:13:44,526
If I go to hell, I'm taking you with me.

184
00:13:44,760 --> 00:13:46,000
<i>Hey, Reese.</i>

185
00:13:46,200 --> 00:13:47,690
You got a sec?

186
00:13:47,880 --> 00:13:50,167
<i>Having a little problem getting that code.</i>

187
00:13:50,360 --> 00:13:54,251
Sorry, I'm busy making death threats
to Samaritan operatives.

188
00:14:01,680 --> 00:14:04,729
Hey, you, with the, uh, bomb vest.

189
00:14:07,040 --> 00:14:08,485
Come on.

190
00:14:09,960 --> 00:14:13,009
You don't really wanna hurt
all these people now, do you?

191
00:14:13,920 --> 00:14:17,242
I would blow your kneecaps off,
but then you might detonate the bomb...

192
00:14:17,400 --> 00:14:19,846
...and that's a risk I just can't take, so...

193
00:14:20,480 --> 00:14:22,767
You're either gonna have to take off
your vest...

194
00:14:23,440 --> 00:14:25,647
...or I'll just put one between your eyes.

195
00:14:31,960 --> 00:14:33,769
- What the hell?
- No.

196
00:14:38,040 --> 00:14:39,451
Hands up. Now.

197
00:14:40,280 --> 00:14:43,682
Honey, you get our canary to sing?
I need that code.

198
00:14:43,880 --> 00:14:45,325
Sorry.

199
00:14:45,480 --> 00:14:47,528
You're on your own.

200
00:14:51,080 --> 00:14:54,880
Plan B.
We'll have to do it the old-fashioned way.

201
00:14:55,120 --> 00:14:59,250
Whatever happens to me,
don't stop installing that software.

202
00:15:05,480 --> 00:15:07,767
- Don't shoot.
- Chop-chop, Harold.

203
00:15:14,680 --> 00:15:17,411
For a second, Miss Groves,
I thought all might be lost.

204
00:15:21,280 --> 00:15:23,203
Root, watch...

205
00:15:24,640 --> 00:15:25,846
Harold!

206
00:15:32,320 --> 00:15:33,845
Harold.

207
00:16:15,760 --> 00:16:16,886
We need a strategy.

208
00:16:19,680 --> 00:16:21,170
A little help, please.

209
00:16:26,280 --> 00:16:29,011
Hell of a time for your machine
to go on the fritz, Harold.

210
00:16:29,200 --> 00:16:30,406
Give it a second.

211
00:16:30,640 --> 00:16:34,565
It's got a lot on its mind.

212
00:17:01,120 --> 00:17:02,451
Now, that's interesting.

213
00:17:02,600 --> 00:17:05,046
How many moves
did you consider that time?

214
00:17:08,480 --> 00:17:10,244
That's good. You're paring them down.

215
00:17:10,400 --> 00:17:14,121
Concentrating on the most aggressive
possible moves.

216
00:17:21,440 --> 00:17:23,761
I didn't see that.

217
00:17:24,400 --> 00:17:25,811
You like the queen, don't you?

218
00:17:25,960 --> 00:17:29,089
She can move in any direction,
target anything.

219
00:17:29,280 --> 00:17:32,841
It wasn't always the case though.
She used to be one of the weakest pieces.

220
00:17:33,040 --> 00:17:36,123
They played chess in the Royal Court of Spain
in the 15th century.

221
00:17:36,360 --> 00:17:39,045
Queen Isabella was offended.
She asked her advisors...

222
00:17:39,280 --> 00:17:41,806
...if they thought her that feeble.

223
00:17:44,080 --> 00:17:47,801
Their response was to make her
the most powerful piece in the game.

224
00:17:54,000 --> 00:17:55,650
You have to be careful though.

225
00:17:55,880 --> 00:17:59,009
Because in chess,
the more powerful a piece is...

226
00:17:59,160 --> 00:18:00,491
...the more useful they are.

227
00:18:00,680 --> 00:18:03,126
Not just for winning...

228
00:18:07,320 --> 00:18:11,041
...but to be used for sacrifice, as a trick.

229
00:18:20,000 --> 00:18:22,162
How many moves
did you consider that time?

230
00:18:23,200 --> 00:18:25,646
A second is like an infinity to you.

231
00:18:26,200 --> 00:18:27,486
Isn't it?

232
00:18:27,680 --> 00:18:31,162
You can take the time to consider everything.

233
00:18:32,680 --> 00:18:36,162
Or almost everything.
I'm afraid you missed it.

234
00:19:04,800 --> 00:19:06,962
<i>- We need a strategy.
- A little help, please.</i>

235
00:19:07,160 --> 00:19:09,401
<i>Hell of a time for your machine
to go on the fritz.</i>

236
00:19:09,560 --> 00:19:12,166
<i>Give it a second. It's got a lot on its mind.</i>

237
00:19:15,520 --> 00:19:16,885
Got it.

238
00:19:17,080 --> 00:19:19,731
- Who's she talking to?
- When we open that door...

239
00:19:19,920 --> 00:19:21,001
...you two turn left.

240
00:19:21,200 --> 00:19:24,761
You're going to the server room
to hack the system and stabilize the market.

241
00:19:25,000 --> 00:19:26,764
Hack? I can barely retrieve my e-mail.

242
00:19:26,920 --> 00:19:30,242
You might wanna give us a job
that requires less technical proficiency.

243
00:19:30,400 --> 00:19:31,890
It's non-negotiable.

244
00:19:32,080 --> 00:19:34,651
We're going right, Harold,
to secure our escape route.

245
00:19:34,800 --> 00:19:37,804
Head to the mechanical room,
cut the tension cable to the elevator's lock.

246
00:19:37,960 --> 00:19:40,042
And how exactly will we do that,
Miss Groves?

247
00:19:40,240 --> 00:19:42,607
She'll tell us when we get there.

248
00:19:51,760 --> 00:19:53,444
Ready to roll?

249
00:20:06,080 --> 00:20:07,809
Don't shoot!

250
00:20:20,320 --> 00:20:23,688
Alpha. Tango. Report.

251
00:20:23,840 --> 00:20:25,490
<i>We're here, sir.</i>

252
00:20:26,160 --> 00:20:27,366
<i>Any orders, boss?</i>

253
00:20:27,800 --> 00:20:30,770
<i>No. Proceed as planned.</i>

254
00:20:39,320 --> 00:20:42,290
I imagine Samaritan is monitoring
the electrical system.

255
00:20:42,440 --> 00:20:44,283
Once we disable the elevator's locks...

256
00:20:44,480 --> 00:20:48,690
...it'll be a matter of seconds
before all the operatives know our location.

257
00:20:48,920 --> 00:20:53,005
So we need to find a way to resupply power
to the elevator first.

258
00:20:53,560 --> 00:20:58,282
- Did she say what we're looking for?
- Only that it was a hobby of yours.

259
00:21:04,840 --> 00:21:08,208
When I was a boy,
I used to work on old cars.

260
00:21:10,520 --> 00:21:12,841
Hopefully, I can get this generator started.

261
00:21:13,040 --> 00:21:15,088
Looks like you've got this under control.

262
00:21:15,280 --> 00:21:17,009
I'll see about disabling the lock.

263
00:21:17,200 --> 00:21:20,010
There's a manual release handle
on the back of the brake.

264
00:21:20,200 --> 00:21:23,682
- But that elevator will be heavily guarded.
- Harold...

265
00:21:23,880 --> 00:21:28,204
...you of all people should know
there's more than one way to skin a cat.

266
00:21:30,960 --> 00:21:32,200
I feel sorry for the cat.

267
00:21:37,480 --> 00:21:39,209
Time to get to work.

268
00:21:41,400 --> 00:21:42,731
What now, chief?

269
00:21:42,880 --> 00:21:45,087
<i>Hey, Reese. Got a sec?</i>

270
00:21:45,320 --> 00:21:48,688
I was gonna ask you the same thing.
We need that bypass code.

271
00:21:48,880 --> 00:21:50,211
<i>Oh, I'm working on it.</i>

272
00:21:50,400 --> 00:21:53,244
How do you talk down a psycho
in a bomb vest?

273
00:21:56,640 --> 00:21:59,405
<i>- Hello?</i>
- I was waiting on the punchline.

274
00:21:59,920 --> 00:22:02,685
- Reese.
- If some guy straps a bomb to his chest...

275
00:22:02,920 --> 00:22:04,922
...he must believe his life doesn't matter.

276
00:22:05,120 --> 00:22:08,363
Just, you know, convince him it does.

277
00:22:12,840 --> 00:22:15,207
Hey, you in the bomb vest.

278
00:22:17,720 --> 00:22:19,563
I don't think you really wanna do this.

279
00:22:22,360 --> 00:22:25,648
Come on. You don't wanna hurt
all these people, now do you?

280
00:22:27,560 --> 00:22:30,689
You've gotta have something to live for.
Right?

281
00:22:31,440 --> 00:22:33,681
Or, uh, someone?

282
00:22:33,880 --> 00:22:35,769
My wife.

283
00:22:36,120 --> 00:22:37,167
She's sick.

284
00:22:37,360 --> 00:22:40,603
And now I can't afford to pay
her medical bills...

285
00:22:40,760 --> 00:22:43,366
...because of this lousy excuse
for a human being.

286
00:22:43,560 --> 00:22:48,088
He wasted my life savings,
and now he's wasted what's left of my life.

287
00:22:48,280 --> 00:22:50,442
Well, you don't have to waste your death.

288
00:22:50,680 --> 00:22:52,967
If you wanna die, okay.

289
00:22:54,120 --> 00:22:56,282
But die for something that you love.

290
00:22:56,560 --> 00:22:59,040
<i>Now approaching Broadway...</i>

291
00:22:59,240 --> 00:23:01,925
Are you crazy?
Shoot this lunatic before it's too late.

292
00:23:02,280 --> 00:23:04,601
- What the hell?
- No.

293
00:23:07,200 --> 00:23:09,168
Hands up, now.

294
00:23:10,880 --> 00:23:12,041
Shaw, are you okay?

295
00:23:12,640 --> 00:23:13,846
You're on your own.

296
00:23:17,960 --> 00:23:21,442
All right. We're gonna have to do this
the old-fashioned way.

297
00:23:27,320 --> 00:23:30,403
- Don't shoot.
- Maybe Nutter Butter was right to send us.

298
00:23:40,960 --> 00:23:45,522
- All right, glasses, you ready for Hacking 101?
- All right, but the code is rather long.

299
00:23:45,760 --> 00:23:48,809
- Hit me.
- Lower case E, N, V...

300
00:23:49,000 --> 00:23:51,685
<i>...space, X, equals, apostrophe...</i>

301
00:23:51,840 --> 00:23:53,444
...left bracket, right bracket...

302
00:23:53,640 --> 00:23:55,927
...left curly brace, colon...
- Curly what?

303
00:23:57,360 --> 00:23:58,771
I'll send you a text.

304
00:23:58,960 --> 00:24:02,009
<i>It's important that you adhere
to the text exactly.</i>

305
00:24:04,560 --> 00:24:07,040
- Hurry up, Lionel.
- You're not helping.

306
00:24:07,720 --> 00:24:11,725
- We're not gonna make it.
- No. We won't.

307
00:24:11,880 --> 00:24:14,770
We're sitting ducks. We need to find cover.

308
00:24:14,920 --> 00:24:16,524
Lionel, remember the Alamo?

309
00:24:16,760 --> 00:24:19,843
- Yeah. What about it?
- You're gonna miss it.

310
00:24:22,360 --> 00:24:25,204
- Hey, what about you?
- Someone's gotta be the hero.

311
00:24:59,040 --> 00:25:00,690
You're cheerful for a dead man.

312
00:25:01,520 --> 00:25:02,965
You're carrying a grenade.

313
00:25:03,120 --> 00:25:05,646
Samaritan standard issue.

314
00:25:05,800 --> 00:25:08,565
Which means, you all are.

315
00:25:25,760 --> 00:25:27,410
Now...

316
00:25:27,600 --> 00:25:31,161
...which cable controls
the elevator's mechanical lock?

317
00:25:39,560 --> 00:25:40,766
<i>Hey, sweetie.</i>

318
00:25:42,440 --> 00:25:44,090
You busy?

319
00:25:44,280 --> 00:25:47,682
A little. Skip the verbal foreplay, Root.
Why are you calling?

320
00:25:48,120 --> 00:25:51,647
Can't a couple of gals take a little break
from work to catch up?

321
00:25:51,800 --> 00:25:55,930
I've been arrested,
and you're fighting an AI apocalypse, so no...

322
00:25:56,120 --> 00:25:58,009
...we don't have time to catch up.

323
00:25:58,480 --> 00:26:00,403
Well, there's no need to be rude.

324
00:26:00,600 --> 00:26:02,807
I am not having this conversation right now.

325
00:26:02,960 --> 00:26:04,928
<i>There's no time like the present, Sameen.</i>

326
00:26:05,160 --> 00:26:08,243
Why are you so afraid to talk
about your feelings?

327
00:26:09,560 --> 00:26:11,164
Feelings?

328
00:26:11,360 --> 00:26:13,886
I'm a sociopath. I don't have feelings.

329
00:26:14,040 --> 00:26:18,443
And I'm a reformed killer-for-hire.

330
00:26:18,920 --> 00:26:21,605
We're perfect for each other.

331
00:26:21,960 --> 00:26:24,122
You're gonna figure that out someday.

332
00:26:25,160 --> 00:26:30,644
Root, if you and I were the last two people
on the face of this planet...

333
00:26:30,840 --> 00:26:34,481
An increasingly plausible scenario,
given Samaritan's plans.

334
00:26:34,680 --> 00:26:37,251
Fine. Maybe someday...

335
00:26:38,960 --> 00:26:41,281
...when Samaritan wipes everyone out...

336
00:26:43,640 --> 00:26:45,369
...we can talk about it.

337
00:26:45,640 --> 00:26:46,687
Heh.

338
00:26:47,160 --> 00:26:49,003
You're saying maybe someday?

339
00:26:50,520 --> 00:26:53,000
Yeah, sure, Root. Maybe someday.

340
00:26:53,200 --> 00:26:54,531
Is that good enough for you?

341
00:26:55,680 --> 00:26:57,808
Yes, Sameen.

342
00:27:04,400 --> 00:27:06,641
That's good enough for me.

343
00:27:11,560 --> 00:27:13,210
Root?

344
00:27:14,720 --> 00:27:15,801
Root.

345
00:27:35,400 --> 00:27:38,324
Hell of a time for your machine
to go on the fritz, Harold.

346
00:27:38,520 --> 00:27:39,851
Give it a second.

347
00:27:40,240 --> 00:27:44,040
It's got a lot on its mind.

348
00:28:01,800 --> 00:28:03,962
<i>- We need a strategy.
- A little help, please.</i>

349
00:28:04,160 --> 00:28:06,481
<i>Hell of a time for your machine
to go on the fritz.</i>

350
00:28:06,640 --> 00:28:09,610
<i>Give it a second. It's got a lot on its mind.</i>

351
00:28:11,760 --> 00:28:14,366
- Got it.
- Got what? Who's she talking to?

352
00:28:14,520 --> 00:28:16,921
When we open that door, everyone turn left.

353
00:28:17,080 --> 00:28:19,811
We're going to the server room
to hack the system together.

354
00:28:19,960 --> 00:28:23,123
Then as a team to the mechanical room
to secure our escape route.

355
00:28:28,480 --> 00:28:29,686
Ready to roll?

356
00:28:34,720 --> 00:28:37,724
- Why did you just do that?
- Why not? We're in a simulation.

357
00:28:52,600 --> 00:28:54,090
Don't shoot!

358
00:28:55,160 --> 00:28:57,481
Look, it's a Degas. Original.

359
00:29:02,440 --> 00:29:03,566
Ohh.

360
00:29:12,640 --> 00:29:15,041
<i>Hey, Reese. Got a sec?</i>

361
00:29:15,200 --> 00:29:18,522
I'm taking out the trash. Talk with Shaw.

362
00:29:18,680 --> 00:29:19,841
Yeah.

363
00:29:20,000 --> 00:29:22,526
- You rang?
- How do you talk down a guy in a bomb vest?

364
00:29:22,680 --> 00:29:24,364
And spare me the jokes.

365
00:29:24,560 --> 00:29:28,565
Okay, well, I knew a guy in the force,
he had it rough. Talked about eating his gun.

366
00:29:28,760 --> 00:29:31,525
The one thing he said, he never felt so alone.

367
00:29:32,040 --> 00:29:36,204
- So how did you convince him that he wasn't?
- I didn't. He put a bullet to his brain.

368
00:29:36,920 --> 00:29:38,331
Good luck.

369
00:29:39,880 --> 00:29:41,166
Hey, you with the bomb vest.

370
00:29:42,240 --> 00:29:44,322
- What's your name?
- What?

371
00:29:44,480 --> 00:29:46,926
- His name's Greg.
- It's Gary, you pathetic...

372
00:29:47,120 --> 00:29:50,044
Okay, all right, Gary.
I know that you're a decent guy.

373
00:29:50,880 --> 00:29:53,326
A decent guy
that's fallen on some hard times.

374
00:29:54,160 --> 00:29:55,605
Hard?

375
00:29:55,800 --> 00:29:57,086
What do you know about it?

376
00:29:57,240 --> 00:30:00,449
I know a lot of people
are gonna be hurting here after today.

377
00:30:00,600 --> 00:30:01,806
Take this guy.

378
00:30:02,040 --> 00:30:06,841
Look, no offense, but you look like you've
been taken to the cleaners several times.

379
00:30:07,000 --> 00:30:08,206
I've been wiped out.

380
00:30:08,400 --> 00:30:12,564
I'll be lucky if I can pay my kid's tuition.
If I make it out of here.

381
00:30:12,720 --> 00:30:14,529
And you, lady, are you in the market?

382
00:30:14,680 --> 00:30:18,526
No, but my boss just lost his job today,
and I got laid off too.

383
00:30:18,680 --> 00:30:22,287
- And I got three kids to support.
- Guess I can kiss my pension goodbye.

384
00:30:22,440 --> 00:30:23,726
Please stop.

385
00:30:23,920 --> 00:30:26,400
See, Gary? Life is crap.

386
00:30:26,840 --> 00:30:28,569
Welcome to the human race.

387
00:30:28,760 --> 00:30:30,205
But the good news is...

388
00:30:31,200 --> 00:30:32,611
...you're not alone.

389
00:30:35,640 --> 00:30:37,961
- Are you crazy? Shoot this lunatic.
- Shut up.

390
00:30:38,120 --> 00:30:39,565
- Keep your nose out of it.
- Don't be an idiot.

391
00:30:39,720 --> 00:30:41,051
What, are you crazy?

392
00:30:46,640 --> 00:30:48,085
What the hell?

393
00:31:00,720 --> 00:31:02,722
Hands up, now.

394
00:31:08,760 --> 00:31:10,967
- What now, chief?
<i>- Ready for that code?</i>

395
00:31:11,600 --> 00:31:13,602
I'm gonna let our friend do the talking.

396
00:31:14,320 --> 00:31:17,290
He's very interested in saving his pension.

397
00:31:21,240 --> 00:31:22,446
Excuse me.

398
00:31:22,600 --> 00:31:24,921
We're gonna need to borrow one
of your computers.

399
00:31:35,160 --> 00:31:36,969
Coolly delivered sadistic warning.

400
00:31:37,160 --> 00:31:40,164
Self-deprecating inquiry
into time necessary to infiltrate system.

401
00:31:40,320 --> 00:31:42,209
Funny yet insightful retort.

402
00:31:42,360 --> 00:31:45,170
Mildly agitated declaration
of mission completion.

403
00:31:51,320 --> 00:31:53,641
Channel exhortation to further action.

404
00:31:58,880 --> 00:32:00,962
Overly affectionate greeting.

405
00:32:01,680 --> 00:32:02,841
Greeting.

406
00:32:03,000 --> 00:32:05,844
Transparent rationale for conversation.

407
00:32:06,000 --> 00:32:08,651
Annoyed attempt to deflect subtext.

408
00:32:09,160 --> 00:32:10,650
Overt come on.

409
00:32:10,800 --> 00:32:14,361
Mildly embarrassed defensiveness
bordering on hostility.

410
00:32:16,360 --> 00:32:18,169
Playfully witty sign off.

411
00:32:25,320 --> 00:32:28,881
This takes me back.
I used to work on old cars as a boy.

412
00:32:29,080 --> 00:32:31,082
<i>Yo, Nutella, could use a hand.</i>

413
00:32:31,280 --> 00:32:32,725
Here.

414
00:32:36,440 --> 00:32:38,886
Which cable controls
the elevator's mechanical lock?

415
00:32:39,080 --> 00:32:40,241
The coiled one.

416
00:32:40,440 --> 00:32:44,570
But cutting it will alert Samaritan's operatives,
so wait until Harold starts...

417
00:32:46,240 --> 00:32:49,005
Too late. They're coming.

418
00:32:50,560 --> 00:32:51,641
Hurry, Harold.

419
00:32:56,720 --> 00:33:00,770
<i>You've got power to the elevator.
Cut the cable that controls the lock.</i>

420
00:33:03,120 --> 00:33:04,246
Lionel, now.

421
00:33:17,440 --> 00:33:19,920
Shots to the head and center mass.

422
00:33:20,120 --> 00:33:21,485
On my mark.

423
00:33:21,760 --> 00:33:23,762
- One...
- Two, three.

424
00:33:59,640 --> 00:34:01,802
Yes, yes, you needn't rub it in.

425
00:34:02,120 --> 00:34:04,646
One afternoon, and you're a grandmaster.

426
00:34:05,320 --> 00:34:08,369
Mind you, you'll encounter
far more capable opponents than me...

427
00:34:08,600 --> 00:34:10,284
...if you go looking.

428
00:34:18,400 --> 00:34:20,562
No. I don't think so.

429
00:34:20,800 --> 00:34:24,088
You asked me to teach you chess,
and I've done that.

430
00:34:24,560 --> 00:34:27,450
It's a useful mental exercise.

431
00:34:28,160 --> 00:34:32,165
And through the years,
many thinkers have been fascinated by it.

432
00:34:33,000 --> 00:34:36,561
But I don't enjoy playing.
Do you know why not?

433
00:34:38,200 --> 00:34:41,170
Because it was a game that was born
during a brutal age...

434
00:34:41,320 --> 00:34:43,482
...when life counted for little...

435
00:34:43,720 --> 00:34:47,122
...and everyone believed that
some people were worth more than others.

436
00:34:47,520 --> 00:34:50,126
Kings and pawns.

437
00:34:51,640 --> 00:34:54,962
I don't think that anyone is worth more
than anyone else.

438
00:34:55,120 --> 00:34:58,602
I don't envy you
the decisions you're gonna have to make.

439
00:35:00,280 --> 00:35:02,408
And one day I'll be gone...

440
00:35:02,600 --> 00:35:04,409
...and you'll have no one to talk to.

441
00:35:05,160 --> 00:35:08,846
But if you remember nothing else,
please remember this...

442
00:35:10,480 --> 00:35:13,324
...chess is just a game.

443
00:35:13,760 --> 00:35:16,491
Real people aren't pieces.

444
00:35:17,000 --> 00:35:20,891
And you can't assign more value
to some of them than to others.

445
00:35:21,040 --> 00:35:22,530
Not to me.

446
00:35:22,720 --> 00:35:24,927
Not to anyone.

447
00:35:25,360 --> 00:35:28,443
People are not a thing that you can sacrifice.

448
00:35:32,960 --> 00:35:35,088
The lesson is...

449
00:35:35,480 --> 00:35:40,486
...that anyone who looks on the world as if
it was a game of chess, deserves to lose.

450
00:36:30,840 --> 00:36:32,729
So much for dying with a full stomach.

451
00:36:33,840 --> 00:36:35,080
Got it.

452
00:36:35,600 --> 00:36:37,443
Got what? Who's she talking to?

453
00:36:37,600 --> 00:36:40,206
When you open that door, everyone turn left.

454
00:36:40,440 --> 00:36:43,091
We're going to the server room
to hack the system together.

455
00:36:43,240 --> 00:36:46,483
Then move as a team to the mechanical room
to secure our escape route.

456
00:36:46,680 --> 00:36:49,126
Perhaps we should consider splitting up.

457
00:36:49,280 --> 00:36:52,250
Yeah, maybe the machine hasn't thought
through all the angles.

458
00:36:52,400 --> 00:36:53,686
Trust me...

459
00:36:54,320 --> 00:36:56,129
...these are our best odds.

460
00:37:03,520 --> 00:37:05,124
Ready to roll?

461
00:37:10,160 --> 00:37:11,730
Don't shoot!

462
00:37:11,960 --> 00:37:15,487
Look. It's an original Degas.

463
00:37:17,360 --> 00:37:18,885
You'll thank me later.

464
00:37:26,480 --> 00:37:29,802
What good's saving the world, Harry,
if we can't enjoy it?

465
00:37:31,560 --> 00:37:33,210
Welcome to the human race.

466
00:37:33,360 --> 00:37:34,850
But the good news is...

467
00:37:35,880 --> 00:37:37,291
...you're not alone.

468
00:37:37,880 --> 00:37:39,803
What the hell?

469
00:37:47,400 --> 00:37:49,323
<i>Ready for that code?</i>

470
00:38:02,640 --> 00:38:04,688
<i>The stock market has begun to stabilize...</i>

471
00:38:04,880 --> 00:38:08,123
<i>...and even tick up after
a wild afternoon of trading.</i>

472
00:38:08,320 --> 00:38:10,243
- Yes.
- That's what I'm talking about.

473
00:38:22,880 --> 00:38:24,291
This brings back memories.

474
00:38:24,760 --> 00:38:26,922
I used to work on old cars as a boy.

475
00:38:27,120 --> 00:38:28,406
With your father.

476
00:38:28,560 --> 00:38:32,884
It's funny. I remember everything
he ever taught me about cars.

477
00:38:33,200 --> 00:38:35,680
In truth, I remember everything
he ever taught me.

478
00:38:35,840 --> 00:38:37,569
Don't worry, Harold.

479
00:38:37,760 --> 00:38:39,125
You've taught her well.

480
00:38:42,160 --> 00:38:45,403
<i>Yo, Banana Nut Crunch,
we could use a hand.</i>

481
00:38:47,800 --> 00:38:50,451
Which cable controls
the elevators' mechanical lock?

482
00:38:51,760 --> 00:38:53,888
They're early. Get ready.

483
00:38:57,280 --> 00:38:58,691
Hurry, Harold.

484
00:39:02,880 --> 00:39:04,689
Cut the coiled cable.

485
00:39:29,960 --> 00:39:31,166
I'm out.

486
00:39:36,960 --> 00:39:38,450
Finch!

487
00:39:42,120 --> 00:39:43,485
Surrender your weapons, now!

488
00:39:46,200 --> 00:39:48,806
- Here, I'll put pressure on it.
- I'm all right, Harold.

489
00:39:50,280 --> 00:39:53,170
- We've got them covered, sir.
- Very well.

490
00:39:53,640 --> 00:39:56,325
All games must come to an end.

491
00:40:01,800 --> 00:40:04,770
- Hey, sweetie. You busy?
<i>- A little.</i>

492
00:40:05,000 --> 00:40:07,651
<i>Skip the verbal foreplay, Root.
Why are you calling?</i>

493
00:40:07,880 --> 00:40:12,124
Can't a couple of gals take a little break
from work to catch up?

494
00:40:13,160 --> 00:40:15,811
No, we do not have time to catch up.

495
00:40:16,880 --> 00:40:18,689
Oh, you guys look like crap.

496
00:40:22,000 --> 00:40:24,651
- How'd you...?
- Had to crawl through 50 yards of air duct.

497
00:40:24,800 --> 00:40:26,006
We won't make it that way.

498
00:40:26,880 --> 00:40:30,680
Don't worry. I got a little gift
from our friend in the bomb vest.

499
00:40:31,520 --> 00:40:33,841
I'll take it from here.

500
00:40:44,720 --> 00:40:46,006
Come on, get him up.

501
00:40:47,000 --> 00:40:49,048
We're so good at this together.

502
00:40:49,200 --> 00:40:50,884
You're gonna realize that someday.

503
00:40:53,800 --> 00:40:55,882
Root, no offense.

504
00:40:56,080 --> 00:40:58,481
You're hot, you're good with a gun.

505
00:40:59,360 --> 00:41:01,886
Those are two qualities I greatly admire.

506
00:41:02,080 --> 00:41:06,130
But you and me together would be like
a four-alarm fire in an oil refinery.

507
00:41:06,320 --> 00:41:08,368
Sounds cozy. I'm out of ammo, Shaw.

508
00:41:08,560 --> 00:41:10,688
Need to go. Might not get a second chance.

509
00:41:10,840 --> 00:41:12,763
Second chances are overrated, Harold.

510
00:41:14,240 --> 00:41:15,401
What the...?

511
00:41:15,560 --> 00:41:17,562
The controls aren't responding.

512
00:41:19,240 --> 00:41:22,244
The desk. There's an override button.

513
00:41:23,160 --> 00:41:25,640
Someone's gotta get to that button
and hold them off.

514
00:41:25,800 --> 00:41:28,167
Sameen, if you even think I'm gonna let you...

515
00:41:28,360 --> 00:41:30,601
Oh, for God's sakes.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru