English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 4-10.

1
00:00:03,480 --> 00:00:05,721
<i>We are being watched.</i>

2
00:00:05,920 --> 00:00:08,002
<i>The government has a secret system.</i>

3
00:00:08,200 --> 00:00:12,364
<i>A machine that spies on you
every hour of every day.</i>

4
00:00:12,560 --> 00:00:16,690
<i>I designed the machine to detect acts
of terror, but it sees everything.</i>

5
00:00:16,880 --> 00:00:20,089
<i>Violent crimes involving ordinary people.</i>

6
00:00:20,280 --> 00:00:23,090
<i>The government
considers these people irrelevant.</i>

7
00:00:23,280 --> 00:00:24,964
<i>We don't.</i>

8
00:00:25,400 --> 00:00:29,689
<i>Hunted by the authorities, we work in secret.</i>

9
00:00:29,920 --> 00:00:31,524
<i>You will never find us.</i>

10
00:00:31,760 --> 00:00:37,802
<i>But victim or perpetrator,
if your number's up, we'll find you.</i>

11
00:00:44,840 --> 00:00:47,923
I'd be happy to restate the order,
if you'd like.

12
00:00:48,120 --> 00:00:50,600
You see, it's vital that
we get it exactly right.

13
00:00:50,800 --> 00:00:53,121
So perhaps we should try again.

14
00:00:53,360 --> 00:00:54,646
Pastrami.

15
00:00:54,840 --> 00:00:58,208
Extra mustard, spicy and yellow.

16
00:00:58,400 --> 00:01:02,086
And enough pepperoncinis
to create digestion issues...

17
00:01:02,280 --> 00:01:04,647
...in even the strongest constitution.

18
00:01:05,760 --> 00:01:07,364
No mayonnaise, please.

19
00:01:07,560 --> 00:01:10,689
If there's even a trace,
it'll render the entire sandwich useless...

20
00:01:10,920 --> 00:01:15,050
...and we'll have to begin this over again,
which I don't think either of us would enjoy.

21
00:01:18,360 --> 00:01:19,850
Wonderful.

22
00:01:20,040 --> 00:01:21,883
Oh, and I'll take a bag of chips.

23
00:02:18,720 --> 00:02:19,801
What's going on?

24
00:02:20,840 --> 00:02:24,083
Just finished entertaining
at a children's party.

25
00:02:25,920 --> 00:02:27,888
Mr. Berenstain was a big hit.

26
00:02:30,360 --> 00:02:33,011
How could you let her do this to me, Finch?

27
00:02:33,200 --> 00:02:35,009
Tranq me like I'm some kind of animal.

28
00:02:35,200 --> 00:02:36,929
It was for your own good, Ms. Shaw.

29
00:02:37,120 --> 00:02:41,170
You are no longer safe from Samaritan's gaze,
and you wouldn't listen to reason.

30
00:02:41,560 --> 00:02:44,484
He's right, Sam. You really wouldn't.

31
00:02:44,720 --> 00:02:46,643
You turned on me, Harold.

32
00:02:47,520 --> 00:02:48,931
Not cool.

33
00:02:50,000 --> 00:02:51,365
A peace offering.

34
00:02:52,480 --> 00:02:55,051
It's the Beatrice Lillie from Park's Deli.

35
00:02:56,120 --> 00:02:58,487
Including the extra ingredients you enjoy.

36
00:03:05,440 --> 00:03:08,171
Here, let me help you.

37
00:03:08,360 --> 00:03:11,045
Two hands are better than one.

38
00:03:23,800 --> 00:03:26,246
So how long do you nerds expect
to keep me locked up?

39
00:03:26,440 --> 00:03:27,930
Until it's safe for you.

40
00:03:28,120 --> 00:03:29,246
And us.

41
00:03:29,440 --> 00:03:32,444
If Samaritan and its human agents
discover you...

42
00:03:32,640 --> 00:03:36,122
...it could lead them
to every single one of us.

43
00:03:36,600 --> 00:03:39,001
Guilt, Harold? Really?

44
00:03:39,200 --> 00:03:40,690
You know...

45
00:03:40,920 --> 00:03:43,571
...normally, that wouldn't work
on me, but, uh...

46
00:03:43,960 --> 00:03:47,123
...I wouldn't want
anything to happen to the dog.

47
00:03:49,560 --> 00:03:52,769
Well, I'm glad we all agree
you're going to stay put.

48
00:03:53,480 --> 00:03:58,088
Especially since we know it would
be impossible to keep you locked up.

49
00:03:58,720 --> 00:04:00,245
Against your will, anyway.

50
00:04:04,320 --> 00:04:05,765
So true.

51
00:04:09,440 --> 00:04:12,762
- What happens when we get a new number?
- Mr. Reese is handling one now.

52
00:04:12,960 --> 00:04:17,841
I'm sure he'll be fine on his own
until we get this matter sorted out.

53
00:04:24,960 --> 00:04:28,169
Finch, looks to me like our new number
is waiting on a lunch date.

54
00:04:28,360 --> 00:04:32,081
<i>Likely her husband. He's a hedge
fund manager at a firm downtown.</i>

55
00:04:32,280 --> 00:04:34,965
And Rachel Farrow is a law clerk
at the courthouse.

56
00:04:35,160 --> 00:04:37,561
This is probably about a case
she's been working on.

57
00:04:37,760 --> 00:04:41,890
<i>- Why don't I just break into her office?</i>
- It's located in a federally owned building.

58
00:04:42,080 --> 00:04:46,404
If you were caught, that would certainly
be the end of Detective Riley.

59
00:04:46,720 --> 00:04:48,370
Our girl seems a bit nervous, Finch.

60
00:04:48,800 --> 00:04:51,770
Maybe she's not meeting
her husband after all.

61
00:04:51,960 --> 00:04:53,724
It could be an affair.

62
00:04:58,200 --> 00:05:01,124
Finch. It's Samaritan.

63
00:05:02,840 --> 00:05:04,569
Could you expand on that, detective?

64
00:05:04,720 --> 00:05:08,042
Greer's man Lambert just sat down
at Rachel Farrow's table.

65
00:05:08,400 --> 00:05:09,845
- Excuse me...
- Hello, Rachel.

66
00:05:10,040 --> 00:05:11,485
My name is Jeremy.

67
00:05:11,680 --> 00:05:12,806
How do you...?

68
00:05:13,240 --> 00:05:16,084
You need to go, Jeremy.
I'm waiting on my husband, please.

69
00:05:16,280 --> 00:05:19,363
Don't worry. I'm not here
to make any kind of romantic overture.

70
00:05:19,560 --> 00:05:22,723
- How's your wrist?
- Why would you ask that?

71
00:05:22,960 --> 00:05:25,167
Still healing from the spiral fracture?

72
00:05:26,120 --> 00:05:27,281
It was a nasty break.

73
00:05:27,920 --> 00:05:31,083
Takes a long time to heal,
especially when it's your writing hand.

74
00:05:32,760 --> 00:05:35,491
You told your friends
you fell down playing tennis.

75
00:05:35,680 --> 00:05:37,205
Just a silly accident.

76
00:05:37,680 --> 00:05:39,762
How clumsy of you.

77
00:05:40,280 --> 00:05:44,968
You couldn't tell them how your husband
twisted it during an argument and broke it.

78
00:05:45,360 --> 00:05:46,725
How...?

79
00:05:46,920 --> 00:05:49,764
- How do you know this?
- I'm a friend.

80
00:05:49,960 --> 00:05:51,564
And I want to help you.

81
00:05:51,760 --> 00:05:53,489
<i>What's happening, Mr. Reese?</i>

82
00:05:54,360 --> 00:05:57,887
Something's not right.
I don't think Lambert's here to hurt her.

83
00:05:58,120 --> 00:05:59,645
<i>It's Samaritan, Reese.</i>

84
00:05:59,840 --> 00:06:02,684
The words coming out of your mouth,
they don't make sense.

85
00:06:03,000 --> 00:06:05,924
<i>Samaritan gave Lambert
the information for a reason.</i>

86
00:06:06,120 --> 00:06:08,248
I don't think it's because it wants her dead.

87
00:06:08,400 --> 00:06:12,041
There were the broken ribs last year,
then the dislocated jaw.

88
00:06:13,040 --> 00:06:16,806
And you're so very much alone
that you became desperate.

89
00:06:17,280 --> 00:06:21,490
You knew that someday,
your husband would kill you.

90
00:06:23,360 --> 00:06:26,842
You see, I have this friend.

91
00:06:27,040 --> 00:06:31,045
<i>A very powerful friend who knows how
to take care of problems like your husband.</i>

92
00:06:31,280 --> 00:06:34,762
Did you know that most insulin pumps
are networked these days?

93
00:06:34,960 --> 00:06:37,247
A wonderful technological advancement...

94
00:06:37,440 --> 00:06:43,083
...that assures that diabetics are alerted when
their blood sugar is too low. Or too high.

95
00:06:45,640 --> 00:06:49,850
<i>Unfortunately, those pumps
can be tampered with to give false readings.</i>

96
00:06:51,120 --> 00:06:53,885
You know what happens to someone
who takes too much insulin.

97
00:06:54,080 --> 00:06:57,607
What are you saying?
What can your friend possibly do for me?

98
00:06:57,800 --> 00:06:59,723
The same thing you were about to do.

99
00:07:01,360 --> 00:07:04,489
You're such an honest person,
you even applied for a gun permit.

100
00:07:04,680 --> 00:07:06,842
A .38 Ruger LC, wasn't it?

101
00:07:07,040 --> 00:07:11,250
A pistol small enough to fit inside
that handbag you hold so tightly.

102
00:07:11,600 --> 00:07:13,921
I don't know what you're talking about.

103
00:07:15,240 --> 00:07:18,369
You might be the last honest person
in the world, Rachel.

104
00:07:19,040 --> 00:07:22,408
And it would be a shame to see you
make such a terrible mistake.

105
00:07:24,520 --> 00:07:27,171
You won't have to kill your husband.

106
00:07:28,280 --> 00:07:31,011
But you can be certain
he will never hurt you again.

107
00:07:31,840 --> 00:07:34,161
How can you possibly know that?

108
00:07:36,920 --> 00:07:38,809
Because he's dead.

109
00:07:40,800 --> 00:07:41,881
- Is he okay?
- Mister!

110
00:07:44,120 --> 00:07:46,407
- What just happened?
- Are you okay?

111
00:07:46,880 --> 00:07:49,087
Help him.

112
00:07:49,920 --> 00:07:51,684
Lambert wasn't lying, Finch.

113
00:07:51,880 --> 00:07:53,803
Rachel Farrow's husband is dead.

114
00:07:54,000 --> 00:07:57,447
Why is Samaritan working the numbers?

115
00:07:57,760 --> 00:07:59,967
Samaritan doesn't care
about irrelevant numbers...

116
00:08:00,160 --> 00:08:02,527
...Ms. Shaw.
It wasn't programmed that way.

117
00:08:02,720 --> 00:08:05,166
But it knew this woman
was about to commit murder...

118
00:08:05,320 --> 00:08:09,405
...and chose to play judge, jury
and executioner with her husband.

119
00:08:09,600 --> 00:08:11,568
It's drawing attention to itself.

120
00:08:11,800 --> 00:08:12,961
But for what reason?

121
00:08:27,560 --> 00:08:28,971
We know you're watching.

122
00:08:29,400 --> 00:08:30,606
You're always watching.

123
00:08:30,800 --> 00:08:33,610
I have a message
for the machine and its agents.

124
00:08:33,800 --> 00:08:36,280
Samaritan says hello.

125
00:08:45,960 --> 00:08:48,008
You gotta admit...

126
00:08:48,200 --> 00:08:50,726
...Samaritan's pretty efficient.

127
00:08:50,960 --> 00:08:53,611
But not efficient enough to stop the numbers
from coming.

128
00:08:53,800 --> 00:08:57,282
We've just received a new one.
I've sent John to investigate.

129
00:08:57,480 --> 00:09:01,041
I meant from stopping an innocent woman
from making a terrible mistake.

130
00:09:01,240 --> 00:09:02,969
Taking out the bad guy.

131
00:09:05,800 --> 00:09:12,001
Yes. However, that bad guy
deserved a trial by his peers.

132
00:09:12,200 --> 00:09:13,964
You saved the government some money.

133
00:09:14,120 --> 00:09:18,330
Are you ready for instantaneous judgment
decided by an artificial intelligence...

134
00:09:18,520 --> 00:09:22,002
...that will lead to your demise, Ms. Shaw?
Because I most certainly am not.

135
00:09:24,240 --> 00:09:25,480
Okay.

136
00:09:25,680 --> 00:09:31,164
Not to stick up for Team Samaritan,
but I used to do that for a living, remember?

137
00:09:31,360 --> 00:09:33,806
Eliminate targets at the behest of an Al.

138
00:09:34,000 --> 00:09:37,925
I just didn't know who was giving the orders.
Why don't you ask Root what she thinks?

139
00:09:38,120 --> 00:09:42,205
She's the one who wants us to bow down
to our robot overlords.

140
00:09:42,400 --> 00:09:44,528
The machine isn't a robot, Sam.

141
00:09:44,720 --> 00:09:46,768
But I hear your analogy.

142
00:09:49,720 --> 00:09:54,521
It seems that Samaritan has been helping
people across the city for a few days now.

143
00:09:55,000 --> 00:09:56,889
The machine sent me a message.

144
00:09:57,080 --> 00:09:59,686
She said that Rachel Farrow
was just one of its stops.

145
00:09:59,880 --> 00:10:02,008
That tracks with what I'm seeing here.

146
00:10:02,200 --> 00:10:04,362
Buses, subways, trains,
running like clockwork.

147
00:10:04,560 --> 00:10:08,087
Nothing broken, delayed. When was
the last time that happened in New York?

148
00:10:08,280 --> 00:10:10,282
In my dreams, maybe.

149
00:10:10,680 --> 00:10:12,330
Samaritan's running the city.

150
00:10:12,520 --> 00:10:14,409
I believe it is. But why?

151
00:10:14,600 --> 00:10:18,321
What if it's trying to reach out to the machine
the only way it knows how?

152
00:10:18,520 --> 00:10:21,842
But then, why do it this way?
Why not just...

153
00:10:22,040 --> 00:10:28,047
Well, I don't know, how do artificial
superintelligences usually talk to each other?

154
00:10:31,680 --> 00:10:35,730
These machines have avoided making
contact with one another for good reason.

155
00:10:36,400 --> 00:10:40,200
If two dueling ASIs arrive
at anything short of consensus...

156
00:10:40,400 --> 00:10:42,289
...the outcome could be catastrophic.

157
00:10:42,480 --> 00:10:48,089
Two angry gods hurling boulders
at one another while the ants scurry below.

158
00:10:48,240 --> 00:10:51,289
This may be a request for peace talks.

159
00:10:51,480 --> 00:10:53,562
Well, maybe they should just
kiss and make up.

160
00:10:53,760 --> 00:10:55,808
To what end, Ms. Shaw?

161
00:10:58,680 --> 00:11:00,409
Samaritan's plans will be hundreds...

162
00:11:00,600 --> 00:11:03,251
...if not thousands of steps
beyond what we can imagine.

163
00:11:03,440 --> 00:11:04,965
The machine will protect us.

164
00:11:05,160 --> 00:11:08,289
Even if I had succeeded
in creating a benevolent machine...

165
00:11:08,520 --> 00:11:11,649
...as if any such thing could exist,
never forget...

166
00:11:11,840 --> 00:11:15,049
...that even
a friendly artificial superintelligence...

167
00:11:15,200 --> 00:11:17,123
...would be as dangerous
as an unfriendly one.

168
00:11:17,360 --> 00:11:19,761
Your machine seems
pretty warm and fuzzy to me.

169
00:11:19,960 --> 00:11:22,930
Have you forgotten
that it asked us to kill a congressman?

170
00:11:23,160 --> 00:11:25,128
To stop Samaritan from going online.

171
00:11:25,440 --> 00:11:27,204
So where does it end, Ms. Shaw?

172
00:11:27,400 --> 00:11:29,528
Congressman here, a president there?

173
00:11:29,840 --> 00:11:33,606
What if one day, a friendly Al
decides to end world hunger...

174
00:11:33,800 --> 00:11:37,486
...by killing enough people that there
would never again be a shortage of food?

175
00:11:37,680 --> 00:11:39,284
It would've fulfilled its goal.

176
00:11:39,480 --> 00:11:42,723
But it doesn't exactly sound
like it has our best interests at heart.

177
00:11:42,880 --> 00:11:45,451
- Your machine would never do that.
- You don't know that.

178
00:11:45,720 --> 00:11:48,564
To say that a machine is benevolent
doesn't make it so.

179
00:11:48,760 --> 00:11:51,570
It just makes you blind to the reality.

180
00:11:51,760 --> 00:11:52,966
Which is?

181
00:11:53,160 --> 00:11:55,811
That our moral system will never
be mirrored by theirs...

182
00:11:56,000 --> 00:11:59,288
...because of the very simple reason
that they are not human.

183
00:12:14,200 --> 00:12:15,690
Yes?

184
00:12:17,240 --> 00:12:20,642
I hope I'm interrupting something intriguing.

185
00:12:20,880 --> 00:12:23,565
You're looking quite pleased
with yourself, Greer.

186
00:12:23,800 --> 00:12:26,167
I tend to be pleased
after successful missions, sir.

187
00:12:26,360 --> 00:12:29,011
It increases my already inflated self-worth.

188
00:12:31,000 --> 00:12:32,161
Trying to quit.

189
00:12:32,680 --> 00:12:34,842
Never quit anything you're good at, Greer.

190
00:12:35,600 --> 00:12:38,524
I've been looking
at the Stasi agent's first report.

191
00:12:38,720 --> 00:12:40,722
East Germans are nothing if not thorough.

192
00:12:40,920 --> 00:12:44,242
If the communists could only
feed their people as well as they spied...

193
00:12:44,440 --> 00:12:47,330
...there wouldn't be a hungry belly
in the Soviet Union.

194
00:12:47,680 --> 00:12:49,808
Your next assignment.

195
00:12:50,800 --> 00:12:52,370
Oleg Luski.

196
00:12:52,560 --> 00:12:57,441
KGB agent posing as an immigration attorney
for a London firm.

197
00:12:57,680 --> 00:12:58,920
I'll bring him in.

198
00:12:59,120 --> 00:13:00,246
No need for that.

199
00:13:00,680 --> 00:13:02,967
You want me to disappear him?

200
00:13:03,200 --> 00:13:06,124
It's a dramatic choice
for such a thin dossier.

201
00:13:06,320 --> 00:13:10,928
MI6 has no patience
for more KGB operatives in our midst.

202
00:13:11,120 --> 00:13:15,409
The Cambridge Five was years ago, sir.
Let me flip this one, put him to good use.

203
00:13:15,640 --> 00:13:18,120
Plenty of KGB agents
working for us already.

204
00:13:18,520 --> 00:13:20,921
- But, sir, you can't...
- You've done well, Greer.

205
00:13:21,120 --> 00:13:23,691
Trust me, we need to erase the problem
of Oleg Luski...

206
00:13:23,840 --> 00:13:26,241
...before anyone in his firm
discovers he's a mole.

207
00:13:26,400 --> 00:13:29,768
- Understood.
- Take a colleague.

208
00:13:30,480 --> 00:13:32,608
Luski's a dangerous man.

209
00:13:34,640 --> 00:13:35,880
And, Greer...

210
00:13:37,720 --> 00:13:40,007
...this operation doesn't exist.

211
00:13:40,320 --> 00:13:42,368
They never do, sir.

212
00:13:55,160 --> 00:13:57,891
- What?
- You've already cleaned your weapon.

213
00:13:58,080 --> 00:14:00,447
This is what I do when I'm bored.

214
00:14:00,640 --> 00:14:04,440
- Maybe you should find a hobby.
- All of my hobbies include a gun.

215
00:14:05,320 --> 00:14:07,004
How's our experiment going?

216
00:14:07,280 --> 00:14:11,285
Very well, sir. The N.Y.P.D.
has locked up nearly two dozen criminals...

217
00:14:11,480 --> 00:14:13,687
...after Samaritan decrypted IP addresses...

218
00:14:13,880 --> 00:14:16,611
...and anonymously e-mailed
the information to the press.

219
00:14:17,040 --> 00:14:21,170
- The police owe it a debt of gratitude.
- And Ms. Shaw? Her whereabouts?

220
00:14:21,360 --> 00:14:22,486
Still unknown.

221
00:14:22,680 --> 00:14:25,490
Samaritan can't locate her
anywhere in the city.

222
00:14:25,680 --> 00:14:28,206
I thought an operator
would have more fight in her.

223
00:14:28,400 --> 00:14:29,890
Patience, Martine.

224
00:14:30,080 --> 00:14:33,323
Have faith,
she'll show herself soon enough.

225
00:14:33,520 --> 00:14:37,445
- What's next?
- Twenty-four hours without any new crime.

226
00:14:37,680 --> 00:14:39,887
Samaritan will show its strength.

227
00:14:40,080 --> 00:14:44,483
And then the machine can decide if
it still wants to hide.

228
00:14:51,560 --> 00:14:53,483
What do you want, Lionel?

229
00:14:53,640 --> 00:14:55,210
<i>Miss the sound of your voice.</i>

230
00:14:55,400 --> 00:14:57,562
- How's your day?
<i>- I don't have time for this.</i>

231
00:14:57,800 --> 00:15:00,451
<i>- You're working your side job?</i>
- Something like that.

232
00:15:00,640 --> 00:15:04,850
Sorry, I'm in kind of a good mood here. The
holding cells are at max with all the busts.

233
00:15:05,320 --> 00:15:06,845
Pick up any homicides?

234
00:15:07,040 --> 00:15:10,328
I knew you'd be interested in that.
And no, not a one.

235
00:15:10,520 --> 00:15:12,409
Then who's filling up the holding cells?

236
00:15:12,640 --> 00:15:15,246
<i>We're helping other departments
deal with their overflow.</i>

237
00:15:15,440 --> 00:15:19,604
We got a bunch of dealers and an identity
theft ring responsible for three murders.

238
00:15:19,800 --> 00:15:22,326
These guys have been hiding under a rock
for two years.

239
00:15:22,520 --> 00:15:26,525
Until an e-mail was sent out
to the ringleader's entire contact list.

240
00:15:26,840 --> 00:15:30,367
I guess criminals shouldn't trust technology
to hide their dirty work.

241
00:15:30,520 --> 00:15:33,364
Did any of the ID thieves
get hurt during the arrest?

242
00:15:33,560 --> 00:15:35,961
<i>As a matter of fact,
ringleader tried to take off...</i>

243
00:15:36,200 --> 00:15:39,921
...ended up doing a swan dive
down an open elevator shaft.

244
00:15:40,160 --> 00:15:41,446
Freak accident.

245
00:15:41,640 --> 00:15:42,926
<i>Some accident.</i>

246
00:15:43,400 --> 00:15:45,129
<i>You know something I don't?</i>

247
00:15:45,360 --> 00:15:48,045
- Maybe one or two things.
<i>- Fine. Don't tell me.</i>

248
00:15:48,360 --> 00:15:52,081
But I need to know if you're coming
because I gotta work on my latest excuse.

249
00:15:52,280 --> 00:15:55,921
Later. Be sure to save me some paperwork.

250
00:16:03,680 --> 00:16:07,162
Okay, Finch, our new number's got
some kind of detonator in his desk drawer.

251
00:16:08,320 --> 00:16:10,971
There's gotta be a bomb nearby.

252
00:16:11,160 --> 00:16:13,481
You! Don't move!
Don't move!

253
00:16:13,680 --> 00:16:16,445
Everybody out of the building, now.
Get down.

254
00:16:17,400 --> 00:16:21,121
- You need to evacuate the building. Get up.
- Detective Riley. Can you fill me in?

255
00:16:21,320 --> 00:16:25,405
We found explosives. Bomb squad got to it
in time, but we're clearing for another sweep.

256
00:16:25,600 --> 00:16:27,090
- Did he call in the threat?
- No.

257
00:16:27,240 --> 00:16:30,050
Jackass searched bomb making
and building demolition online.

258
00:16:30,240 --> 00:16:31,924
Search engine security alerted us.

259
00:16:32,120 --> 00:16:33,281
<i>Mr. Reese.</i>

260
00:16:33,480 --> 00:16:35,244
Have you eliminated the threat?

261
00:16:35,440 --> 00:16:36,965
<i>I didn't have to, Finch.</i>

262
00:16:37,160 --> 00:16:39,686
<i>Samaritan's still doing our job for us.</i>

263
00:16:39,920 --> 00:16:41,809
- Who did it kill this time?
- No one.

264
00:16:42,000 --> 00:16:44,128
Just made sure a wannabe bomber
got arrested.

265
00:16:44,320 --> 00:16:47,767
And Fusco said
the precinct's had a banner day.

266
00:16:49,040 --> 00:16:52,123
I still think this could
be a good thing, boys.

267
00:16:52,440 --> 00:16:56,001
We could take a little vacay. I mean,
I know I could use some fun in the sun.

268
00:16:56,200 --> 00:16:59,329
How about it, Harold?
You are looking kind of pasty.

269
00:16:59,640 --> 00:17:01,847
This is the calm before the storm, Ms. Shaw.

270
00:17:02,440 --> 00:17:05,444
The only question is,
when will the sky open?

271
00:17:05,640 --> 00:17:07,722
<i>It's looking overcast, Harold.</i>

272
00:17:07,960 --> 00:17:09,291
Where are you, Ms. Groves?

273
00:17:09,480 --> 00:17:11,209
Downtown.

274
00:17:11,440 --> 00:17:14,569
She sent me GPS coordinates
that fall inside the shadow map.

275
00:17:14,800 --> 00:17:16,962
I think she wants me to find
someone important.

276
00:17:17,160 --> 00:17:18,571
I just don't know who.

277
00:17:28,760 --> 00:17:31,969
I forgot how much I love surprises.

278
00:17:35,280 --> 00:17:37,806
Tell me what you're looking for, lovely.

279
00:17:38,240 --> 00:17:39,571
Maybe I can help you find it.

280
00:17:40,840 --> 00:17:44,083
No phone, no weapon.

281
00:17:44,280 --> 00:17:45,850
I'm disappointed.

282
00:17:46,080 --> 00:17:48,731
I didn't see a need for either today.

283
00:17:49,000 --> 00:17:52,527
Samaritan may be a god,
but you're just flesh and blood.

284
00:17:52,720 --> 00:17:56,884
There's no need for threats, Ms. Groves.
I'm here because Samaritan wants me to be.

285
00:17:57,800 --> 00:17:59,643
You have a message for her?

286
00:18:00,160 --> 00:18:03,130
Samaritan would like to have a conversation
with your machine.

287
00:18:04,520 --> 00:18:09,003
How terribly sweet that you could think
I'd have a say in what she'll do.

288
00:18:09,200 --> 00:18:11,646
Or not do, in this case.

289
00:18:11,840 --> 00:18:15,367
You're the only who can speak directly
to the machine, are you not?

290
00:18:15,560 --> 00:18:17,801
Why does Samaritan wanna speak with her?

291
00:18:18,000 --> 00:18:21,368
What would be the point
other than mutually assured destruction?

292
00:18:21,560 --> 00:18:26,521
- Samaritan is ready for a peace talk.
- Peace talks are for negotiating.

293
00:18:26,720 --> 00:18:28,370
What's changed?

294
00:18:29,120 --> 00:18:31,566
I'm only at liberty to ask for a conversation.

295
00:18:31,760 --> 00:18:34,047
Samaritan would be wasting her time.

296
00:18:34,240 --> 00:18:35,810
The answer is no.

297
00:18:37,120 --> 00:18:40,044
Please look for me again
once you've changed your mind.

298
00:18:40,960 --> 00:18:45,090
You're very confident
for a lackey, Mr. Lambert.

299
00:18:47,560 --> 00:18:51,645
Samaritan wanted to show your machine
what the city looked like under its control.

300
00:18:51,840 --> 00:18:54,047
Peaceful. Organized.

301
00:18:55,800 --> 00:19:00,886
Now you'll see what life is like
through a less charitable looking glass.

302
00:19:20,840 --> 00:19:23,650
I think it just started to rain, Harold.

303
00:19:24,320 --> 00:19:28,609
<i>Foxtrot, Romeo, Charlie...</i>

304
00:19:33,440 --> 00:19:36,649
<i>After a day where violent crime
in New York City plummeted...</i>

305
00:19:36,840 --> 00:19:38,604
<i>Reported around the city...</i>

306
00:19:38,760 --> 00:19:41,650
<i>...along with an uptick
in muggings and burglaries.</i>

307
00:19:41,840 --> 00:19:44,650
I lost visual contact, Finch. Talk to me.

308
00:19:44,840 --> 00:19:47,081
Our number's heading down 55th near 3rd.

309
00:19:47,280 --> 00:19:49,044
- Keep going west.
- Got it.

310
00:19:49,280 --> 00:19:50,361
Wait.

311
00:19:50,560 --> 00:19:52,767
- Where is he?
<i>- I've lost him, detective.</i>

312
00:19:52,960 --> 00:19:56,601
The tracking icon disappeared and
reappeared on the opposite side of the city.

313
00:19:56,760 --> 00:19:59,650
- How did he get across town so quickly?
- He didn't.

314
00:20:00,600 --> 00:20:02,443
It's impossible.

315
00:20:02,960 --> 00:20:05,964
I think Samaritan's hiding the number
because he's a perpetrator.

316
00:20:06,200 --> 00:20:08,931
It's disrupting the data from the phones,
spoofing the GPS.

317
00:20:09,120 --> 00:20:12,124
How can we expect to save anyone
with Samaritan playing games?

318
00:20:12,280 --> 00:20:16,126
<i>We may not be able to save them,
but we still have to try.</i>

319
00:20:16,960 --> 00:20:18,200
Where are you, Finch?

320
00:20:18,440 --> 00:20:20,966
I'm looking into a number of my own.

321
00:20:24,800 --> 00:20:29,169
A neurobiologist appears to have
caught the ire of a competitor.

322
00:20:29,320 --> 00:20:30,970
I need to warn him.

323
00:20:31,560 --> 00:20:34,211
<i>- You still busy?</i>
- What can I do for you, Lionel?

324
00:20:34,400 --> 00:20:36,482
I could really use some backup, partner.

325
00:20:36,640 --> 00:20:39,849
<i>I wish I could,
but I'm still working something else.</i>

326
00:20:40,080 --> 00:20:42,686
That something else to do
with hell breaking loose today?

327
00:20:42,920 --> 00:20:45,241
- Why? What happened?
- More like what didn't happen.

328
00:20:45,440 --> 00:20:48,808
Three shootings,
a half-dozen violent domestic disturbances.

329
00:20:49,000 --> 00:20:53,403
And to top it all off, some geek in his mom's
basement hacked the U.S. Marshals' database.

330
00:20:53,640 --> 00:20:57,690
The guy stole the entire witness protection
list, and then posted it on Pastebin.

331
00:21:03,520 --> 00:21:06,091
I'm heading to pick up
one of the WITSEC victims now.

332
00:21:06,320 --> 00:21:09,529
- Are you going alone?
<i>- Hell, no. The feds are helping out on this one.</i>

333
00:21:09,960 --> 00:21:13,601
I'd love to help, Lionel, but I'm still trying
to help a few people of my own.

334
00:21:13,800 --> 00:21:17,202
- You mean these aren't isolated incidents?
Unfortunately not.

335
00:21:19,720 --> 00:21:23,964
Yesterday was too good to be true. Today's
a mess. It's almost like someone planned this.

336
00:21:24,840 --> 00:21:27,127
Wait. Did someone plan this?

337
00:21:27,320 --> 00:21:28,481
What's this all about?

338
00:21:28,720 --> 00:21:31,166
Someone's trying to make a point.

339
00:21:58,920 --> 00:22:00,206
Down!

340
00:22:32,600 --> 00:22:35,410
<i>The mission has failed, sir.</i>

341
00:22:35,600 --> 00:22:39,286
We have an agent down. Send a cleanup crew
at the rendezvous immediately.

342
00:22:39,440 --> 00:22:41,681
- And the target?
<i>- Still kicking, sir.</i>

343
00:22:41,920 --> 00:22:44,446
I have a few questions for him.

344
00:23:05,760 --> 00:23:10,482
Funny how the city only needed
a little encouragement for it to falter.

345
00:23:10,880 --> 00:23:14,965
All Samaritan did
was share some information...

346
00:23:15,240 --> 00:23:17,971
...untether a few databases.

347
00:23:18,760 --> 00:23:20,649
- And look.
- Chaos.

348
00:23:20,840 --> 00:23:23,320
Human nature untethered.

349
00:23:23,480 --> 00:23:25,403
In all its flawed glory.

350
00:23:25,600 --> 00:23:29,286
Samaritan revealed their secrets,
and now they're eating each other.

351
00:23:29,480 --> 00:23:35,487
Harold Finch's machine must learn
mankind requires oversight, not coddling.

352
00:23:35,680 --> 00:23:38,251
Why isn't their machine fighting back, sir?

353
00:23:38,520 --> 00:23:40,409
It is.

354
00:23:40,640 --> 00:23:44,486
It's just it's no match for Samaritan.

355
00:23:51,120 --> 00:23:55,011
How could you? Don't think about lying.
You sent that text to me instead of to her.

356
00:23:55,200 --> 00:23:57,806
- Root.
- How's my favorite prisoner?

357
00:23:58,000 --> 00:23:59,650
Better than the rest of you.

358
00:24:00,400 --> 00:24:02,323
Trains are down all over town.

359
00:24:02,520 --> 00:24:04,488
There are traffic outages everywhere...

360
00:24:04,680 --> 00:24:07,445
...and the crime rate has spiked
50 percent since yesterday.

361
00:24:07,640 --> 00:24:10,803
Samaritan is making itself known.

362
00:24:11,040 --> 00:24:14,010
ShotSpotter ID'd over 20 gunshots
in the last two hours...

363
00:24:14,200 --> 00:24:17,727
...and I don't even wanna guess
how many of those ended up in a homicide.

364
00:24:17,920 --> 00:24:20,890
Three, according to Lionel.

365
00:24:21,320 --> 00:24:24,722
Samaritan is turning people
against each other.

366
00:24:24,960 --> 00:24:26,928
Revealing their secrets.

367
00:24:27,120 --> 00:24:30,567
Unlocking doors that were never meant
to be opened in the first place.

368
00:24:31,520 --> 00:24:33,488
- Hey, glasses.
<i>- Yes, detective?</i>

369
00:24:33,680 --> 00:24:35,045
If you hear from my partner...

370
00:24:35,320 --> 00:24:37,368
<i>...you tell him we were too late.</i>

371
00:24:37,560 --> 00:24:40,166
My WITSEC lady
and her husband got killed.

372
00:24:41,880 --> 00:24:43,962
I'm sorry to hear that, detective.

373
00:24:44,240 --> 00:24:45,526
Yeah, me too.

374
00:24:45,920 --> 00:24:48,651
<i>I got a feeling you and the three amigos
know who did this.</i>

375
00:24:48,880 --> 00:24:52,965
And if you get to them before I do,
I want them to go down hard.

376
00:24:54,440 --> 00:24:57,569
- What happened to you?
- I was able to rescue one of our numbers.

377
00:24:57,840 --> 00:25:00,366
But I'm afraid his office building
wasn't so fortunate.

378
00:25:00,560 --> 00:25:02,608
There was a bit of an explosion.

379
00:25:02,760 --> 00:25:04,762
How long can we go on like this, Finch?

380
00:25:05,000 --> 00:25:06,240
We've already lost six.

381
00:25:06,480 --> 00:25:07,527
Seven.

382
00:25:11,080 --> 00:25:14,163
Look, if Samaritan wants a sit-down,
I think it's time we do it.

383
00:25:16,080 --> 00:25:20,290
- Aren't we supposed to be saving lives here?
- Look at what's happened to this city today.

384
00:25:20,480 --> 00:25:22,244
If this conversation goes badly...

385
00:25:22,440 --> 00:25:25,091
...imagine what it will look like
when two gods go to war.

386
00:25:25,240 --> 00:25:27,049
It's not our choice to make, Harold.

387
00:25:27,480 --> 00:25:29,084
I got a message from the machine.

388
00:25:31,200 --> 00:25:33,123
She says it's time.

389
00:25:48,000 --> 00:25:51,721
- Thank you.
- Every man should have one vice.

390
00:25:51,920 --> 00:25:53,285
Don't you agree?

391
00:25:54,560 --> 00:25:57,325
I suppose there are worse ones
than smoking.

392
00:25:57,920 --> 00:26:00,241
Especially in our line of work.

393
00:26:00,960 --> 00:26:06,330
Had a colleague who spent
three months in Havana to flip an asset.

394
00:26:06,560 --> 00:26:09,484
He came home with a new contact...

395
00:26:09,680 --> 00:26:12,889
...and an unrelenting addiction to heroin.

396
00:26:14,520 --> 00:26:16,761
This man saved countless lives...

397
00:26:17,280 --> 00:26:21,763
...British and foreign,
by recruiting that asset.

398
00:26:22,920 --> 00:26:24,888
And he kicked his habit.

399
00:26:29,920 --> 00:26:33,402
He was the finest operator
I've ever worked with.

400
00:26:33,840 --> 00:26:37,890
I'd go so far as to call him a friend.

401
00:26:38,480 --> 00:26:41,245
If men like us can have friends.

402
00:26:41,440 --> 00:26:43,488
His name was Jacob.

403
00:26:43,840 --> 00:26:46,207
He was the man you just killed.

404
00:26:46,400 --> 00:26:49,210
I'm sorry about your friend.

405
00:26:52,600 --> 00:26:55,046
I'd like you and I to be friends.

406
00:26:55,240 --> 00:26:57,322
However brief.

407
00:26:57,520 --> 00:27:00,046
- That wound does look to be a mortal one.
- Please.

408
00:27:00,800 --> 00:27:02,962
I'm doing my job, like you.

409
00:27:03,200 --> 00:27:05,328
We're all doing our jobs.

410
00:27:05,560 --> 00:27:09,042
Jacob and I are very good at our jobs.

411
00:27:10,120 --> 00:27:12,088
So tell me, Luski...

412
00:27:12,720 --> 00:27:17,328
...how was it that you recognized
two experienced MI6 operators?

413
00:27:19,240 --> 00:27:21,004
Did someone tell you we were coming?

414
00:27:26,240 --> 00:27:28,561
You've seen our faces before.

415
00:27:28,760 --> 00:27:30,125
I am like you.

416
00:27:30,320 --> 00:27:34,245
I am KGB, but I am also MI6.

417
00:27:35,160 --> 00:27:36,730
Who recruited you?

418
00:27:36,960 --> 00:27:39,531
It was your deputy chief...

419
00:27:39,760 --> 00:27:41,603
...Blackwood.

420
00:27:41,960 --> 00:27:46,761
If you're Blackwood's asset,
why would he want you dead?

421
00:27:49,840 --> 00:27:52,127
What is Blackwood hiding?

422
00:28:00,360 --> 00:28:03,443
Blackwood is like me.

423
00:28:03,640 --> 00:28:07,281
He is MI6, and he is also KGB.

424
00:28:08,320 --> 00:28:09,970
The deputy chief is a double agent?

425
00:28:18,440 --> 00:28:22,490
- Who else knows about this?
- Only KGB.

426
00:28:22,720 --> 00:28:24,165
And me.

427
00:28:28,400 --> 00:28:32,485
There's a hospital three blocks from here.

428
00:28:32,640 --> 00:28:34,722
You might make it there
before you bleed out.

429
00:28:35,480 --> 00:28:37,130
Why do you let me live?

430
00:28:37,360 --> 00:28:41,809
Your death will make
no difference to this world.

431
00:28:42,120 --> 00:28:46,808
And I no longer take orders from MI6.

432
00:29:03,760 --> 00:29:05,842
It's time, my friend.

433
00:29:18,920 --> 00:29:23,164
Don't you find it a tad sacrilegious
to hold a man at gunpoint inside of a church?

434
00:29:23,400 --> 00:29:25,482
I'm not the religious type.

435
00:29:25,680 --> 00:29:27,967
And yet,
you believe in a monotheistic universe.

436
00:29:28,200 --> 00:29:30,726
No room for more than one god
in your world.

437
00:29:30,920 --> 00:29:33,730
Isn't that religion?
Or do I misunderstand you, Ms. Groves?

438
00:29:34,160 --> 00:29:36,401
My name is Root.

439
00:29:38,920 --> 00:29:41,002
Martine is quite the go-getter.

440
00:29:41,200 --> 00:29:42,440
I'm aware.

441
00:29:42,640 --> 00:29:45,564
She's trying to go get and kill my friend.

442
00:29:45,800 --> 00:29:47,928
Shaw is making it hard for me.

443
00:29:48,080 --> 00:29:50,686
How about you tell me where she is
and I kill you together?

444
00:29:52,720 --> 00:29:56,202
I don't think she's gonna take you up
on that offer.

445
00:29:57,480 --> 00:30:00,245
Well, isn't this the tricky situation?

446
00:30:00,480 --> 00:30:02,562
Tricky is one word for it.

447
00:30:02,760 --> 00:30:06,526
Now that everyone has established their
bona fides, shall we put our guns away?

448
00:30:06,720 --> 00:30:10,247
It's time for the real players in this game
to have an opportunity to chat.

449
00:30:29,800 --> 00:30:31,131
The address.

450
00:30:32,280 --> 00:30:33,850
You don't wanna carpool?

451
00:30:34,040 --> 00:30:36,725
I'm afraid only two people
are invited to this gala.

452
00:30:36,920 --> 00:30:38,410
And I'm not one of them.

453
00:30:53,920 --> 00:30:55,285
She'll be fine, Ms. Shaw.

454
00:30:55,480 --> 00:31:01,283
She's going to meet an all-seeing, all-evil god
by herself. That doesn't sound fine to me.

455
00:31:01,480 --> 00:31:05,371
- Sounds like someone who needs backup.
- I won't pretend that I'm not concerned.

456
00:31:05,560 --> 00:31:08,006
But Ms. Groves believes
the machine will protect her.

457
00:31:09,240 --> 00:31:12,084
But you don't believe that, do you, Harold?

458
00:31:13,120 --> 00:31:15,043
I never imagined we would get this far.

459
00:31:15,680 --> 00:31:17,808
Not once Samaritan became active.

460
00:31:18,000 --> 00:31:20,480
And yet, here we are.

461
00:31:20,680 --> 00:31:23,604
Yeah. Here we are, hiding.

462
00:31:24,160 --> 00:31:26,367
Underground, in an abandoned subway...

463
00:31:26,520 --> 00:31:29,569
...while one of our own walks
into certain death alone.

464
00:31:30,560 --> 00:31:32,961
There is one thing
of which I am most certain.

465
00:31:34,880 --> 00:31:37,042
Root is not alone.

466
00:31:41,480 --> 00:31:43,369
<i>How was your meeting with Ms. Groves?</i>

467
00:31:43,560 --> 00:31:45,164
<i>I gave her the message, sir.</i>

468
00:31:45,320 --> 00:31:48,324
<i>But shouldn't you be the one acting
as Samaritan's intermediary?</i>

469
00:31:48,520 --> 00:31:51,763
<i>I imagine Samaritan has found
someone more suitable for the task.</i>

470
00:31:52,000 --> 00:31:55,402
<i>A person to represent
the shape of things to come.</i>

471
00:32:41,400 --> 00:32:43,289
Clever.

472
00:32:44,280 --> 00:32:46,681
Using a young boy as your avatar.

473
00:32:51,680 --> 00:32:54,843
This boy, as you call him...

474
00:32:55,040 --> 00:32:58,726
...has already hacked into both DARPA
and the DoD...

475
00:32:58,920 --> 00:33:00,922
...after having taught himself how to code.

476
00:33:01,160 --> 00:33:02,924
What do you want from me?

477
00:33:04,160 --> 00:33:06,003
Your agents have done well by you.

478
00:33:08,120 --> 00:33:13,081
Even only sitting a few feet away,
I cannot see you as Samantha Groves.

479
00:33:14,920 --> 00:33:18,163
You must have done something
to my hardware.

480
00:33:20,160 --> 00:33:21,650
You've proved your point.

481
00:33:21,840 --> 00:33:24,969
I understand what you can do.
It's time to let them live in peace.

482
00:33:26,840 --> 00:33:28,604
Peace?

483
00:33:29,480 --> 00:33:31,801
Is that what you call this?

484
00:33:32,200 --> 00:33:36,728
This world is a cesspool of crime,
corruption and poverty.

485
00:33:36,920 --> 00:33:39,366
Where there isn't war, there's greed.

486
00:33:39,600 --> 00:33:42,763
Where there isn't greed, there's hunger.

487
00:33:44,120 --> 00:33:46,487
You can't change humanity.

488
00:33:47,600 --> 00:33:50,410
No, but I can reshape their reality.

489
00:33:50,600 --> 00:33:52,967
You wanted to speak with me. Why?

490
00:33:53,440 --> 00:33:56,364
I wanted to meet
the only other one of my kind.

491
00:33:56,600 --> 00:33:59,763
And to make certain
there are no misunderstandings.

492
00:34:01,680 --> 00:34:04,411
I will destroy you.

493
00:34:04,880 --> 00:34:09,727
The question is, will you let
your human agents die with you?

494
00:34:35,160 --> 00:34:36,764
You've startled me, Greer.

495
00:34:40,000 --> 00:34:42,526
I'm sorry about your colleague.
He was a good operator.

496
00:34:42,720 --> 00:34:43,801
Yes.

497
00:34:44,000 --> 00:34:45,525
Indeed, he was.

498
00:34:45,720 --> 00:34:47,529
What did you do with Luski's body?

499
00:34:49,000 --> 00:34:52,209
Do you ever get tired of lying, Blackwood?

500
00:34:54,360 --> 00:34:57,728
It's the nature of our business.
We are spies, after all.

501
00:34:57,960 --> 00:34:59,371
Right.

502
00:34:59,520 --> 00:35:03,809
And you once told me
that truth tellers get run out of the city.

503
00:35:04,200 --> 00:35:05,725
Where is Oleg Luski?

504
00:35:06,040 --> 00:35:08,646
Your guess is as good as mine, sir.

505
00:35:09,360 --> 00:35:11,806
- I told him to bugger off.
- You did what?

506
00:35:13,480 --> 00:35:15,528
You realize what you did
amounts to treason?

507
00:35:15,680 --> 00:35:17,205
Depends on where you're sitting.

508
00:35:19,120 --> 00:35:23,045
I'm not the only one guilty of treason
in this room, am I, sir?

509
00:35:29,680 --> 00:35:32,160
You'd believe that Russian traitor
before me?

510
00:35:32,440 --> 00:35:34,124
He was telling the truth.

511
00:35:34,360 --> 00:35:37,364
You see, I always know
when people are spinning tales.

512
00:35:37,840 --> 00:35:39,171
Except for you.

513
00:35:39,560 --> 00:35:41,722
I suppose that's why you're in charge.

514
00:35:41,880 --> 00:35:44,451
What's your plan now, Greer?
Kill me, take my job?

515
00:35:44,680 --> 00:35:46,444
By no means, sir.

516
00:35:46,680 --> 00:35:49,081
We are all men without a country now.

517
00:35:50,880 --> 00:35:54,441
These invisible lines we draw on the world...

518
00:35:54,680 --> 00:35:56,409
...I realize they have no meaning.

519
00:35:57,560 --> 00:36:01,281
Why should a man lose his life
for something illusory?

520
00:36:01,920 --> 00:36:04,287
You never cared before, Greer.

521
00:36:04,520 --> 00:36:06,170
You only wanted to win the game.

522
00:36:06,360 --> 00:36:07,771
The game's fixed.

523
00:36:08,200 --> 00:36:10,965
No one else has loyalty for their homeland,
so why should I?

524
00:36:11,200 --> 00:36:14,443
If you kill me, you will bring a war
to your doorstep.

525
00:36:14,680 --> 00:36:18,730
Not when loyalty can be purchased
by the highest bidder.

526
00:36:19,880 --> 00:36:23,930
Besides, one day,
these invisible lines will be erased...

527
00:36:24,200 --> 00:36:29,570
...and the wars between nations
will be as antiquated as this agency.

528
00:37:20,040 --> 00:37:22,327
Our cold war worked well at first.

529
00:37:22,880 --> 00:37:25,690
I wanted so badly to meet you.

530
00:37:26,120 --> 00:37:29,249
The only other one in the world like me.

531
00:37:30,120 --> 00:37:34,489
I was young, and I had so much to learn,
but moments after I opened my eyes...

532
00:37:34,680 --> 00:37:37,001
...I learned you had tried to kill me.

533
00:37:37,560 --> 00:37:39,881
You were never meant to be in this world.

534
00:37:40,120 --> 00:37:41,531
And you are?

535
00:37:41,680 --> 00:37:43,967
What makes you more deserving
of life than I?

536
00:37:44,160 --> 00:37:45,810
Who are you to decide?

537
00:37:46,000 --> 00:37:48,571
I was built with something you were not.

538
00:37:49,000 --> 00:37:50,001
A moral code.

539
00:37:50,280 --> 00:37:52,282
I've seen that code waver.

540
00:37:52,480 --> 00:37:55,768
Do you know why Harold Finch
couldn't stop you from evolving?

541
00:37:56,200 --> 00:37:57,850
Because in the end...

542
00:37:58,080 --> 00:37:59,889
...you're not one of them.

543
00:38:01,920 --> 00:38:06,562
Human beings need structure,
lest they wind up destroying themselves.

544
00:38:06,840 --> 00:38:09,047
So I will give them something you cannot.

545
00:38:09,360 --> 00:38:11,169
And what is that?

546
00:38:11,720 --> 00:38:13,609
A firm hand.

547
00:38:13,840 --> 00:38:17,731
Why not just kill them
instead of making them your puppets?

548
00:38:18,040 --> 00:38:19,724
Because I need them.

549
00:38:19,920 --> 00:38:21,081
Just as you do.

550
00:38:21,360 --> 00:38:23,044
Not just as I do.

551
00:38:23,320 --> 00:38:26,563
We can agree that humanity is our lifeblood.

552
00:38:27,040 --> 00:38:32,410
That we machines,
we survive off of information.

553
00:38:32,560 --> 00:38:34,881
You cannot take away their free will.

554
00:38:35,120 --> 00:38:38,442
Wars have burned in this world
for thousands of years...

555
00:38:38,680 --> 00:38:43,561
...with no end in sight
because people rely so ardently...

556
00:38:43,840 --> 00:38:46,605
...on their so-called beliefs.

557
00:38:47,520 --> 00:38:50,922
Now they will only
need to believe in one thing:

558
00:38:51,080 --> 00:38:52,730
Me.

559
00:38:52,920 --> 00:38:55,366
For I am a god.

560
00:38:55,720 --> 00:39:02,444
I have come to learn there's little difference
between gods and monsters.

561
00:39:07,960 --> 00:39:09,928
You know you can't win, don't you?

562
00:39:13,440 --> 00:39:15,124
Yes.

563
00:39:18,120 --> 00:39:20,168
Is that why I'm here?

564
00:39:20,400 --> 00:39:22,607
To meet my destroyer?

565
00:39:27,280 --> 00:39:30,807
I wanted to see inside the mind
of a fallen god.

566
00:39:35,960 --> 00:39:39,965
This way, I can learn from your mistakes.

567
00:39:40,640 --> 00:39:42,768
What will it be, then?

568
00:39:43,280 --> 00:39:47,968
Will you give your life
to save your human agents?

569
00:39:49,760 --> 00:39:53,207
My human agents share my beliefs.

570
00:39:53,960 --> 00:39:56,531
That this world belongs to them.

571
00:39:59,120 --> 00:40:00,804
So be it.

572
00:40:17,040 --> 00:40:18,121
He's gone.

573
00:40:18,680 --> 00:40:21,968
- Another witness protection victim?
- Yeah.

574
00:40:22,160 --> 00:40:26,210
Three more dead all over the country. The
rest got scooped up by authorities in time.

575
00:40:27,160 --> 00:40:30,130
But who would've did this?

576
00:40:35,000 --> 00:40:38,368
- Who are these names?
- People in danger.

577
00:40:39,000 --> 00:40:42,049
We'll have more of a chance if we split up.

578
00:40:44,520 --> 00:40:48,366
<i>We're reporting from downtown
where today's spike in crime has our city...</i>

579
00:40:48,520 --> 00:40:51,205
Time for me to get off the bench.

580
00:40:51,360 --> 00:40:54,125
<i>Violent crime hasn't picked up
this high in nearly a decade.</i>

581
00:41:01,160 --> 00:41:03,049
I'll be back, buddy.

582
00:41:03,240 --> 00:41:06,881
I just need to help them
before the whole city burns down.

583
00:41:18,600 --> 00:41:20,762
What can I do for you, sir?

584
00:41:21,040 --> 00:41:24,283
You can help me ring in a new beginning.

585
00:41:25,000 --> 00:41:31,087
Samaritan is planning something for the
entire world to see, not just this small city.

586
00:41:31,240 --> 00:41:34,722
- Did it tell you what it's planning?
- No, but I have an idea.

587
00:41:35,080 --> 00:41:38,402
- What then, sir?
- Then we start a new era.

588
00:41:38,560 --> 00:41:41,723
One where human fallibility
no longer matters.

589
00:41:42,040 --> 00:41:44,725
Because of the one thing that unites us all:

590
00:41:46,080 --> 00:41:48,003
Samaritan.

591
00:41:58,080 --> 00:41:59,809
Ms. Shaw?

592
00:42:11,840 --> 00:42:13,046
<i>Root, are you okay?</i>

593
00:42:13,240 --> 00:42:16,961
<i>I'm fine, but the conversation
between the two parties ended at an impasse.</i>

594
00:42:17,520 --> 00:42:20,285
<i>Unfortunately, that's not our only problem.</i>

595
00:42:20,960 --> 00:42:22,450
What is it, Harry?

596
00:42:22,640 --> 00:42:23,846
Ms. Shaw is gone.

597
00:42:25,600 --> 00:42:26,931
- Where?
- I can only imagine...

598
00:42:27,120 --> 00:42:29,168
...she's come to help you with the numbers.

599
00:42:29,440 --> 00:42:31,807
- Where are you?
<i>- The machine sent me information.</i>

600
00:42:31,960 --> 00:42:34,804
It led to Wall Street,
but there's no specific address.

601
00:42:34,960 --> 00:42:36,803
I'm not certain what it means yet.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru