English subtitles. Person Of Interest - В поле зрения. 3-13.

1
00:00:03,360 --> 00:00:05,931
FINCH: You are being watched.

2
00:00:06,080 --> 00:00:08,082
The government has a secret system,

3
00:00:08,240 --> 00:00:12,689
a machine that spies on you
every hour of every day.

4
00:00:12,840 --> 00:00:16,765
I designed The Machine to detect acts
of terror but it sees everything,

5
00:00:16,920 --> 00:00:20,288
violent crimes
involving ordinary people.

6
00:00:20,440 --> 00:00:24,365
The government considers
these people irrelevant. We don't.

7
00:00:25,400 --> 00:00:29,246
Hunted by the authorities,
we work in secret.

8
00:00:30,080 --> 00:00:31,605
You'll never find us,

9
00:00:31,800 --> 00:00:36,966
but victim or perpetrator,
if your number's up, we'll find you.

10
00:00:43,640 --> 00:00:46,644
(ELECTRONIC CHATTER)

11
00:00:52,360 --> 00:00:54,044
(CELL PHONE VIBRATING)

12
00:00:57,080 --> 00:00:58,650
WOMAN (ON PA): Your attention, please.

13
00:00:58,800 --> 00:01:02,122
Flight 763 to Istanbul
has been oversold.

14
00:01:02,280 --> 00:01:04,567
Passengers who do not yet
have a seat assignment

15
00:01:04,720 --> 00:01:07,405
should check with the agent
at Gate 39.

16
00:01:18,680 --> 00:01:21,286
I'm so sorry, Mr. Wiley,
we've had to bump you.

17
00:01:21,440 --> 00:01:24,205
I can get you on the next non-stop
to Istanbul tomorrow morning.

18
00:01:24,360 --> 00:01:27,569
But I'm told there's a problem
with the server.

19
00:01:27,720 --> 00:01:30,121
- How many bags did you check?
- No baggage.

20
00:01:31,680 --> 00:01:34,081
Oh, here we go.
It looks like the system's back up.

21
00:01:34,280 --> 00:01:37,523
I see your previous reservation
was for a one-way ticket.

22
00:01:37,680 --> 00:01:39,480
Would you like to purchase
the return leg now?

23
00:01:39,504 --> 00:01:41,128
I'm not sure when I'll be back.

24
00:01:41,280 --> 00:01:42,770
You're in luck.

25
00:01:42,920 --> 00:01:45,890
A seat just opened up on a flight
with a stopover in Rome.

26
00:01:46,080 --> 00:01:50,005
- And it's first class.
- Done.

27
00:01:50,160 --> 00:01:53,448
- Gate 33, seat 1 D. Enjoy your flight.
- Thank you.

28
00:02:07,240 --> 00:02:10,289
Mr. Wiley, we have some newlyweds
on their honeymoon

29
00:02:10,480 --> 00:02:12,209
who would really love
to sit together.

30
00:02:12,400 --> 00:02:16,200
- Would you mind changing seats?
- Sure... Holly.

31
00:02:17,960 --> 00:02:20,531
I'll show you to your new seat.
Right here.

32
00:02:23,160 --> 00:02:24,241
I'll be the attendant in First Class.

33
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
Is there anything
I can get for you right now?

34
00:02:26,224 --> 00:02:27,984
- Something to drink?
- No, I'm fine, thanks.

35
00:02:29,960 --> 00:02:31,405
MAN: No.

36
00:02:32,360 --> 00:02:35,045
No, I told Jerry to walk away.

37
00:02:35,200 --> 00:02:37,680
Yeah, well, sometimes, you got
to leave the money on the table.

38
00:02:38,480 --> 00:02:40,448
You make them think
you don't need it.

39
00:02:40,600 --> 00:02:42,250
Such a gentlemen, thank you.

40
00:02:42,400 --> 00:02:45,244
Hey, that's my Tumi
that you're sliding over.

41
00:02:45,400 --> 00:02:47,050
Try not to smash it.

42
00:02:48,560 --> 00:02:51,166
Right, basic negotiation tactics.

43
00:02:51,320 --> 00:02:54,369
Used to be, people dressed up to fly.

44
00:02:54,520 --> 00:02:56,887
Gentlemen required
to wear a jacket and tie.

45
00:02:57,040 --> 00:02:59,646
Not that a man
needs to wear a suit but...

46
00:02:59,800 --> 00:03:00,926
Charge!

47
00:03:03,280 --> 00:03:08,127
Holly? On second thought,
scotch rocks would be great.

48
00:03:08,280 --> 00:03:10,248
No problem.

49
00:03:13,400 --> 00:03:15,721
Don't worry about that.

50
00:03:15,920 --> 00:03:18,685
Of course,
Jerry's gonna listen to me.

51
00:03:18,880 --> 00:03:20,484
Because Jerry always listens to me.

52
00:03:20,640 --> 00:03:22,324
MAN (ON RADIO):
A victory for the FBI today

53
00:03:22,480 --> 00:03:25,165
as they busted a major online
drug market.

54
00:03:25,320 --> 00:03:27,766
(DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING)

55
00:03:30,520 --> 00:03:32,010
Sir, the forward door
has been closed.

56
00:03:32,160 --> 00:03:33,560
You'll need to turn off your phone.

57
00:03:33,680 --> 00:03:36,759
One sec.
Listen, sweetheart...

58
00:03:36,760 --> 00:03:39,411
...if you ever bother
to pick up a scientific journal,

59
00:03:39,560 --> 00:03:41,881
you'd know that all this electronic
interference stuff

60
00:03:42,040 --> 00:03:43,644
is really just a bunch of BS.

61
00:03:43,800 --> 00:03:45,689
So why don't you hop yourself
back up there

62
00:03:45,840 --> 00:03:48,684
and tell them that we can go
while I take my call?

63
00:03:50,280 --> 00:03:52,169
Okay.

64
00:03:52,320 --> 00:03:54,721
MAN: Sorry, Frank,
some idiot stewardess.

65
00:03:54,920 --> 00:03:56,922
Mind giving me a hand here, Carlos?

66
00:03:57,080 --> 00:04:01,165
Sorry, got my hands full with coach.
You wanted first, remember?

67
00:04:07,040 --> 00:04:08,963
Excuse me, sir...

68
00:04:09,600 --> 00:04:10,601
Oh.

69
00:04:10,760 --> 00:04:13,889
Looks like he talked himself out.
Bet he could use a blanket.

70
00:04:16,000 --> 00:04:18,571
MAN: Ladies and gentlemen,
we have reached 10,000 feet.

71
00:04:18,720 --> 00:04:21,690
It is now safe to use
all approved electronic devices.

72
00:04:21,840 --> 00:04:24,047
(CELL PHONE VIBRATING)

73
00:04:56,960 --> 00:04:58,644
MAN: Got to hit the head.

74
00:05:07,520 --> 00:05:09,727
Did you need something, Mr. Wiley?

75
00:05:10,920 --> 00:05:12,490
Just stretching my legs.

76
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
(THUD)

77
00:05:54,280 --> 00:05:55,770
(EXHALES)

78
00:06:07,040 --> 00:06:10,886
Guy's been in there a while.
Might wanna try the one in back.

79
00:06:26,560 --> 00:06:28,961
- Yes?
- REESE: Finch?

80
00:06:29,120 --> 00:06:33,648
Mr. Reese, where are you?
And why are you calling over VoIP?

81
00:06:33,800 --> 00:06:36,565
You tell me.
You're the one who put me here.

82
00:06:36,720 --> 00:06:39,405
- We can't keep doing this, Finch.
- Put you where? Doing what?

83
00:06:39,560 --> 00:06:42,086
Overbooking my flight,
changing my seat.

84
00:06:42,240 --> 00:06:43,571
Are you on a plane?

85
00:06:43,720 --> 00:06:46,564
With two federal marshals
and their transport.

86
00:06:46,720 --> 00:06:50,566
I told you.
No more missions, no more numbers.

87
00:06:50,760 --> 00:06:52,640
While I don't agree
with your decision to leave,

88
00:06:52,664 --> 00:06:54,189
I certainly respect it.

89
00:06:54,480 --> 00:06:56,448
I did not send you on a mission,
Mr. Reese.

90
00:07:02,720 --> 00:07:04,484
Then who put me on this flight?

91
00:07:08,760 --> 00:07:11,411
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

92
00:07:25,920 --> 00:07:27,160
(ELECTRONIC CHATTER)

93
00:07:28,880 --> 00:07:31,406
An incapacitated marshal
with a missing weapon?

94
00:07:31,560 --> 00:07:33,847
That definitely does not look good,
Mr. Reese.

95
00:07:34,000 --> 00:07:36,446
It definitely doesn't look like
a coincidence either.

96
00:07:36,640 --> 00:07:38,290
You're telling me
you didn't get a number?

97
00:07:38,440 --> 00:07:40,841
I didn't. Believe me
when I tell you, Mr. Reese,

98
00:07:41,000 --> 00:07:42,889
I did not put you
in your current predicament.

99
00:07:43,040 --> 00:07:46,408
- Why else would I be on this plane?
- I can only hazard a guess.

100
00:07:46,560 --> 00:07:48,400
You're there
because The Machine put you there.

101
00:07:48,520 --> 00:07:51,763
Guess your machine didn't get
my letter of resignation, Harold.

102
00:07:51,920 --> 00:07:54,924
Give it a message for me, will you?
I quit.

103
00:07:55,080 --> 00:07:57,481
Message received, Mr. Reese.

104
00:07:57,640 --> 00:08:00,520
But what do you plan to do about the
unconscious marshal in the lavatory?

105
00:08:00,600 --> 00:08:02,125
That's not my problem.

106
00:08:02,280 --> 00:08:05,648
A loose firearm in a plane
full of civilians most certainly is.

107
00:08:05,800 --> 00:08:07,880
You said there were two marshals.
Where's the second?

108
00:08:09,440 --> 00:08:10,800
Keeping an eye on their transport.

109
00:08:10,824 --> 00:08:13,644
Guy's sitting in 4C,
the same seat The Machine sent me.

110
00:08:13,840 --> 00:08:16,411
It appears there may be an accessory
on that flight,

111
00:08:16,560 --> 00:08:18,722
one who is now armed.
I don't suppose you are too?

112
00:08:18,880 --> 00:08:20,166
Even if I were, I wouldn't risk

113
00:08:20,320 --> 00:08:21,970
firing a weapon
on a commercial flight.

114
00:08:22,120 --> 00:08:24,851
Bullet hits a window,
plane will depressurize in seconds.

115
00:08:25,000 --> 00:08:26,720
So how do you plan
to control the situation?

116
00:08:26,880 --> 00:08:30,089
I don't.
Because I'm not accepting the mission.

117
00:08:31,440 --> 00:08:33,520
I'll tell the marshal
what happened to his co-worker.

118
00:08:33,544 --> 00:08:37,230
Whatever happens next is his problem,
not mine.

119
00:08:37,960 --> 00:08:39,450
(BOY MIMICKING GUNFIRE)

120
00:08:39,600 --> 00:08:43,286
- Move it, buddy.
- Titus, come here.

121
00:08:47,520 --> 00:08:49,363
(REESE CLEARS THROAT)

122
00:08:49,520 --> 00:08:53,206
I don't know who this guy is you're
transporting or what he's done...

123
00:08:53,360 --> 00:08:54,964
Hey, what I've allegedly clone.

124
00:08:56,080 --> 00:08:58,841
Sir, I'm gonna have to ask you to
refrain from engaging with this man.

125
00:08:58,865 --> 00:09:00,284
I'm sorry.
He engaged with me.

126
00:09:00,440 --> 00:09:02,966
No, I corrected you.
There's a difference.

127
00:09:05,040 --> 00:09:07,088
Your partner's out cold
in the forward latrine

128
00:09:07,240 --> 00:09:08,480
and his weapon's missing.

129
00:09:08,640 --> 00:09:11,723
Someone may be trying to help
your transport here escape.

130
00:09:11,880 --> 00:09:15,487
What's with the conspiracy theories,
Mr. Dark and Stormy?

131
00:09:15,640 --> 00:09:17,483
I am not trying to escape.

132
00:09:17,640 --> 00:09:21,167
Okay, as much as I love sucking
in this re-circulated MRSA air,

133
00:09:21,320 --> 00:09:23,561
- there is nothing I...
- Quiet.

134
00:09:23,720 --> 00:09:27,611
Look, I don't know who you are
or if you're trying to pull something

135
00:09:27,760 --> 00:09:29,200
but I know this isn't your business.

136
00:09:29,224 --> 00:09:33,229
I need you to get your ass up
and return to your seat, immediately.

137
00:09:34,000 --> 00:09:35,411
You're right.

138
00:09:36,160 --> 00:09:38,208
This isn't any of my business.

139
00:09:39,960 --> 00:09:41,689
Have a nice day, Marshal.

140
00:09:54,000 --> 00:09:55,525
(GROANING)

141
00:09:59,040 --> 00:10:03,523
Got a message for you, canalla.
Raphael sends his regards.

142
00:10:03,680 --> 00:10:05,444
(MAN YELLS)
(GRUNTS)

143
00:10:06,280 --> 00:10:09,489
Agh! He just stabbed me.
(GROANING)

144
00:10:15,280 --> 00:10:16,645
Is he...?

145
00:10:18,560 --> 00:10:21,291
Drugged. He'll live.
Here.

146
00:10:32,600 --> 00:10:33,726
"Lanceros."

147
00:10:33,880 --> 00:10:36,008
HOLLY: Everything all right here?

148
00:10:36,160 --> 00:10:39,721
REESE: Oh, must've mixed
his anxiety meds with his booze.

149
00:10:39,880 --> 00:10:41,609
Probably dehydrated.

150
00:10:41,760 --> 00:10:46,482
- He'll sleep it off.
- And the marshal is dehydrated too?

151
00:10:46,640 --> 00:10:49,689
Hard for some people to stay awake
on a red-eye.

152
00:10:49,840 --> 00:10:51,205
Wish I had that problem.

153
00:10:51,360 --> 00:10:54,011
- Do you have any more blankets?
- Sure.

154
00:10:54,160 --> 00:10:56,731
And a couple of whiskeys, neat.

155
00:11:04,400 --> 00:11:05,686
Sure, just throw him over there.

156
00:11:08,440 --> 00:11:11,125
Hey, don't take this the wrong way
but who the hell are you?

157
00:11:11,280 --> 00:11:13,089
A concerned frequent flyer.

158
00:11:13,240 --> 00:11:14,810
Here you go.

159
00:11:15,800 --> 00:11:17,529
Thank you, Holly.

160
00:11:19,480 --> 00:11:24,281
- I owe you an apology.
- Owen. Owen Matthews.

161
00:11:24,440 --> 00:11:27,410
- You weren't trying to escape.
- What tipped you off?

162
00:11:27,560 --> 00:11:29,289
Was it my word
or the violent psychopath

163
00:11:29,440 --> 00:11:31,966
who stabbed me with a syringe?

164
00:11:32,120 --> 00:11:35,010
It's a coagulant,
to trigger a pulmonary embolism.

165
00:11:35,160 --> 00:11:38,562
He wanted to make your death
look like deep vein thrombosis.

166
00:11:38,720 --> 00:11:42,441
Natural causes.
He's a pro.

167
00:11:42,600 --> 00:11:44,204
You seem really sure of that.

168
00:11:44,360 --> 00:11:48,001
That's what I would've done
on a plane anyway.

169
00:11:48,160 --> 00:11:51,130
Here, drink these.
It'll thin out your blood.

170
00:11:51,280 --> 00:11:54,090
I don't drink hard alcohol
only red wine and in moderation.

171
00:11:54,240 --> 00:11:56,811
We've got eight hours
before we land this bird.

172
00:11:56,960 --> 00:12:00,328
Someone wants to make sure you
don't make it off this plane alive.

173
00:12:00,480 --> 00:12:03,643
So you might as well
have yourself a couple of drinks.

174
00:12:05,880 --> 00:12:08,247
(CELL PHONE RINGS)
Yes, Mr. Reese?

175
00:12:08,400 --> 00:12:11,802
Owen Matthews was the intended victim.
I sent you a picture.

176
00:12:12,000 --> 00:12:16,244
Perp's got a tattoo. He's a Lancero,
Colombian paramilitary.

177
00:12:16,400 --> 00:12:17,401
Kind of like our rangers,

178
00:12:17,560 --> 00:12:19,722
only some of them wind up
on the cartel payroll.

179
00:12:21,400 --> 00:12:24,722
Nothing on the guy's cell
identifies his boss.

180
00:12:24,880 --> 00:12:26,166
But I'm sure you'll find out.

181
00:12:26,320 --> 00:12:28,322
The two marshals on board your flight

182
00:12:28,480 --> 00:12:31,006
helped bust an online market
in illegal substances,

183
00:12:31,160 --> 00:12:33,162
called the "Black Market Bazaar."

184
00:12:33,320 --> 00:12:36,005
Think of it as eBay for narcotics
on the Darknet.

185
00:12:36,160 --> 00:12:38,970
Customers could get anything
from a dime bag of marijuana

186
00:12:39,120 --> 00:12:42,408
to a kilogram of heroin delivered
to their door within 24 hours.

187
00:12:42,560 --> 00:12:44,847
Oh, how does everybody
stay out of jail?

188
00:12:45,000 --> 00:12:47,401
The Black Market Bazaar
only accepts Bitcoins,

189
00:12:47,560 --> 00:12:49,562
a digital crypto-currency.

190
00:12:49,720 --> 00:12:52,041
The site was developed
by an unknown mastermind

191
00:12:52,200 --> 00:12:54,441
who calls himself "The Sphinx."

192
00:12:54,600 --> 00:12:56,762
He's still at large and wanted
by every agency

193
00:12:56,960 --> 00:12:58,689
from the DEA to INTERPOL.

194
00:12:58,880 --> 00:13:00,405
Transport must know something.

195
00:13:00,560 --> 00:13:03,166
Owen works for the company
that hosted the site.

196
00:13:03,320 --> 00:13:06,449
It would appear that his job
has placed him in grave danger.

197
00:13:06,600 --> 00:13:09,080
(OWEN HUMMING)

198
00:13:10,280 --> 00:13:12,408
Why were those two marshals
transporting you?

199
00:13:12,600 --> 00:13:13,886
Funny story.

200
00:13:14,040 --> 00:13:15,920
So I'm sitting at my kitchen table
this morning,

201
00:13:16,040 --> 00:13:19,249
having my breakfast, toast, dry.
Butter's bad for your heart.

202
00:13:19,440 --> 00:13:21,204
Almost as bad as a cartel hit man.

203
00:13:21,400 --> 00:13:23,607
Which is no doubt related
to Marshals Crockett and Tubbs

204
00:13:23,760 --> 00:13:26,286
infiltrating my kitchen
to detain me as a critical witness

205
00:13:26,440 --> 00:13:28,010
in this black market case.

206
00:13:28,200 --> 00:13:29,880
Five hours later,
I'm on a flight to Europe

207
00:13:30,000 --> 00:13:31,889
with Mr. Blanket Cover-Up

208
00:13:32,080 --> 00:13:34,242
to testify in some sort
of international court.

209
00:13:34,400 --> 00:13:37,131
So, what do you know
about the Black Market Bazaar?

210
00:13:37,280 --> 00:13:39,328
The company I work for
hosts the site.

211
00:13:39,480 --> 00:13:43,201
But I'm just a programmer.
No bonuses, no benefits.

212
00:13:43,360 --> 00:13:46,921
They don't even pay for my flu shot.
I'm a nobody.

213
00:13:48,560 --> 00:13:51,131
A trained killer
doesn't just go after a nobody.

214
00:13:51,280 --> 00:13:53,600
You better hope he doesn't have
any friends on this flight.

215
00:13:54,760 --> 00:13:56,320
I'm telling you,
they got the wrong guy.

216
00:13:56,400 --> 00:13:58,607
Whatever's going on here,
I'm irrelevant.

217
00:14:03,920 --> 00:14:06,446
(ELECTRONIC CHATTER)

218
00:14:11,440 --> 00:14:13,408
You wanted to see me?
(GASPS)

219
00:14:13,560 --> 00:14:16,211
Would it be too much to ask you
to snap a twig or...

220
00:14:16,360 --> 00:14:18,044
Not my thing.
We get a new number?

221
00:14:18,200 --> 00:14:22,000
No, but Mr. Reese did.

222
00:14:22,160 --> 00:14:26,449
Owen Matthews.
He's on a plane with him now.

223
00:14:26,600 --> 00:14:29,729
On a plane with a number?
You engineer that, Harold?

224
00:14:29,880 --> 00:14:31,160
I assure you,
I had nothing to do

225
00:14:31,184 --> 00:14:33,930
with his claustrophobic circumstance,
Ms. Shaw,

226
00:14:34,080 --> 00:14:38,927
which presents us
another troubling situation.

227
00:14:39,080 --> 00:14:40,684
(WHIMPERING)

228
00:14:40,840 --> 00:14:42,888
What's going on?

229
00:14:44,520 --> 00:14:48,525
You need me to do something
you don't want me to do.

230
00:14:48,680 --> 00:14:51,809
I need you to visit
your former colleagues.

231
00:14:54,560 --> 00:14:55,641
The Activity?

232
00:14:57,800 --> 00:14:59,609
The people that want me dead.

233
00:14:59,760 --> 00:15:02,650
(SCOFFS) Mind if I ask why?

234
00:15:02,800 --> 00:15:06,009
I fear the number that Mr. Reese
received is relevant.

235
00:15:07,680 --> 00:15:10,570
There's a relevant number
on the plane?

236
00:15:11,680 --> 00:15:13,842
So what's the other side
gonna do about it?

237
00:15:14,000 --> 00:15:17,129
That's exactly what I want to know,
Ms. Shaw.

238
00:15:17,280 --> 00:15:21,922
Perhaps then we can figure out
why The Machine put John there.

239
00:15:30,440 --> 00:15:31,805
(ELECTRONIC CHATTER)

240
00:15:34,080 --> 00:15:36,367
(CELL PHONE RINGING)
Mr. Reese?

241
00:15:36,520 --> 00:15:39,524
Any progress on ID'ing our Colombian
hit man's employer?

242
00:15:39,680 --> 00:15:41,842
I'm afraid not.
I had hoped to hear from Ms. Shaw.

243
00:15:42,040 --> 00:15:44,691
I sent her to visit her former
colleagues with the ISA.

244
00:15:44,960 --> 00:15:47,088
The ISA?
Why?

245
00:15:48,200 --> 00:15:52,046
- It was regarding Owen Matthews.
- Owen Matthews is a relevant number.

246
00:15:52,200 --> 00:15:55,727
- How long have you known?
- I don't know anything for sure.

247
00:15:55,880 --> 00:15:57,840
I just couldn't figure out
why they would consider

248
00:15:57,960 --> 00:16:01,521
a mid-level programmer relevant,
so I sent Ms. Shaw to investigate.

249
00:16:01,680 --> 00:16:05,207
And you didn't tell me anything.
Just like your machine, Finch.

250
00:16:05,400 --> 00:16:09,405
You have all the information,
you just won't share it.

251
00:16:15,600 --> 00:16:17,887
Why are you relevant
to National Security, Owen?

252
00:16:18,880 --> 00:16:21,200
Would you hit your call button?
I really want some almonds.

253
00:16:21,320 --> 00:16:24,403
You're not a nobody.
You're wearing a stun belt.

254
00:16:24,560 --> 00:16:29,122
And a stun belt has a remote.
Hand it over.

255
00:16:33,040 --> 00:16:35,247
Okay, but I'm not kidding
about those almonds though.

256
00:16:35,400 --> 00:16:38,688
At high altitudes, my blood sugar
drops to dangerously low levels...

257
00:16:38,840 --> 00:16:40,842
(ELECTRICITY CRACKLING)
(MUFFLED SCREAMING)

258
00:16:41,800 --> 00:16:43,245
(GROANING)

259
00:16:44,320 --> 00:16:46,766
Why are you relevant
to National Security, Owen?

260
00:16:46,920 --> 00:16:50,129
Funny story, I may have
downplayed my whole role

261
00:16:50,320 --> 00:16:51,640
in the black market thing before.

262
00:16:51,794 --> 00:16:53,674
I might be a little more
than just a programmer.

263
00:16:53,698 --> 00:16:56,050
- Tell me about it.
- I don't like to brag.

264
00:16:56,240 --> 00:16:59,881
No, no, no.
You seem like an angry guy.

265
00:17:00,080 --> 00:17:01,240
Do you wanna talk about that?

266
00:17:01,264 --> 00:17:02,744
I feel like you wanna talk
about that.

267
00:17:02,768 --> 00:17:04,682
Okay, okay, okay.
Fine.

268
00:17:04,760 --> 00:17:08,242
The Black Market Bazaar.
I built it, okay?

269
00:17:08,400 --> 00:17:11,290
I'm a really good designer and the
Sphinx asked for me personally.

270
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
He even brought me this coffee
that is so hard to...

271
00:17:13,464 --> 00:17:15,487
- Hold on, hold on.
- You've seen the Sphinx?

272
00:17:15,640 --> 00:17:18,120
Yeah. Smart guy.
Little misunderstood,

273
00:17:18,280 --> 00:17:20,647
- but he has a vision.
- Enlighten me.

274
00:17:20,800 --> 00:17:23,246
He started the site because the
war on drugs was already lost.

275
00:17:23,400 --> 00:17:26,131
Cartels, corner boys, turf wars...

276
00:17:26,280 --> 00:17:27,770
The site just cuts out
the middle man.

277
00:17:27,920 --> 00:17:30,241
- For a price.
- A small transaction fee.

278
00:17:30,440 --> 00:17:32,966
No harm, no foul
and people stop killing each other.

279
00:17:33,120 --> 00:17:36,806
Ever occur to you that the Sphinx
might be the one who wants you dead?

280
00:17:36,960 --> 00:17:40,009
What? No, we're pals.
Why would he wanna kill me?

281
00:17:40,200 --> 00:17:44,444
Because you, my friend, might be
the only one who can identify him.

282
00:17:45,160 --> 00:17:47,481
(CELL PHONE BUZZING)

283
00:17:47,640 --> 00:17:50,291
- Yeah?
- I've identified your hit man's boss.

284
00:17:50,440 --> 00:17:53,284
Raphael Hernandez, cartel kingpin

285
00:17:53,440 --> 00:17:55,807
and one of the Black Market Bazaar's
largest suppliers.

286
00:17:55,960 --> 00:17:58,611
I still can't find Raphael's
connection to Owen.

287
00:17:58,800 --> 00:18:01,246
No need.
Owen built the entire site.

288
00:18:01,400 --> 00:18:03,243
He can identify the Sphinx.

289
00:18:03,400 --> 00:18:05,971
Which means he could also identify
all the Sphinx's accounts.

290
00:18:06,120 --> 00:18:08,487
And if Owen testifies,
he could jeopardize

291
00:18:08,640 --> 00:18:10,165
Raphael's business as well.

292
00:18:10,320 --> 00:18:12,891
None of which explains why
he's relevant to National Security.

293
00:18:13,040 --> 00:18:14,166
Let Shaw worry about that.

294
00:18:14,360 --> 00:18:15,850
Right now,
you and I need to find out

295
00:18:16,000 --> 00:18:18,367
if this Colombian hit man
has a partner in crime.

296
00:18:20,840 --> 00:18:22,960
Hey, where you going?
The ride's getting pretty bumpy.

297
00:18:23,000 --> 00:18:25,040
They're gonna turn the seat belt sign
on any second.

298
00:18:25,064 --> 00:18:27,809
Sorry, Owen. Got to let you
fly solo for a little while.

299
00:18:28,000 --> 00:18:31,368
- But I'm like a sitting duck.
- That's the idea.

300
00:18:33,840 --> 00:18:35,205
Hello, Holly.

301
00:18:35,360 --> 00:18:37,886
Could I get a glass of wine
for our friend in the back?

302
00:18:38,040 --> 00:18:41,044
- He's afraid of flying.
- Yes, of course.

303
00:18:44,200 --> 00:18:46,282
- Is everything okay?
- Fine.

304
00:18:46,440 --> 00:18:49,205
It's just, the marshals.
One of them's out cold,

305
00:18:49,360 --> 00:18:50,960
the other one
hasn't come out of the lav.

306
00:18:51,040 --> 00:18:53,008
And you look like
a nice enough guy, but...

307
00:18:53,160 --> 00:18:56,323
John Wilkinson, Department of
International Homeland Security.

308
00:18:56,480 --> 00:18:59,768
International Home...?
What?

309
00:18:59,920 --> 00:19:02,400
- Do I need to update the captain?
- Oh, no, no, no, you can't.

310
00:19:02,560 --> 00:19:04,369
Right now,
everyone on this plane is a suspect

311
00:19:04,520 --> 00:19:07,171
- and I need your help.
- Help with what?

312
00:19:07,320 --> 00:19:10,449
Keeping everyone calm,
preferably asleep.

313
00:19:10,600 --> 00:19:12,807
Lights out, lots of decaf.

314
00:19:13,000 --> 00:19:15,082
Okay, I can do that.
Anything else?

315
00:19:15,240 --> 00:19:16,685
Keep an eye on the suspect.

316
00:19:16,880 --> 00:19:20,282
If he gets up, just hit this button.
It'll summon me.

317
00:19:27,160 --> 00:19:28,730
MAN: Ladies and gentlemen,

318
00:19:28,880 --> 00:19:31,042
the captain has turned on
the fasten seat belt sign.

319
00:19:31,200 --> 00:19:32,725
Everyone should return to their seats

320
00:19:32,880 --> 00:19:35,008
and remain seated
with their seat belts fastened.

321
00:19:35,160 --> 00:19:36,924
(MAN AND WOMAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)

322
00:19:58,680 --> 00:20:01,251
We control the price of X,
not the Sphinx.

323
00:20:28,200 --> 00:20:30,043
(YELLS)
(GROANING)

324
00:20:33,360 --> 00:20:34,521
Huh?

325
00:20:35,760 --> 00:20:37,489
Guess the honeymoon's over.

326
00:20:41,840 --> 00:20:43,126
Oops.

327
00:20:43,840 --> 00:20:45,683
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

328
00:20:57,960 --> 00:21:00,850
- We were just closing.
- SHAW: Of course, you were.

329
00:21:01,000 --> 00:21:04,482
Because who the hell uses
a travel agency anymore?

330
00:21:06,000 --> 00:21:09,527
I must've gotten 100 itineraries
from this place,

331
00:21:09,680 --> 00:21:11,762
but I never actually
thought it existed.

332
00:21:11,920 --> 00:21:15,766
The Activity bothers to keep
a storefront with posters

333
00:21:15,960 --> 00:21:17,610
and dead plants.
Charming.

334
00:21:17,760 --> 00:21:18,921
I'm afraid I don't know
what you're talking about...

335
00:21:19,080 --> 00:21:20,320
Oh, you're right to be afraid.

336
00:21:20,480 --> 00:21:23,165
Because I've done
a little reverse engineering

337
00:21:23,320 --> 00:21:24,970
since Catalyst tried to kill me.

338
00:21:25,120 --> 00:21:27,360
Made a list, checked it twice.
Who's naughty? Who's nice?

339
00:21:27,440 --> 00:21:29,442
And you definitely
haven't played nice.

340
00:21:29,640 --> 00:21:30,641
(GULPS)

341
00:21:30,800 --> 00:21:32,882
It's nice to meet you
in person, Foster.

342
00:21:33,040 --> 00:21:35,884
I'd introduce myself
but you already know my name.

343
00:21:36,040 --> 00:21:37,724
Say it.
I'll wait.

344
00:21:39,560 --> 00:21:41,050
- Shaw.
- Good.

345
00:21:41,200 --> 00:21:42,406
And my partner?

346
00:21:44,400 --> 00:21:45,401
Cole.

347
00:21:45,560 --> 00:21:47,562
And you're the facilitating
son of a bitch

348
00:21:47,720 --> 00:21:49,160
who sent us to New York from Berlin.

349
00:21:49,184 --> 00:21:50,684
You booked the reservations

350
00:21:50,840 --> 00:21:53,081
but I'm the only one
who made it back alive.

351
00:21:53,240 --> 00:21:54,760
I don't know
what you're talking about.

352
00:21:54,800 --> 00:21:57,167
What I'm talking about
is you're the one person who knows

353
00:21:57,320 --> 00:21:59,368
where every ISA team is dispatched.

354
00:21:59,520 --> 00:22:03,081
You book their travel.
You sent a team of six after us

355
00:22:03,240 --> 00:22:05,600
and the next trip you booked
had us coming home in a casket.

356
00:22:05,624 --> 00:22:07,244
Except I'm still here.

357
00:22:07,400 --> 00:22:09,767
So, Mr. Facilitator,

358
00:22:09,920 --> 00:22:12,844
when was the last time
you were out from behind the desk?

359
00:22:15,560 --> 00:22:19,007
The way I see it,
you owe me a favor

360
00:22:19,160 --> 00:22:21,447
and I'm calling it in.

361
00:22:21,600 --> 00:22:24,080
Owen Matthews is on a flight
to Rome right now.

362
00:22:25,440 --> 00:22:30,082
Why is this man relevant
to National Security?

363
00:22:33,880 --> 00:22:37,805
You play dumb with me one more time,
I'm gonna make you eat this tie.

364
00:22:38,000 --> 00:22:39,331
Except right before you digest it

365
00:22:39,480 --> 00:22:42,723
I'm gonna pull it back out and
we're gonna do this all over again.

366
00:22:44,800 --> 00:22:47,371
I never know what the target's done,

367
00:22:47,520 --> 00:22:49,761
I just know
that they sent an operative.

368
00:22:49,920 --> 00:22:53,606
- Give me a number.
- Indigo Six Alpha.

369
00:22:56,120 --> 00:22:57,565
(THUMPS)

370
00:23:04,040 --> 00:23:06,247
Heard a ruckus.
Everything okay?

371
00:23:07,360 --> 00:23:10,125
Newlyweds decided
to join the mile-high club.

372
00:23:13,800 --> 00:23:15,643
First Class problem.
This one's all you.

373
00:23:17,040 --> 00:23:20,647
Let me help you.
Let's get you patched up.

374
00:23:20,800 --> 00:23:24,168
I should notify the pilot.
What if those people wake up?

375
00:23:24,320 --> 00:23:25,321
They won't.

376
00:23:25,480 --> 00:23:29,007
I borrowed some sleeping pills
from the old lady sitting next to me.

377
00:23:29,160 --> 00:23:32,004
(CELL PHONE VIBRATING)
Look, I have to take this.

378
00:23:32,160 --> 00:23:33,844
Can you keep an eye on Owen for me?

379
00:23:38,800 --> 00:23:40,848
Colombians aren't the only ones
who want Owen dead.

380
00:23:41,000 --> 00:23:44,004
A couple of ex-Mossad agents
aren't too fond of him either.

381
00:23:44,160 --> 00:23:45,924
I don't suppose they told you why.

382
00:23:46,080 --> 00:23:49,163
Something about the price of ecstasy
and then they stuck a fork in me.

383
00:23:49,360 --> 00:23:52,091
- A fork?
- Any idea why they went after Owen?

384
00:23:52,280 --> 00:23:54,965
Israeli criminals control
Europe's MDMA trade.

385
00:23:55,160 --> 00:23:57,160
I can't imagine
that they would welcome competition

386
00:23:57,184 --> 00:23:58,610
from an online drug market.

387
00:23:58,760 --> 00:24:02,207
Starting to wonder who on this plane
doesn't want Owen dead.

388
00:24:02,360 --> 00:24:05,648
I'm afraid Ms. Shaw
has more bad news.

389
00:24:05,800 --> 00:24:07,689
(MUFFLED YELLING, THUMPING)

390
00:24:07,880 --> 00:24:12,044
ISA has an operative on the flight,
Indigo Six Alpha.

391
00:24:12,200 --> 00:24:13,929
You ask your contact what that means?

392
00:24:14,080 --> 00:24:16,731
Didn't have to.
I was Indigo Five Alpha.

393
00:24:16,880 --> 00:24:20,327
That guy has my old job
and he's there to kill Owen.

394
00:24:20,520 --> 00:24:22,761
You get the operative's description?

395
00:24:22,920 --> 00:24:27,209
Tall, dark, badass in a suit.
Sound familiar?

396
00:24:33,400 --> 00:24:34,811
Got to go.

397
00:24:41,200 --> 00:24:42,440
(GRUNTS) Oh, God.

398
00:24:42,640 --> 00:24:45,689
(MUFFLED YELLING)

399
00:24:46,720 --> 00:24:48,404
Excuse me.

400
00:24:52,120 --> 00:24:53,724
Have a seat.

401
00:24:53,880 --> 00:24:56,008
(GASPING) Whoa.

402
00:24:57,560 --> 00:25:00,404
I need the zip ties
you keep for unruly passengers,

403
00:25:00,600 --> 00:25:01,761
a blanket for this guy

404
00:25:01,920 --> 00:25:04,321
- and a shot of whiskey.
- For who?

405
00:25:04,520 --> 00:25:06,761
Put it in his sippy cup.
One finger.

406
00:25:08,920 --> 00:25:12,003
- I have to go to the bathroom.
- Why don't we go find your mommy?

407
00:25:14,560 --> 00:25:15,641
Owen?

408
00:25:25,880 --> 00:25:27,166
(ELECTRONIC CHATTER)

409
00:25:29,960 --> 00:25:33,965
The captain says we can't divert.
There's nowhere to land.

410
00:25:34,120 --> 00:25:35,963
- Breathe, Holly.
- I can't.

411
00:25:36,120 --> 00:25:37,406
Then drink.

412
00:25:40,640 --> 00:25:43,291
(SLURPS, GROANS)

413
00:25:43,440 --> 00:25:44,480
I could've been a teacher.

414
00:25:44,640 --> 00:25:48,486
But, no, I wanted to see the world,
meet interesting people.

415
00:25:48,640 --> 00:25:50,927
There's plenty of interesting people
on this plane.

416
00:25:51,080 --> 00:25:52,280
All trying to kill each other.

417
00:25:52,400 --> 00:25:55,643
Which I get because you know
what this job has taught me?

418
00:25:55,800 --> 00:25:58,485
- That people are horrible.
- I know what you mean.

419
00:25:58,640 --> 00:26:00,881
Even the pilots call me
"Sweetheart, Doll Face."

420
00:26:01,040 --> 00:26:02,724
And the other flight attendants?

421
00:26:02,880 --> 00:26:06,601
Carlos is a selfish idiot who doesn't
know what the hell he's doing.

422
00:26:06,760 --> 00:26:09,331
Whatever happened to people
helping other people?

423
00:26:12,600 --> 00:26:15,171
Holly, I hate to tell you this.

424
00:26:16,560 --> 00:26:18,130
You're good at your job.

425
00:26:18,280 --> 00:26:22,763
That's so nice of you.
Thank you for that.

426
00:26:22,920 --> 00:26:27,847
- And for saving me from that maniac.
- He was just trying to kill Owen.

427
00:26:28,000 --> 00:26:30,651
Where is Owen?
How did he disappear?

428
00:26:30,800 --> 00:26:33,007
(OWEN SNEEZES) He didn't.

429
00:26:37,720 --> 00:26:40,849
Hey, guys. I wasn't trying
to escape or anything.

430
00:26:41,000 --> 00:26:43,287
I was actually trying to sleep
in my seat.

431
00:26:43,440 --> 00:26:46,683
But I got this terrible...
Oh, a pinched nerve in my lower back.

432
00:26:46,840 --> 00:26:48,160
It must be sciatica or something.

433
00:26:48,184 --> 00:26:50,527
It was like someone
was stabbing me in the back.

434
00:26:50,680 --> 00:26:52,682
You can probably relate to...
(GRUNTS)

435
00:26:53,880 --> 00:26:56,042
Sorry, sometimes it's just faster.

436
00:26:56,200 --> 00:27:00,842
- Why does everyone want him dead?
- He's relevant to National Security.

437
00:27:01,000 --> 00:27:03,048
Right, just like you work

438
00:27:03,200 --> 00:27:06,249
for the International Department
of Homeland Security.

439
00:27:06,400 --> 00:27:10,166
- What do you really do?
- Nothing. I quit my job.

440
00:27:10,320 --> 00:27:14,405
- Didn't like your boss?
- I didn't like my boss's boss.

441
00:27:15,880 --> 00:27:20,408
Just take us to the cargo hold
and we won't cause any more problems.

442
00:27:34,160 --> 00:27:35,366
FINCH: Good evening, Ms. Shaw.

443
00:27:35,520 --> 00:27:38,524
Have you been able to determine
why the ISA wants Owen Matthews dead?

444
00:27:43,800 --> 00:27:48,681
Working on it. Meeting up
with an old friend for coffee.

445
00:27:49,760 --> 00:27:51,603
(GROANING)

446
00:27:54,000 --> 00:27:55,923
Oh, damn it.

447
00:27:57,600 --> 00:27:59,840
Hey, going through other people's stuff?
That's not cool.

448
00:27:59,920 --> 00:28:05,211
- What are you looking for?
- A safety razor, maybe. Hair spray.

449
00:28:05,360 --> 00:28:07,010
Dude, your hair looks fine.

450
00:28:07,200 --> 00:28:09,567
That salt and pepper thing's
like catnip to soccer moms.

451
00:28:09,720 --> 00:28:11,210
Go au naturel.

452
00:28:12,880 --> 00:28:14,689
REESE: Took care of the ISA operative.

453
00:28:14,840 --> 00:28:16,888
Still not sure
if The Machine sent me

454
00:28:17,040 --> 00:28:19,441
or if this guy's worth saving.

455
00:28:19,600 --> 00:28:22,206
You're scheduled to land
in two hours.

456
00:28:22,360 --> 00:28:24,362
Ms. Shaw is still in the process
of finding out

457
00:28:24,520 --> 00:28:26,727
why ISA wants Owen dead.

458
00:28:26,880 --> 00:28:29,724
ISA, Colombians, Israelis,

459
00:28:29,880 --> 00:28:33,009
all want the head
of a lowly website designer...

460
00:28:34,480 --> 00:28:38,201
...instead of a...
mastermind.

461
00:28:40,400 --> 00:28:43,244
See, I hate it when you look at me
like that. It's not polite.

462
00:28:43,400 --> 00:28:45,801
You didn't just build the site.

463
00:28:46,880 --> 00:28:50,282
You know how it works,
where the money's at.

464
00:28:50,440 --> 00:28:52,647
Okay, look,
I'm not a moron, all right?

465
00:28:52,800 --> 00:28:55,804
I socked away a few funds,
diverted some accounts.

466
00:28:58,640 --> 00:29:01,769
Something else
you wanna tell me, Owen?

467
00:29:02,200 --> 00:29:04,931
Okay, okay. Fine, fine.
Don't tase me, bro.

468
00:29:05,080 --> 00:29:06,684
I didn't just build the site.

469
00:29:07,840 --> 00:29:09,205
I'm the guy-

470
00:29:10,160 --> 00:29:11,810
You're the Sphinx.

471
00:29:11,960 --> 00:29:14,281
I created a business model
from my bedroom

472
00:29:14,480 --> 00:29:16,244
that revolutionized
an international market

473
00:29:16,440 --> 00:29:20,525
and cut violence in the drug trade
by half. You're welcome.

474
00:29:20,680 --> 00:29:22,921
Yeah, people are just lining up
to thank you.

475
00:29:23,080 --> 00:29:25,606
It's okay.
I have a plan.

476
00:29:25,760 --> 00:29:28,650
Okay, I have 100 million bucks
in Bitcoins.

477
00:29:28,800 --> 00:29:32,168
You get me off this plane
and past INTERPOL in one piece,

478
00:29:32,320 --> 00:29:35,005
I'll split it with you.
Good deal, right?

479
00:29:35,160 --> 00:29:37,322
You think you're a mastermind.

480
00:29:37,480 --> 00:29:39,482
Hey, that's the media's word,
not mine.

481
00:29:39,640 --> 00:29:44,362
You computer guys, you build
something you can't control,

482
00:29:44,520 --> 00:29:48,047
and when it backfires,
you won't accept responsibility.

483
00:29:48,200 --> 00:29:49,486
What are we talking about here?

484
00:29:49,680 --> 00:29:51,728
Have you really made anything better?

485
00:29:51,880 --> 00:29:54,121
Does it look like,
you've stopped the violence?

486
00:29:55,760 --> 00:29:57,205
Okay, are we still talking about me?

487
00:29:57,520 --> 00:29:59,761
Because it seems like,
you're mad at somebody else.

488
00:29:59,920 --> 00:30:01,206
(APPROACHING FOOTSTEPS)

489
00:30:03,560 --> 00:30:05,130
(NECK CRACKING)

490
00:30:05,320 --> 00:30:07,402
I thought you got rid
of that walking steroid.

491
00:30:07,560 --> 00:30:09,050
Guess not.

492
00:30:14,840 --> 00:30:18,083
Dizzy?
Tongue a little itchy?

493
00:30:19,080 --> 00:30:20,081
Shaw.

494
00:30:20,240 --> 00:30:23,130
You once taught me that an operative
should always wet their lips

495
00:30:23,280 --> 00:30:25,806
and wait for symptoms
before drinking anything.

496
00:30:27,000 --> 00:30:28,161
Scopolamine.

497
00:30:28,320 --> 00:30:31,847
Tachycardia will be setting in shortly.
Fatigue, amnesia...

498
00:30:32,000 --> 00:30:34,002
I know what the drug does.

499
00:30:34,160 --> 00:30:37,562
You're conscious but you've been
rendered completely docile.

500
00:30:37,720 --> 00:30:40,769
- I'm on a job right now.
- You were.

501
00:30:40,920 --> 00:30:44,925
Guy with the glasses
and the laptop, right?

502
00:30:47,520 --> 00:30:49,640
That was the number
you were supposed to kill tonight?

503
00:30:50,600 --> 00:30:53,604
I trained you well.
Too well.

504
00:30:53,760 --> 00:30:58,288
I always liked you, Hersh.
Even after you killed me.

505
00:31:00,520 --> 00:31:05,970
You put an ISA operative
on a flight to kill this guy.

506
00:31:06,120 --> 00:31:07,610
Why?

507
00:31:09,800 --> 00:31:12,963
He built the biggest narcotics
marketplace on the Darknet.

508
00:31:13,120 --> 00:31:15,282
Billion dollars in sales.

509
00:31:15,440 --> 00:31:18,569
You can't stop the drug trade
but you can tax it.

510
00:31:18,720 --> 00:31:20,722
Tax it?
Since when?

511
00:31:20,880 --> 00:31:23,611
We were on to the Sphinx a year ago.

512
00:31:23,760 --> 00:31:25,569
But when it comes
to funding our operation,

513
00:31:25,720 --> 00:31:30,123
the black budget only goes so far.
So we took 30 percent off the top.

514
00:31:30,320 --> 00:31:31,970
So why take him out now?

515
00:31:32,160 --> 00:31:34,811
Nobody asks
how we keep the country safe.

516
00:31:34,960 --> 00:31:37,361
But they'll start
if that kid goes public.

517
00:31:38,440 --> 00:31:39,771
National Security risk.

518
00:31:39,920 --> 00:31:43,288
And that flight
is a perfect window of opportunity.

519
00:31:43,440 --> 00:31:48,162
Well, I think you might have
some competition on the plane.

520
00:31:48,320 --> 00:31:52,086
Shaw, your new employers...

521
00:31:52,320 --> 00:31:55,324
- Mm-hm?
- ...are they treating you okay?

522
00:31:57,440 --> 00:31:59,283
They haven't tried to kill me yet.

523
00:31:59,440 --> 00:32:02,330
I could've killed you tonight, Hersh,
and I didn't.

524
00:32:02,520 --> 00:32:05,171
Too bad you won't remember
any of this.

525
00:32:06,280 --> 00:32:08,726
(GROANING)

526
00:32:19,200 --> 00:32:20,201
OWEN: Whoa!

527
00:32:20,920 --> 00:32:22,604
(GRUNTING)

528
00:32:34,920 --> 00:32:36,081
Not the face!

529
00:32:44,560 --> 00:32:46,608
(SCREAMING)

530
00:33:01,160 --> 00:33:02,730
Fore.

531
00:33:04,520 --> 00:33:06,329
Nice shot.

532
00:33:07,520 --> 00:33:09,522
Mr. Reese,
it seems that the ISA

533
00:33:09,680 --> 00:33:11,569
took a mutually beneficial
financial interest

534
00:33:11,720 --> 00:33:12,881
in the Black Market Bazaar

535
00:33:13,040 --> 00:33:15,042
which they could ill afford
to have come out.

536
00:33:15,200 --> 00:33:17,726
Still doesn't explain why
The Machine put me on this plane.

537
00:33:17,880 --> 00:33:19,166
I didn't program The Machine

538
00:33:19,320 --> 00:33:22,085
to detect national embarrassments,
Mr. Reese.

539
00:33:22,240 --> 00:33:24,368
I designed it to prevent
a national tragedy.

540
00:33:24,560 --> 00:33:26,000
You're saying they missed something?

541
00:33:26,024 --> 00:33:28,445
They aren't the only ones
who want Owen dead.

542
00:33:28,600 --> 00:33:32,002
Raphael Hernandez once blew up an
entire floor of a hotel in Medellin

543
00:33:32,160 --> 00:33:33,889
to prevent a witness from testifying.

544
00:33:34,040 --> 00:33:36,691
Well, I already took out
Raphael's hit man.

545
00:33:36,840 --> 00:33:38,604
I've accessed his e-mail.

546
00:33:38,760 --> 00:33:41,491
Raphael has ordered his team
to take out Owen

547
00:33:41,640 --> 00:33:43,722
by any means necessary,

548
00:33:43,880 --> 00:33:45,530
even if it means
taking down the plane.

549
00:33:45,680 --> 00:33:48,081
Well, how many hit squad members
were on that e-mail?

550
00:33:48,240 --> 00:33:49,969
Two.
Colombian paramilitary.

551
00:33:50,120 --> 00:33:52,248
There's another Lancero on board.

552
00:33:52,400 --> 00:33:54,120
But I checked the manifest,
every passenger.

553
00:33:54,144 --> 00:33:56,033
He's not a passenger, Finch.

554
00:34:10,040 --> 00:34:11,724
Good evening, Captain.

555
00:34:18,680 --> 00:34:20,762
(GUNSHOT)
(SCREAMING)

556
00:34:27,800 --> 00:34:30,167
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

557
00:34:54,240 --> 00:34:55,685
(ELECTRONIC CHATTER)

558
00:35:04,720 --> 00:35:06,370
He's lost a lot of blood.

559
00:35:06,520 --> 00:35:09,160
If we don't get him to the hospital
in the next hour, he's a goner.

560
00:35:09,200 --> 00:35:11,851
I heard something,
saw Carlos enter the cockpit.

561
00:35:12,040 --> 00:35:14,122
It's locked.
No response from the intercom.

562
00:35:14,280 --> 00:35:18,490
The plane's banking.
We're losing altitude.

563
00:35:18,640 --> 00:35:19,971
And I can't contact the tower.

564
00:35:20,120 --> 00:35:22,361
Knew there was something off
about that guy.

565
00:35:22,520 --> 00:35:24,120
It's because
he's not a flight attendant.

566
00:35:24,160 --> 00:35:26,845
He's a professional assassin,
paratrooper.

567
00:35:27,000 --> 00:35:30,243
- He's taking us down.
- I need you to get me in there now.

568
00:35:34,480 --> 00:35:36,084
He's overridden the code.

569
00:35:36,240 --> 00:35:38,402
The situation's critical, Finch.
Can you help us?

570
00:35:38,560 --> 00:35:40,244
I'm trying to get
into the flight management system

571
00:35:40,400 --> 00:35:41,800
through the plane's satellite link.

572
00:35:41,824 --> 00:35:43,906
- Where is Owen?
- Stashed in the cargo hold.

573
00:35:53,680 --> 00:35:55,409
I'm gonna need to borrow this.

574
00:35:55,560 --> 00:35:57,164
Mr. Reese, I've gotten into the FMS.

575
00:35:57,320 --> 00:36:00,005
It appears that he's disabled
the autopilot.

576
00:36:00,160 --> 00:36:02,811
I can't seem to override
the manual operator.

577
00:36:02,960 --> 00:36:04,564
You ever flown a plane
this size before?

578
00:36:04,760 --> 00:36:07,604
Heavens no, props only.
This is a commercial jumbo jet.

579
00:36:07,760 --> 00:36:09,728
Somebody's gonna have
to stick the landing.

580
00:36:09,880 --> 00:36:11,325
Putting you on speaker.

581
00:36:16,720 --> 00:36:19,291
Excuse me.
Can I have some water, please?

582
00:36:31,400 --> 00:36:32,970
Mr. Reese?

583
00:36:33,120 --> 00:36:35,964
Ladies and gentlemen,
we're experiencing a bit of turbulence.

584
00:36:36,120 --> 00:36:38,600
The captain asks that
everyone remain seated at this time.

585
00:36:38,760 --> 00:36:41,969
Make sure your tray tables are up
and all seat belts are fastened.

586
00:36:49,760 --> 00:36:51,967
Oh, my God!
What's happening?

587
00:36:54,560 --> 00:36:56,483
(PEOPLE WHIMPERING NERVOUSLY)

588
00:36:58,120 --> 00:36:59,406
(ALARM BUZZING)

589
00:36:59,560 --> 00:37:03,849
- Mr. Reese, who's flying the plane?
- Need a little help, Finch.

590
00:37:05,040 --> 00:37:07,281
(GRUNTING OVER TRANSMITTER)

591
00:37:10,320 --> 00:37:12,527
Oh, dear.

592
00:37:19,840 --> 00:37:24,323
- Finch, we're going down.
- Hold on tight, Mr. Reese.

593
00:37:26,960 --> 00:37:28,360
Stick and rudder, stick and rudder.

594
00:37:31,680 --> 00:37:34,411
Small corrections.
Wings level.

595
00:37:38,840 --> 00:37:40,365
Airspeed and altitude.

596
00:37:48,040 --> 00:37:50,008
Take us home, Finch.

597
00:37:51,160 --> 00:37:54,050
Keep it level.
Keep it level.

598
00:37:59,360 --> 00:38:01,488
I'm coming in too hot.
I'm gonna belong.

599
00:38:06,800 --> 00:38:08,290
There might be a bounce.

600
00:38:14,880 --> 00:38:16,848
(PASSENGERS CHEERING)

601
00:38:21,080 --> 00:38:22,889
You hear that, Finch?

602
00:38:23,040 --> 00:38:26,249
That's for you.
Yeah, you just stuck this bird.

603
00:38:26,400 --> 00:38:28,767
Thank you, Mr. Reese.
How about Owen?

604
00:38:28,920 --> 00:38:31,730
The only relevant number
on this plane is 130 people.

605
00:38:35,800 --> 00:38:38,883
Grazie. Arrivederci

606
00:38:41,240 --> 00:38:46,167
- So what is it you really do again?
- I help people.

607
00:38:46,320 --> 00:38:48,641
You wanna help me get a drink?

608
00:39:05,760 --> 00:39:07,285
(OWEN GRUNTS)

609
00:39:10,920 --> 00:39:13,600
Man, do you think you could've
stuffed me into a case that breathed?

610
00:39:13,624 --> 00:39:15,887
Next time, just throw a garbage bag
over my head

611
00:39:16,080 --> 00:39:19,243
- and stick me in a casket.
- Here.

612
00:39:19,400 --> 00:39:21,129
Go to this address.

613
00:39:21,280 --> 00:39:23,282
Stay there until you hear
from a man named Harold.

614
00:39:23,440 --> 00:39:25,204
Harold?
The guy on the phone?

615
00:39:25,360 --> 00:39:28,125
You're out of business.
Stay off the grid.

616
00:39:28,280 --> 00:39:31,011
Do not reach out
to anyone you once knew.

617
00:39:31,160 --> 00:39:32,924
Well, what if I wanna
send you something,

618
00:39:33,080 --> 00:39:35,128
repay you for all you've done?

619
00:39:35,280 --> 00:39:37,362
I'm not in it for the money, Owen.

620
00:39:38,560 --> 00:39:41,803
You almost say that like it's your job,
which would be insane.

621
00:39:43,200 --> 00:39:45,160
Well, whatever you're in it for,
good on you, man.

622
00:39:45,184 --> 00:39:46,464
I appreciate you saving my neck.

623
00:39:59,520 --> 00:40:01,648
- Thanks for meeting me.
- Thanks for the drink.

624
00:40:01,800 --> 00:40:05,441
Well, I hope you get a better crew
to work with on your return flight.

625
00:40:06,720 --> 00:40:10,520
Give me a call
if you're ever back in the city.

626
00:40:12,240 --> 00:40:13,765
- Ciao.
- Ciao.

627
00:40:38,360 --> 00:40:42,843
- She seems nice.
- You track me down, Harold?

628
00:40:43,040 --> 00:40:47,204
Just flew in to get Owen situated
with a new identity and destination.

629
00:40:49,480 --> 00:40:51,687
- Is that it?
- Prego.

630
00:40:51,880 --> 00:40:53,120
Grazie.

631
00:40:57,520 --> 00:40:59,204
Mr. Reese, I understand
your frustration

632
00:40:59,360 --> 00:41:02,091
with the opacity of The Machine.

633
00:41:03,040 --> 00:41:06,408
But there's a reason
I chose to make it that way.

634
00:41:07,120 --> 00:41:10,567
The Machine only gives us numbers

635
00:41:10,720 --> 00:41:14,042
because I would always rather

636
00:41:14,240 --> 00:41:17,722
that a human element remain

637
00:41:17,880 --> 00:41:22,044
in determining something
so critical as someone's fate.

638
00:41:23,840 --> 00:41:25,365
We have free will.

639
00:41:25,520 --> 00:41:29,081
And with that comes
great responsibility...

640
00:41:30,040 --> 00:41:32,361
...and sometimes great loss.

641
00:41:35,560 --> 00:41:37,562
I miss her dearly, too.

642
00:41:44,520 --> 00:41:45,931
(CLEARS THROAT)

643
00:41:46,760 --> 00:41:49,650
- When are you leaving?
- Soon.

644
00:41:50,440 --> 00:41:52,329
I thought I would go see this exhibit

645
00:41:52,480 --> 00:41:55,802
at the Giorgio DE Chirico
house museum.

646
00:41:57,480 --> 00:42:00,006
An artist that Grace
was very fond of.

647
00:42:03,880 --> 00:42:05,848
You're welcome to join me.

648
00:42:09,160 --> 00:42:11,731
I'm not sure I can, Finch.

649
00:42:14,800 --> 00:42:18,521
While I'm in Italy, I thought
I'd get fitted for a new suit.

650
00:42:24,240 --> 00:42:27,483
Oh, of course. We should call
my atelier in the via Palestro.

651
00:42:27,640 --> 00:42:30,484
See if Gianni could fit you in after lunch.
He's the best.

652
00:42:30,640 --> 00:42:34,929
I thought maybe,
I could hitch a ride back with you.

653
00:42:35,080 --> 00:42:40,166
I'm not quite ready
to fly commercial yet, so...

654
00:42:43,720 --> 00:42:45,722
But I need to get back to work.

655
00:42:46,920 --> 00:42:48,604
Certainly, Mr. Reese.

656
00:42:50,160 --> 00:42:51,810
I know the pilot.

657
00:42:52,520 --> 00:42:54,841
I think we could delay that flight.

658
00:43:34,240 --> 00:43:36,242
(English US - SDH)

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru