1
00:00:03,020 --> 00:00:05,450
Мы все под наблюдением.
2
00:00:06,050 --> 00:00:08,290
У правительства есть
секретная разработка.
3
00:00:08,290 --> 00:00:12,820
Система, которая следит за вами ежечасно,
каждый день.
4
00:00:12,830 --> 00:00:15,330
Я знаю потому, что я ее создал.
5
00:00:15,330 --> 00:00:17,630
Я сконструировал Машину,
чтобы выявлять террористов,
6
00:00:17,630 --> 00:00:19,470
но она видит куда больше.
7
00:00:19,470 --> 00:00:22,230
Обычные люди,
ставшие участниками актов насилия.
8
00:00:22,230 --> 00:00:23,730
Такие люди, как вы.
9
00:00:23,740 --> 00:00:27,240
Эти преступления правительство
сочло незначительными
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,670
Раз они решили не вмешиваться,
это сделаю я.
11
00:00:29,670 --> 00:00:31,440
Но мне нужен был партнер.
12
00:00:31,440 --> 00:00:35,550
Кто-то с военной выучкой.
13
00:00:35,550 --> 00:00:39,780
Преследуемые властями,
мы работаем в тени.
14
00:00:39,780 --> 00:00:41,320
Вы никогда не найдете нас.
15
00:00:41,320 --> 00:00:43,650
Если вы жертва или злоумышленник,
16
00:00:43,650 --> 00:00:46,090
и у нас есть ваш номер
– мы найдем вас.
17
00:00:46,900 --> 00:00:51,470
Перевод субтитров:
michaelemerson.ru
18
00:00:58,540 --> 00:01:02,000
Дай угадаю!
Ужина мне не видать.
19
00:01:02,010 --> 00:01:04,140
Нашему общему другу
нужна помощь, детектив.
20
00:01:04,140 --> 00:01:05,340
Он в центре.
21
00:01:05,340 --> 00:01:07,740
Я приеду,
как только закончу здесь.
22
00:01:07,740 --> 00:01:09,880
Не хочу показаться грубым,
но у нас чрезвычайная ситуация.
23
00:01:09,880 --> 00:01:12,350
Вы нужны нам сейчас.
24
00:01:16,090 --> 00:01:18,450
Картер.
25
00:01:18,450 --> 00:01:19,790
Пойдем со мной.
26
00:01:19,790 --> 00:01:20,860
Но мне нужно...
27
00:01:20,860 --> 00:01:24,290
Нет, уже не нужно.
28
00:01:26,260 --> 00:01:27,730
Я верю,
что любой преступник,
29
00:01:27,730 --> 00:01:30,000
даже самый умный,
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,770
в конце концов
допустит ошибку.
31
00:01:31,770 --> 00:01:34,070
Так из-за чего каша?
32
00:01:34,070 --> 00:01:36,900
Парень в костюме.
33
00:01:36,900 --> 00:01:40,810
Мы нашли его.
34
00:01:53,950 --> 00:01:55,420
Доброе утро, Финч.
35
00:01:55,420 --> 00:01:56,960
Мистер Риз.
36
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
Чем вы были заняты?
37
00:01:57,960 --> 00:02:01,190
Подкупал детектива Фуско.
38
00:02:01,190 --> 00:02:03,100
Разве ему нужна помощь
в этой области?
39
00:02:03,100 --> 00:02:05,230
Я прививаю ему целеустремленность,
40
00:02:05,230 --> 00:02:07,000
которая поможет взобраться
по лесенке HR.
41
00:02:07,000 --> 00:02:10,600
Это подождет.
У нас появился новый номер.
42
00:02:10,600 --> 00:02:12,500
Кэролайн Тюринг.
43
00:02:13,740 --> 00:02:15,670
Намного симпатичнее Фуско.
44
00:02:15,670 --> 00:02:17,170
И скромнее.
45
00:02:17,180 --> 00:02:20,040
Ее онлайн-профиль составлен
с осторожностью.
46
00:02:20,040 --> 00:02:21,580
Думаешь,
она что-то скрывает?
47
00:02:21,580 --> 00:02:23,110
Много чего, я полагаю.
48
00:02:23,120 --> 00:02:24,780
Она работает психологом.
49
00:02:24,780 --> 00:02:26,320
Я успел выяснить,
50
00:02:26,320 --> 00:02:29,390
что она специализируется
в элитных клиентах.
51
00:02:29,390 --> 00:02:33,160
В тех, которые настаивают
на конфиденциальности.
52
00:02:33,160 --> 00:02:34,990
Я буду искать дальше,
а ты подберись к ней поближе.
53
00:02:34,990 --> 00:02:37,630
Попробуй узнать,
откуда исходит угроза.
54
00:02:37,630 --> 00:02:39,760
Она сама может быть угрозой.
55
00:02:39,760 --> 00:02:42,030
Я думаю, ты разберешься.
56
00:02:49,910 --> 00:02:52,210
–Следующий.
–Простите.
57
00:02:52,210 --> 00:02:57,950
Двойной маккьято.
58
00:02:59,020 --> 00:03:00,620
Да, Лайнел.
59
00:03:00,620 --> 00:03:02,980
Кажется, меня ведут на встречу
с большими шишками HR.
60
00:03:02,980 --> 00:03:04,350
Я рад за тебя.
61
00:03:04,350 --> 00:03:05,620
Я подумал, ты захочешь
ко мне присоединиться.
62
00:03:05,620 --> 00:03:07,690
Мы могли бы накрыть
этих гадов.
63
00:03:07,690 --> 00:03:08,920
Со временем.
64
00:03:08,920 --> 00:03:10,860
Тут моя задница
на линии огня.
65
00:03:10,860 --> 00:03:12,830
И Картер еще
кидает мне презрительные взгляды.
66
00:03:12,830 --> 00:03:14,130
Пора заканчивать уже.
67
00:03:14,130 --> 00:03:17,130
Мы закончим,
когда я решу так.
68
00:03:17,130 --> 00:03:20,530
Лучше разузнай мне
про кое-кого еще.
69
00:03:20,540 --> 00:03:24,200
Кэролайн Тюринг.
Высылаю тебе фото.
70
00:03:24,210 --> 00:03:26,510
Перезвони мне,
как только выяснишь что-то.
71
00:03:33,210 --> 00:03:35,650
Вы считаете,
что я вас не понимаю?
72
00:03:35,650 --> 00:03:37,220
Именно так.
73
00:03:37,220 --> 00:03:39,590
Указываете мне жестами,
навязываете слова.
74
00:03:39,590 --> 00:03:41,450
И меня беспокоит,
что я уже слишком много
75
00:03:41,450 --> 00:03:44,390
рассказал вам.
76
00:03:44,390 --> 00:03:47,860
Мы же договорились
– никаких записей.
77
00:03:47,860 --> 00:03:50,130
Да, договорились...
78
00:03:50,130 --> 00:03:52,000
Прошу прощения,
это привычка.
79
00:03:52,000 --> 00:03:54,370
Если кто-то еще узнает о вещах,
которые я вам рассказал,
80
00:03:54,370 --> 00:03:56,530
у нас будет проблема.
81
00:03:56,540 --> 00:03:59,240
У кого из нас, Ханс?
82
00:03:59,240 --> 00:04:02,110
–У меня или у вас?
–У нас обоих.
83
00:04:04,010 --> 00:04:07,540
Понимаете, о чем я?
84
00:04:17,260 --> 00:04:18,560
Член городского совета Ларссон,
85
00:04:18,560 --> 00:04:20,860
детектив Романо,
капитан Льюис.
86
00:04:22,190 --> 00:04:26,230
Это детектив Фуско.
87
00:04:26,230 --> 00:04:28,960
Мы слышали,
что у тебя пальчики грязные.
88
00:04:28,970 --> 00:04:31,830
Пальчики?
Я слышал, что у него вся морда
89
00:04:31,840 --> 00:04:33,070
зарыта в кормушку.
90
00:04:33,070 --> 00:04:35,240
Городской совет
и окружной прокурор
91
00:04:35,240 --> 00:04:39,210
больше не поощряют
должностные злоупотребления.
92
00:04:42,510 --> 00:04:43,950
Что скажешь в свое оправдание?
93
00:04:43,950 --> 00:04:46,720
Ну, я не знаю...
94
00:04:50,050 --> 00:04:53,420
Садись уже.
Никаких формальностей.
95
00:04:53,420 --> 00:04:54,520
Что у нас в планах?
96
00:04:54,520 --> 00:04:56,460
Мы получили заказ.
97
00:04:56,460 --> 00:04:59,430
Богатый парень с проблемой,
от которой нужно избавиться.
98
00:04:59,430 --> 00:05:01,600
Метод выбирайте сами.
99
00:05:01,600 --> 00:05:04,730
Его волнуют только сроки.
100
00:05:04,730 --> 00:05:07,000
Подгонишь стрелка, Симмонс?
101
00:05:07,000 --> 00:05:08,640
Мои люди разберутся.
102
00:05:08,640 --> 00:05:11,800
Фуско будет взаимодействовать
с отделом убийств
103
00:05:11,810 --> 00:05:14,770
на случай, если возникнут вопросы.
104
00:05:14,780 --> 00:05:15,880
Если я буду за кем-то
присматривать,
105
00:05:15,880 --> 00:05:16,840
мне нужно знать их имена.
106
00:05:16,840 --> 00:05:19,310
Нет. Не нужно.
107
00:05:21,010 --> 00:05:23,650
Еще вопрос: мы доверяем богачу?
108
00:05:23,650 --> 00:05:26,750
Я доверяю его деньгам.
Они уже переданы посреднику.
109
00:05:26,750 --> 00:05:30,160
Вот аванс для расходов.
110
00:05:41,370 --> 00:05:45,600
Простите,
но чтобы помочь вам,
111
00:05:45,600 --> 00:05:47,370
мне нужно знать,
что вы мне доверяете.
112
00:05:47,370 --> 00:05:49,010
Я этого не чувствую.
113
00:05:49,010 --> 00:05:52,940
Я направлю вас к другому
специалисту.
114
00:05:52,940 --> 00:05:54,280
Вы от меня отказываетесь?
115
00:05:54,280 --> 00:05:58,210
Нет, я...
Я признаю неудачу.
116
00:05:58,220 --> 00:06:00,150
Я увольняю себя.
117
00:06:00,150 --> 00:06:01,620
У вас есть проблемы,
118
00:06:01,620 --> 00:06:04,250
и вам нужно свободно
о них говорить.
119
00:06:04,250 --> 00:06:06,220
Финч, ты это слышал?
120
00:06:06,220 --> 00:06:10,590
Кажется, некоторые пациенты
мисс Тюринг слегка... навязчивы.
121
00:06:10,590 --> 00:06:11,800
Я был открыт.
122
00:06:11,800 --> 00:06:14,030
Я обнажил душу перед вами.
123
00:06:14,030 --> 00:06:18,000
Так будет лучше для вас, поверьте.
124
00:06:25,340 --> 00:06:26,910
Что там?
125
00:06:26,910 --> 00:06:29,310
Тоже рад тебя слышать.
126
00:06:29,310 --> 00:06:32,580
Я встретился с ними.
С внутренним кругом HR.
127
00:06:32,580 --> 00:06:35,120
И что там было?
Пожали руки и выпили по стаканчику?
128
00:06:35,120 --> 00:06:36,350
Нет, все было серьезно.
129
00:06:36,350 --> 00:06:38,350
Они занялись заказными убийствами.
130
00:06:38,350 --> 00:06:39,650
Ты знаешь цель?
131
00:06:39,660 --> 00:06:42,590
Да, знаю.
И ты тоже.
132
00:06:42,590 --> 00:06:45,560
Это - та леди-психолог,
за которой ты просил присмотреть.
133
00:06:45,560 --> 00:06:48,400
Ей осталось жить 48 часов.
134
00:06:59,080 --> 00:07:01,910
В термостат встроена камера
с датчиком движения.
135
00:07:01,910 --> 00:07:03,480
Она захватывает лицо
каждого пациента,
136
00:07:03,480 --> 00:07:06,150
входящего или выходящего
от мисс Тюринг.
137
00:07:06,150 --> 00:07:07,550
Может идентифицировать любого
138
00:07:07,550 --> 00:07:09,420
в мгновение ока.
139
00:07:09,420 --> 00:07:12,550
Думаю, кто-то из пациентов
нанял HR, чтобы ее заставили молчать.
140
00:07:12,560 --> 00:07:14,620
Вопрос в том...
141
00:07:14,620 --> 00:07:17,060
<i>Кто именно?
Пока мы выясняем,</i>
142
00:07:17,060 --> 00:07:19,460
<i>я постараюсь держаться
поближе к Тюринг.</i>
143
00:07:19,460 --> 00:07:21,530
Согласен.
144
00:07:21,530 --> 00:07:24,070
Пришла пора заняться
решением ваших проблем, мистер Риз.
145
00:07:24,070 --> 00:07:27,000
Проблем?
146
00:07:27,000 --> 00:07:31,370
Чем вы занимаетесь, мистер...
147
00:07:31,370 --> 00:07:33,110
Руни.
148
00:07:33,110 --> 00:07:36,280
Я... консультант.
Это сложно.
149
00:07:36,280 --> 00:07:37,980
И не так важно.
150
00:07:37,980 --> 00:07:39,510
Не уверена.
151
00:07:39,510 --> 00:07:43,380
Обычно бизнес
затрагивает личную жизнь.
152
00:07:43,380 --> 00:07:45,590
Мне сказали, что я могу рассчитывать
на конфиденциальность.
153
00:07:45,590 --> 00:07:47,550
Все мои клиенты – скрытные люди.
154
00:07:47,560 --> 00:07:50,090
Я уважаю их выбор
155
00:07:50,090 --> 00:07:52,860
и я сохраню любую тайну.
156
00:07:52,860 --> 00:07:55,330
Ну, прямо девушка моей мечты.
157
00:07:55,330 --> 00:07:57,760
Зачем вы пришли ко мне?
158
00:07:57,770 --> 00:07:59,930
А может, опустим шторы?
159
00:07:59,930 --> 00:08:03,140
Если вам так комфортнее.
160
00:08:03,140 --> 00:08:06,310
Хотите выпить?
161
00:08:06,310 --> 00:08:09,710
Не откажусь от воды, спасибо.
162
00:08:17,850 --> 00:08:21,520
В ее списках все клиенты
163
00:08:21,520 --> 00:08:24,320
записаны под инициалами.
164
00:08:24,320 --> 00:08:25,960
Она осторожна.
165
00:08:29,400 --> 00:08:32,960
Детектив, как успехи
с финансами Ларссона?
166
00:08:32,960 --> 00:08:35,130
На этой неделе
он внес деньги в депозит.
167
00:08:35,130 --> 00:08:37,130
500 тысяч долларов.
168
00:08:37,140 --> 00:08:39,970
Солидный кусок
для государственного работника.
169
00:08:39,970 --> 00:08:41,470
Мы знаем, откуда взялись деньги?
170
00:08:41,470 --> 00:08:43,810
С депозитного счета
в этом же банке
171
00:08:43,810 --> 00:08:46,180
в тот день была выплачена
та же сумма.
172
00:08:46,180 --> 00:08:47,510
Вышлите мне номер счета,
173
00:08:47,510 --> 00:08:48,780
я разберусь.
174
00:08:48,780 --> 00:08:50,980
В чем замешан
городской советник?
175
00:08:50,980 --> 00:08:53,720
Заказное убийство, детектив.
176
00:08:53,720 --> 00:08:55,350
HR расширяет бизнес.
177
00:08:55,350 --> 00:08:58,020
Мы свяжемся с вами.
178
00:09:01,360 --> 00:09:05,990
Скажите, какова ваша цель?
179
00:09:06,000 --> 00:09:07,360
Цель?
180
00:09:07,360 --> 00:09:10,630
Причина вашего визита.
181
00:09:10,630 --> 00:09:14,270
Кажется, вы немного взволнованы.
182
00:09:14,270 --> 00:09:15,940
С чего вы взяли?
183
00:09:15,940 --> 00:09:19,340
Язык тела, опущенные жалюзи.
184
00:09:19,340 --> 00:09:21,340
Вам не нравятся окна?
185
00:09:21,340 --> 00:09:23,040
Чего вы боитесь?
186
00:09:23,050 --> 00:09:25,750
Забавно, то же самое
я хотел спросить у вас.
187
00:09:25,750 --> 00:09:27,680
У меня?
188
00:09:27,680 --> 00:09:31,120
У вас кнопка
сигнала тревоги под столом.
189
00:09:31,120 --> 00:09:32,490
Недавно поставили?
190
00:09:32,490 --> 00:09:34,820
Или вы кого-то боитесь?
191
00:09:34,820 --> 00:09:39,260
Вы очень наблюдательны,
192
00:09:39,260 --> 00:09:43,900
бдительны, следите за окружением.
193
00:09:43,900 --> 00:09:45,670
Хотите сказать, что я - параноик?
194
00:09:45,670 --> 00:09:47,530
Вы так думаете?
195
00:09:47,540 --> 00:09:52,340
Я думаю, тут другое.
196
00:09:52,340 --> 00:09:55,810
Вы - бывший военный?
197
00:09:55,810 --> 00:09:57,410
Осторожней, мистер Риз.
198
00:09:57,410 --> 00:10:01,310
–Это так очевидно?
–Самую малость.
199
00:10:01,310 --> 00:10:03,820
То, как вы заходите в комнату.
200
00:10:03,820 --> 00:10:06,650
Как садитесь лицом к двери.
201
00:10:06,650 --> 00:10:10,050
Вы видите мир не так,
как его видят другие.
202
00:10:10,060 --> 00:10:14,560
Угроза за каждым углом.
203
00:10:14,560 --> 00:10:18,530
Скажите, вы чувствуете
необходимость защищать людей?
204
00:10:18,530 --> 00:10:20,300
Спасать их?
205
00:10:20,300 --> 00:10:22,100
Следи за словами.
206
00:10:22,100 --> 00:10:25,040
Мы не можем позволить кому-либо
узнать, чем мы занимаемся.
207
00:10:51,830 --> 00:10:53,160
Мистер Риз, мне удалось взглянуть
на тот депозитный счет,
208
00:10:53,160 --> 00:10:54,830
с которого идет финансирование грязных копов.
209
00:10:54,830 --> 00:10:57,630
Вопрос в том, кто же их нанял.
210
00:10:57,630 --> 00:10:59,070
Невозможно определить.
211
00:10:59,070 --> 00:11:01,440
Деньги поступают из десятков
пунктов по приему платежей,
212
00:11:01,440 --> 00:11:02,810
из разных стран.
213
00:11:02,810 --> 00:11:05,940
На счету 5 миллионов долларов.
214
00:11:05,940 --> 00:11:07,340
Им чертовски много платят.
215
00:11:07,340 --> 00:11:11,350
Кто-то с огромными средствами хочет
убрать Кэролайн Тюринг.
216
00:11:11,350 --> 00:11:13,920
Я заручился поддержкой старого друга,
чтобы выяснить,
217
00:11:13,920 --> 00:11:17,050
кто же это.
218
00:11:17,050 --> 00:11:21,820
Она милашка.
219
00:11:21,820 --> 00:11:24,160
Привет, Зои.
220
00:11:24,160 --> 00:11:25,630
Рада слышать,
что тебе оказывают помощь.
221
00:11:25,630 --> 00:11:28,730
Но я не думаю,
что в мире живет хоть одна женщина,
222
00:11:28,730 --> 00:11:30,300
способная помочь тебе, Джон.
223
00:11:30,300 --> 00:11:35,030
Кэролайн Тюринг.
Знаешь ее?
224
00:11:35,040 --> 00:11:38,440
Нет, но все и так ясно.
225
00:11:39,770 --> 00:11:43,480
После барменов, мужчины
обычно любят изливать душу
226
00:11:43,480 --> 00:11:44,810
женщинам-психологам.
227
00:11:44,810 --> 00:11:47,050
Это проще, чем поговорить с женами.
228
00:11:47,050 --> 00:11:50,520
Такие мужчины
ценят конфиденциальность.
229
00:11:50,520 --> 00:11:51,950
Ты знаешь ее пациентов?
230
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
Нескольких.
231
00:11:52,950 --> 00:11:55,220
Впечатляющих много.
232
00:11:55,220 --> 00:11:59,060
Я сузила список до трех игроков.
233
00:11:59,060 --> 00:12:02,230
Ханс Фридриксон – адвокат,
который ей угрожал.
234
00:12:02,230 --> 00:12:04,630
Предположительно, он сейчас в командировке.
235
00:12:04,630 --> 00:12:07,700
Или уехал из города,
чтобы обеспечить себе алиби.
236
00:12:07,700 --> 00:12:12,140
Пациент номер два – банкир Терранс Бакстер.
237
00:12:12,140 --> 00:12:14,640
Ходят слухи, что он замешан в
финансовой пирамиде.
238
00:12:14,640 --> 00:12:17,340
И Дэвид Саркезиан.
239
00:12:17,340 --> 00:12:18,910
Выдающийся чиновник.
240
00:12:18,910 --> 00:12:22,810
Поговаривают, что он спит
со своим стажером.
241
00:12:22,810 --> 00:12:24,280
Похоже, наш психолог сидит
242
00:12:24,280 --> 00:12:26,350
на пороховой бочке с секретами.
243
00:12:26,350 --> 00:12:29,220
Это может сыграть нам на руку,
если ты правильно раздашь карты.
244
00:12:30,290 --> 00:12:34,260
Или убить ее, если нет.
245
00:12:36,060 --> 00:12:38,390
Наша цель работает в центре.
246
00:12:38,400 --> 00:12:40,560
Из офиса выходит поздно вечером.
247
00:12:40,560 --> 00:12:43,100
Ходит одной и той же дорогой.
248
00:12:43,100 --> 00:12:44,670
Проходит восемь кварталов
249
00:12:44,670 --> 00:12:47,400
до станции метро на Фольтон Стрит.
250
00:12:47,400 --> 00:12:49,270
Длинное здание на Перл Стрит?
251
00:12:49,270 --> 00:12:50,440
Слепая зона.
252
00:12:50,440 --> 00:12:54,240
Нет магазинов, мало прохожих,
никаких камер.
253
00:12:54,240 --> 00:12:58,580
Как только она завернет за тот угол,
она пропадет из поля зрения.
254
00:12:58,580 --> 00:13:01,220
Это ваш шанс.
Ограбление обернулось трагедией.
255
00:13:01,220 --> 00:13:04,020
Сумочку нашли на помойке в Алфавитном городе,
256
00:13:04,020 --> 00:13:06,320
орудие убийства так и не было найдено
в Ист-Ривер.
257
00:13:06,320 --> 00:13:08,390
–Проще простого.
–Мы на месте.
258
00:13:08,390 --> 00:13:11,460
Движется в вашу сторону.
259
00:13:15,760 --> 00:13:16,960
Привет, док.
260
00:13:16,970 --> 00:13:20,970
Джон, я...
261
00:13:22,870 --> 00:13:24,840
Что вы здесь делаете?
262
00:13:27,210 --> 00:13:31,710
Неудачный вечер для прогулки.
263
00:13:31,710 --> 00:13:33,480
Послушайте, Джон, так...
264
00:13:33,480 --> 00:13:35,410
Так нельзя.
265
00:13:35,420 --> 00:13:38,750
Вы следили за мной?
266
00:13:38,750 --> 00:13:41,190
Давайте я вызову вам такси?
267
00:13:41,190 --> 00:13:45,320
Именно об этом я и говорила
на сегодняшнем приеме.
268
00:13:45,330 --> 00:13:48,290
Вы думаете, что за каждым углом
скрывается нечто,
269
00:13:48,300 --> 00:13:50,300
но это не так, Джон.
270
00:13:50,300 --> 00:13:52,360
Здесь нет никакого страшилища.
271
00:13:52,360 --> 00:13:54,730
Вы уже не за границей.
272
00:13:54,730 --> 00:13:56,870
И я хожу домой этой дорогой
каждый вечер.
273
00:13:56,870 --> 00:13:59,170
Прямо там моя остановка метро.
274
00:13:59,170 --> 00:14:02,710
Все в порядке.
275
00:14:02,710 --> 00:14:05,740
Я в безопасности.
276
00:14:05,740 --> 00:14:07,980
Идите домой.
277
00:14:07,980 --> 00:14:11,080
–Постарайтесь поспать.
–Хорошо.
278
00:14:11,080 --> 00:14:16,050
Увидимся завтра.
279
00:14:39,440 --> 00:14:42,980
Идемте.
280
00:14:50,730 --> 00:14:53,330
Выстрелы на углу Фольтон и Перл Стрит.
281
00:14:53,330 --> 00:14:56,130
Всем постам, ответьте.
282
00:14:56,430 --> 00:14:59,870
Кто эти люди?
Почему они стреляли в вас?
283
00:14:59,870 --> 00:15:01,370
Потому что я стоял перед вами.
284
00:15:01,370 --> 00:15:03,970
Они хотели убить меня?
285
00:15:03,970 --> 00:15:06,210
–Не делайте этого.
–Почему?
286
00:15:06,210 --> 00:15:08,980
Люди, которые нас преследуют, копы.
287
00:15:08,980 --> 00:15:11,880
Невозможно понять, кто
работает на них, а кто нет.
288
00:15:11,880 --> 00:15:13,280
Идемте.
289
00:15:13,280 --> 00:15:16,250
Это я.
Вы разобрались с психологом?
290
00:15:16,250 --> 00:15:17,620
Еще нет.
291
00:15:17,620 --> 00:15:19,990
Ты хочешь сказать, что пять мужиков
не могут справиться с одной женщиной?
292
00:15:19,990 --> 00:15:22,090
Какой-то парень появился неизвестно откуда.
293
00:15:22,090 --> 00:15:24,090
Прострелил Манделу ноги.
294
00:15:24,090 --> 00:15:28,360
Дай угадаю. Высокий и в костюме.
295
00:15:28,360 --> 00:15:30,600
Женщина вас рассмотрела?
296
00:15:30,600 --> 00:15:32,460
Да.
297
00:15:32,470 --> 00:15:35,070
Это плохие новости, мой друг.
298
00:15:35,070 --> 00:15:38,640
Не уберешь за собой,
и мы не станем рисковать,
299
00:15:38,640 --> 00:15:40,240
чтобы тебя поместили
в программу защиты свидетелей.
300
00:15:40,240 --> 00:15:41,570
Убейте их...
301
00:15:41,570 --> 00:15:44,340
Или я убью тебя.
302
00:15:47,910 --> 00:15:49,750
Что мы здесь делаем?
303
00:15:49,750 --> 00:15:52,180
Нам нужно где-то спрятаться,
перегруппироваться.
304
00:15:52,180 --> 00:15:54,250
Здравствуйте. Нам нужен номер.
305
00:15:54,250 --> 00:15:55,750
Единственный свободный номер сейчас
306
00:15:55,750 --> 00:15:57,350
– это номер для новобрачных,
307
00:15:57,360 --> 00:15:59,760
стоит 3000 долларов за ночь.
308
00:15:59,760 --> 00:16:02,260
Мы берем.
309
00:16:14,100 --> 00:16:16,070
Слишком много копов вокруг.
310
00:16:16,070 --> 00:16:18,040
Мы заляжем в отеле до утра.
311
00:16:18,040 --> 00:16:20,180
Я пытаюсь найти для вас
путь к отступлению, мистер Риз.
312
00:16:20,180 --> 00:16:22,340
Я это ценю.
313
00:16:22,350 --> 00:16:24,550
Мы тут в трудном положении.
314
00:16:24,550 --> 00:16:27,580
Отлично, теперь вы еще и голоса слышите.
315
00:16:27,580 --> 00:16:29,880
Не совсем.
Это мой друг.
316
00:16:29,890 --> 00:16:32,290
Очень изобретательный друг.
317
00:16:34,290 --> 00:16:37,730
Дай угадаю,
мне придется отменить планы на вечер.
318
00:16:37,730 --> 00:16:39,890
Нашему общему другу
нужна помощь, детектив.
319
00:16:39,890 --> 00:16:41,090
Он в центре города.
320
00:16:41,100 --> 00:16:43,800
Буду там,
как только закончу с делами тут.
321
00:16:43,800 --> 00:16:45,670
Ненавижу быть грубым, но мы
в критическом положении, детектив.
322
00:16:45,670 --> 00:16:48,100
Вы нужны нам прямо сейчас.
323
00:16:51,970 --> 00:16:54,170
Картер.
324
00:16:54,170 --> 00:16:55,710
Вы должны пойти со мной прямо сейчас.
325
00:16:55,710 --> 00:16:56,780
Но мне нужно...
326
00:16:56,780 --> 00:17:00,080
Уже нет.
327
00:17:03,150 --> 00:17:05,680
Я не понимаю.
328
00:17:05,690 --> 00:17:07,220
Зачем кому-то убивать меня?
329
00:17:07,220 --> 00:17:08,890
Я надеялся, вы мне скажете.
330
00:17:08,890 --> 00:17:10,220
Кто-то со средствами и деньгами,
331
00:17:10,220 --> 00:17:12,060
способный нанять команду,
чтобы избавиться от вас.
332
00:17:12,060 --> 00:17:13,890
Похоже на ваших пациентов?
333
00:17:13,890 --> 00:17:16,700
Да. На любого из них.
334
00:17:16,700 --> 00:17:18,160
Единственный способ отозвать собак
335
00:17:18,160 --> 00:17:20,100
– найти того, кто их нанял.
336
00:17:20,100 --> 00:17:24,300
Не могу думать.
337
00:17:24,300 --> 00:17:30,110
Не могу двинуться.
338
00:17:30,110 --> 00:17:32,340
Наверно, это и есть паника.
339
00:17:35,180 --> 00:17:38,420
Вот, скушайте шоколадку.
340
00:17:38,420 --> 00:17:41,190
Это поможет выработке адреналина?
341
00:17:41,190 --> 00:17:45,560
Нет, но она вкусная.
342
00:17:45,560 --> 00:17:49,490
Кто вы, черт возьми, такой?
343
00:17:49,490 --> 00:17:51,030
Скажем так, мы оба помогаем людям
344
00:17:51,030 --> 00:17:53,630
справиться с их проблемами.
345
00:17:55,270 --> 00:17:59,540
Я просто более практичный.
346
00:17:59,540 --> 00:18:02,870
Даю слово...
347
00:18:02,870 --> 00:18:07,640
Я скажу, когда нужно будет паниковать.
348
00:18:10,050 --> 00:18:11,610
Картер, это детектив Саган.
349
00:18:11,610 --> 00:18:13,980
Покажи ей,
350
00:18:13,980 --> 00:18:15,080
над чем работаешь.
351
00:18:15,080 --> 00:18:17,150
Это - запись полуторачасовой давности.
352
00:18:17,150 --> 00:18:19,350
Нам поступил сигнал о выстрелах.
353
00:18:19,360 --> 00:18:21,420
А здесь он убегает
с этой молодой девушкой.
354
00:18:21,420 --> 00:18:24,290
Мы думаем, она - заложник.
После этого мы их потеряли.
355
00:18:24,290 --> 00:18:26,890
Но мы уверены, что они
находятся в радиусе шести кварталов.
356
00:18:26,900 --> 00:18:29,360
И это самые прослушиваемые
шесть кварталов в мире.
357
00:18:29,360 --> 00:18:31,600
Теперь это - федеральная облава.
358
00:18:34,170 --> 00:18:37,000
А ты здесь какими судьбами, Фуско?
359
00:18:37,010 --> 00:18:39,610
Ты же знаешь.
Я люблю быть в гуще событий.
360
00:18:45,980 --> 00:18:48,280
Вы в порядке?
361
00:18:48,280 --> 00:18:49,720
Уже лучше.
362
00:18:57,520 --> 00:18:59,860
Финч, нужна помощь.
363
00:18:59,860 --> 00:19:02,060
Нас обнаружили HR.
364
00:19:02,060 --> 00:19:04,060
Через две-три минуты
они найдут наш номер.
365
00:19:04,060 --> 00:19:07,370
Значит, идти вниз – не вариант.
366
00:19:07,370 --> 00:19:10,500
Сейчас придумаю что-нибудь.
367
00:19:12,040 --> 00:19:13,540
Мистер Риз, я, кажется, нашел.
368
00:19:13,540 --> 00:19:15,970
Бывший жилец пентхауса
369
00:19:15,980 --> 00:19:17,910
недавно угодил в тюрьму
за неуплату налогов,
370
00:19:17,910 --> 00:19:20,040
но налоговая служба
еще не успела все конфисковать.
371
00:19:20,050 --> 00:19:21,810
Короче, Гарольд?
372
00:19:21,810 --> 00:19:22,850
Я в курсе, что ты умеешь
угонять автомобили.
373
00:19:22,850 --> 00:19:24,980
А как у тебя дела
с вертолетами?
374
00:19:24,980 --> 00:19:27,850
Я давно не летал.
375
00:19:27,850 --> 00:19:29,250
Может, чуть заржавел.
376
00:19:29,250 --> 00:19:31,790
Мысли позитивно -
на случай, если ты потерял все навыки,
377
00:19:31,790 --> 00:19:32,960
вам хоть падать не долго.
378
00:19:49,010 --> 00:19:53,310
Подожди, отмотай назад.
379
00:19:53,310 --> 00:19:54,480
Вот они!
380
00:19:54,480 --> 00:19:56,880
Предупреди наших,
чтобы собрались у этого отеля.
381
00:19:56,880 --> 00:19:58,550
При всем уважении, детектив,
382
00:19:58,550 --> 00:20:00,720
Полиция Нью-Йорка в этом
участвовать не будет.
383
00:20:00,720 --> 00:20:03,850
–Высылайте наши группы.
–Да, сэр.
384
00:20:21,640 --> 00:20:23,700
Лестницы, быстро!
385
00:20:30,680 --> 00:20:33,880
Вы меня спасаете.
Это ради кого-то,
386
00:20:33,880 --> 00:20:35,520
кого вы не смогли спасти?
387
00:20:35,520 --> 00:20:38,350
Я думал, мы закончили с терапией.
388
00:20:38,350 --> 00:20:40,920
Разговор о ваших проблемах
помогает мне отвлечься.
389
00:20:40,920 --> 00:20:43,190
И это у меня проблемы еще?
390
00:20:43,190 --> 00:20:44,520
Пусть это будет «да».
391
00:20:44,530 --> 00:20:47,060
Стоп.
392
00:20:47,060 --> 00:20:50,200
–Похоже на вертолет.
–Мы разве не его ищем?
393
00:20:50,200 --> 00:20:53,500
Да, но я его еще не угнал.
394
00:20:57,500 --> 00:21:00,170
За мной. Планы изменились.
395
00:21:07,150 --> 00:21:09,250
Вы обещали предупредить,
когда начинать паниковать.
396
00:21:09,250 --> 00:21:10,880
Похоже, время пришло.
397
00:21:16,450 --> 00:21:20,190
Передаем вам записи
системы безопасности отеля
398
00:21:20,190 --> 00:21:23,620
через три секунды, две, одну.
399
00:21:23,620 --> 00:21:26,390
Проверьте каждый этаж.
Он мне нужен живым.
400
00:21:28,560 --> 00:21:29,760
Кто они?
401
00:21:29,760 --> 00:21:32,370
–ФБР.
–Они тоже хотят меня убить?
402
00:21:32,370 --> 00:21:33,830
–Вообще-то – меня.
–Что?
403
00:21:33,840 --> 00:21:35,270
Финч, нужна помощь.
404
00:21:35,270 --> 00:21:38,270
В процессе.
405
00:21:38,270 --> 00:21:41,310
Мистер Риз, направляйтесь
к грузовому лифту
406
00:21:41,310 --> 00:21:42,740
в северо-западном углу здания.
407
00:21:42,740 --> 00:21:44,980
На нем – до парковки
на четвертом подуровне.
408
00:21:44,980 --> 00:21:46,480
Там старый служебный тоннель.
409
00:21:46,480 --> 00:21:48,880
Он ведет к заброшенной
водоочистной станции в порту.
410
00:21:48,880 --> 00:21:52,120
Я вас там заберу.
411
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
[Они на 45-ом этаже
и им нужна помощь]
412
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
[От Картер:
Стой. Идите назад. Быстро]
413
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
[От Картер:
Все чисто]
414
00:23:01,180 --> 00:23:04,690
Мои ребята уже близки к цели,
но возникли сложности.
415
00:23:04,690 --> 00:23:06,090
Появились федералы.
416
00:23:06,090 --> 00:23:07,460
Они ищут не Тюринг.
417
00:23:07,460 --> 00:23:10,160
Им нужен стрелявший.
А мы уберем их обоих.
418
00:23:10,160 --> 00:23:11,190
Каким макаром мы их уберем
419
00:23:11,190 --> 00:23:12,430
с федералами на хвосте?
420
00:23:12,430 --> 00:23:13,760
У нас есть человек внутри,
421
00:23:13,760 --> 00:23:15,260
он сообщит их позиции
422
00:23:15,260 --> 00:23:16,630
и позаботится о камерах.
423
00:23:16,630 --> 00:23:19,000
Федералы думают,
что Тюринг – заложница.
424
00:23:19,000 --> 00:23:20,870
Он - что-то вроде психа-спецназовца.
425
00:23:20,870 --> 00:23:22,370
Сделает все, что угодно,
лишь бы не попасться.
426
00:23:22,370 --> 00:23:28,180
Взрывчатку привезли?
427
00:23:28,180 --> 00:23:30,140
Хватит, чтобы сделать дырку до Китая.
428
00:23:30,140 --> 00:23:32,480
Загоним его в угол
и взорвем весь этаж.
429
00:23:32,480 --> 00:23:33,680
Обставим так, будто он это сделал.
430
00:23:33,680 --> 00:23:38,950
Устроим заварушку.
431
00:23:38,950 --> 00:23:40,820
Мисс Морган, вы нашли человека,
432
00:23:40,820 --> 00:23:42,420
заказавшего HR убийство Тюринг?
433
00:23:42,420 --> 00:23:45,960
Пока нет, но я выследила
помощника Ханса Фридриксона.
434
00:23:45,960 --> 00:23:48,490
Оказывается, Ханс и правда
был в деловой командировке.
435
00:23:48,490 --> 00:23:52,460
Но тогда кто угрожал Тюринг?
436
00:23:52,470 --> 00:23:55,270
Как раз собираюсь выяснить.
437
00:23:55,270 --> 00:23:56,970
Нужно поговорить.
438
00:23:56,970 --> 00:23:59,570
Конечно, давай поговорим.
439
00:23:59,570 --> 00:24:01,570
Я отследила твой сотовый.
440
00:24:01,570 --> 00:24:04,310
И нашла кое-что, Ханс.
441
00:24:04,310 --> 00:24:07,810
Он зарегистрирован на бедняка
по имени Джимми Уайт.
442
00:24:07,810 --> 00:24:12,050
Мелкий мошенник
с парой сроков общего режима.
443
00:24:12,050 --> 00:24:17,090
Но изображать прокурора?
444
00:24:17,090 --> 00:24:20,660
Не лучшая твоя роль.
445
00:24:20,660 --> 00:24:21,890
Это было один раз.
446
00:24:21,890 --> 00:24:25,130
Они заставили меня сделать вид,
что я и есть этот Ханс,
447
00:24:25,130 --> 00:24:26,400
чтобы запугать какого-то психолога.
448
00:24:26,400 --> 00:24:28,900
Кто тебя заставил?
449
00:24:28,900 --> 00:24:31,170
Не знаю.
450
00:24:31,170 --> 00:24:33,670
Клянусь, я не знаю.
Все делалось через почту.
451
00:24:33,670 --> 00:24:36,170
Они...
452
00:24:36,170 --> 00:24:38,570
Меня шантажировали.
453
00:24:38,570 --> 00:24:41,140
Они знают все.
454
00:25:34,330 --> 00:25:36,230
Мы у лифта, Финч.
455
00:25:36,230 --> 00:25:38,200
Рад слышать.
456
00:25:38,200 --> 00:25:42,370
Свяжусь с тобой,
когда буду на месте.
457
00:25:42,370 --> 00:25:43,670
Мисс Морган,
458
00:25:43,670 --> 00:25:46,770
мы уже подобрались к тем,
кто нанял HR?
459
00:25:46,770 --> 00:25:48,910
Нет, но тут что-то нечисто.
460
00:25:48,910 --> 00:25:51,740
Кто-то заплатил Хансу,
чтобы он записался к Тюринг на прием.
461
00:25:51,740 --> 00:25:53,040
Я иду в ее офис,
462
00:25:53,050 --> 00:25:54,580
может, еще что-нибудь найду.
463
00:25:54,580 --> 00:25:55,580
И, Гарольд,
464
00:25:55,580 --> 00:25:57,250
будь осторожен.
465
00:25:57,250 --> 00:25:59,650
Не хочу, чтобы с нашим общим другом
случилось что-то плохое.
466
00:26:03,720 --> 00:26:05,560
Есть данные, что они
в грузовом лифте.
467
00:26:05,560 --> 00:26:08,630
Можешь перехватить их на 25-ом.
468
00:26:23,320 --> 00:26:25,320
[HR на 25-ом этаже.
Выходите из лифта, сейчас же]
469
00:26:26,810 --> 00:26:28,010
Что мы делаем?
470
00:26:28,010 --> 00:26:32,280
Они вызвали лифт этажом ниже.
471
00:26:32,280 --> 00:26:33,950
Те, кто хочет убить тебя,
472
00:26:33,950 --> 00:26:35,520
или те, кто хочет убить меня?
473
00:26:35,520 --> 00:26:37,020
Открой противопожарную панель.
474
00:26:37,020 --> 00:26:39,920
Соединяй провода, пока не загорится
сигнал отмены вызова.
475
00:26:39,920 --> 00:26:42,290
Так мы сможем проскочить этаж ниже.
476
00:26:42,290 --> 00:26:44,660
Они остановили лифт на 26-ом.
477
00:26:44,660 --> 00:26:47,190
Установите заряды в лестничном проходе
и избавьтесь от них.
478
00:26:47,200 --> 00:26:48,700
Вперед.
479
00:26:48,700 --> 00:26:51,730
Кажется, я должна
попросить прощения.
480
00:26:51,730 --> 00:26:52,970
Неужели?
481
00:26:52,970 --> 00:26:56,140
Я решила, что ты - параноик.
482
00:26:56,140 --> 00:26:57,470
Если ты параноик,
483
00:26:57,470 --> 00:27:00,610
это еще не значит, что
тебя никто не хочет убить.
484
00:27:02,480 --> 00:27:04,380
<i>Не могу найти нужный провод.</i>
485
00:27:04,380 --> 00:27:07,380
<i>Не работает.</i>
486
00:27:15,520 --> 00:27:16,560
Вот он.
487
00:27:16,560 --> 00:27:18,590
Пусть уходят с 27-ого.
488
00:27:18,590 --> 00:27:20,760
Заходим на 26-ом
с лестничной клетки Б.
489
00:27:20,760 --> 00:27:24,500
Да, сэр.
490
00:27:31,270 --> 00:27:32,700
ФБР уже близко.
491
00:27:32,700 --> 00:27:35,710
–Как наши дела?
–Мы готовы, босс.
492
00:27:35,710 --> 00:27:39,680
Хорошо, заходите
по моему сигналу.
493
00:27:49,290 --> 00:27:50,350
У нас мало времени.
494
00:27:50,350 --> 00:27:53,820
Держись за мной, я задержу их
насколько смогу.
495
00:27:58,430 --> 00:27:59,860
Давай.
496
00:27:59,860 --> 00:28:02,160
Будьте наготове.
497
00:28:02,170 --> 00:28:04,530
Он вооружен, но, по возможности,
я хочу взять его живым.
498
00:28:04,530 --> 00:28:06,100
Понятно?
499
00:28:06,100 --> 00:28:07,370
Я дам вам сигнал.
500
00:28:07,370 --> 00:28:10,070
По твоей команде, Симмонс.
501
00:28:10,070 --> 00:28:11,110
Пять…
502
00:28:11,110 --> 00:28:13,310
Нас прижали, Гарольд.
503
00:28:15,880 --> 00:28:17,310
Четыре…
504
00:28:17,310 --> 00:28:19,350
Надеюсь, у тебя в рукаве
еще остались трюки.
505
00:28:19,350 --> 00:28:20,350
Пара есть.
506
00:28:20,350 --> 00:28:24,690
Три…
507
00:28:24,690 --> 00:28:29,560
Два…
508
00:28:31,730 --> 00:28:33,530
Давайте, вперед.
509
00:28:33,530 --> 00:28:36,560
Пошли.
510
00:28:36,560 --> 00:28:39,600
–Слышите?
–Симмонс?
511
00:28:40,670 --> 00:28:43,040
Группа, входите.
512
00:28:43,040 --> 00:28:45,170
Входите, вы его упустите.
513
00:28:47,280 --> 00:28:48,440
Какого черта?
514
00:28:48,440 --> 00:28:50,540
Сэр, линии связи отключились.
515
00:28:50,540 --> 00:28:52,780
–Какие?
–Все.
516
00:28:52,780 --> 00:28:54,810
Линия сдохла.
517
00:28:54,810 --> 00:28:56,950
Есть.
518
00:29:00,890 --> 00:29:02,320
Что произошло?
519
00:29:02,320 --> 00:29:04,790
Все вышки сотовой связи
к югу от Кэнэл-Стрит отрубились.
520
00:29:04,790 --> 00:29:07,960
У DHS была аварийная
система, позволявшая
521
00:29:07,960 --> 00:29:10,460
контролировать сотовую
инфраструктуру.
522
00:29:10,460 --> 00:29:12,300
Кто-то взломал ее.
523
00:29:12,300 --> 00:29:15,000
Сеть пуста.
524
00:29:15,000 --> 00:29:16,900
Только авторизованные номера
могут ей пользоваться.
525
00:29:16,900 --> 00:29:19,000
В этом случае – только один номер.
526
00:29:19,000 --> 00:29:20,270
Чей?
527
00:29:22,540 --> 00:29:24,940
Верю, что вы меня еще слышите,
мистер Риз?
528
00:29:24,940 --> 00:29:26,610
Должен сказать, Гарольд,
529
00:29:26,610 --> 00:29:29,750
хоть мы и работаем вместе
уже какое-то время,
530
00:29:29,750 --> 00:29:31,480
ты не перестаешь
меня удивлять.
531
00:29:31,480 --> 00:29:32,980
Взаимно, мистер Риз.
532
00:29:32,980 --> 00:29:36,220
Теперь у вас должно быть
конкурентное преимущество.
533
00:29:36,220 --> 00:29:39,090
Просто установите связь
с группой, Бога ради.
534
00:29:39,090 --> 00:29:42,690
Подождите, что он делает?
535
00:29:49,100 --> 00:29:51,400
Так, мы идем туда сейчас же.
536
00:29:51,400 --> 00:29:54,570
Пошли.
537
00:29:57,810 --> 00:29:59,240
Спасибо за помощь, Картер.
538
00:29:59,240 --> 00:30:02,180
Кто-то сообщает HR
ваше местонахождение.
539
00:30:02,180 --> 00:30:05,410
И я собираюсь
разобраться с этим.
540
00:30:09,380 --> 00:30:11,050
На Пил Стрит никого нет.
541
00:30:11,050 --> 00:30:15,190
Можешь переправить их там.
542
00:30:15,190 --> 00:30:16,320
Какого черта, Картер?
543
00:30:16,330 --> 00:30:17,860
Клади трубку и давай ее мне.
544
00:30:17,860 --> 00:30:20,090
Давай, выходи оттуда.
545
00:30:20,090 --> 00:30:22,160
В чем дело?
У нас какое-то недопонимание?
546
00:30:22,160 --> 00:30:24,830
Нет, я прекрасно
все понимаю.
547
00:30:24,830 --> 00:30:26,570
Ты работаешь на HR.
548
00:30:26,570 --> 00:30:28,200
–С кем ты говорил?
–Не твое дело.
549
00:30:28,200 --> 00:30:29,240
Какого черта ты творишь?
550
00:30:29,240 --> 00:30:31,440
HR.
Ты направлял их.
551
00:30:31,440 --> 00:30:33,570
Ты - их глаза и уши.
552
00:30:33,570 --> 00:30:35,510
Слушай, Картер.
553
00:30:35,510 --> 00:30:38,380
Я работаю под перекрытием,
а не на них.
554
00:30:38,380 --> 00:30:41,810
Федералы? Покажи
мне записи, Фуско.
555
00:30:41,810 --> 00:30:43,080
Ничего такого нет.
Это не официально.
556
00:30:43,080 --> 00:30:47,590
Слушай, я совершал
ошибки. Большие
557
00:30:47,590 --> 00:30:49,320
Но теперь все по-другому.
558
00:30:49,320 --> 00:30:51,960
Я помогаю людям.
Поверь мне.
559
00:30:51,960 --> 00:30:54,430
Мне нужны ответы.
Сейчас же.
560
00:31:02,200 --> 00:31:05,340
–Парень в костюме.
–Что ты сказал?
561
00:31:05,340 --> 00:31:07,100
Парень, которого ты преследовала.
562
00:31:07,110 --> 00:31:10,070
Я знаю, это звучит безумно,
563
00:31:10,080 --> 00:31:12,080
но они как-то узнают,
что человек попал в беду.
564
00:31:12,080 --> 00:31:15,280
И они помогают всем.
Он и еще один парень.
565
00:31:15,280 --> 00:31:16,980
И я иногда тоже.
566
00:31:16,980 --> 00:31:20,790
Тот другой.
Опиши его.
567
00:31:20,790 --> 00:31:23,320
Похож на профессора.
Носит очки,
568
00:31:23,320 --> 00:31:25,160
и разговаривает он
на языке крупных купюр.
569
00:31:25,160 --> 00:31:27,820
Это с ним я разговаривал,
пока ты не вломилась.
570
00:31:30,960 --> 00:31:35,100
Тебе нужно
кое-что объяснить нам, Финч.
571
00:31:36,070 --> 00:31:37,330
Здравствуйте, детективы.
572
00:31:37,330 --> 00:31:38,900
Я понимаю, что у вас
накопились вопросы,
573
00:31:38,900 --> 00:31:40,240
однако у нас мало времени.
574
00:31:40,240 --> 00:31:42,000
Я еду в центр,
чтобы помочь нашему другу.
575
00:31:42,010 --> 00:31:43,640
Советую вам сделать
то же самое.
576
00:31:43,640 --> 00:31:47,940
Джону точно понадобится помощь.
577
00:31:49,780 --> 00:31:53,820
Вот сукин сын.
578
00:31:53,820 --> 00:31:58,220
Если стучишь не ты,
то кто?
579
00:31:58,220 --> 00:31:59,720
Я знаю его.
580
00:31:59,720 --> 00:32:02,060
Я знаю всех,
кто принадлежит к HR.
581
00:32:02,060 --> 00:32:04,590
Когда разберемся с этим,
накроем их всех.
582
00:32:17,940 --> 00:32:19,740
Что теперь?
583
00:32:19,740 --> 00:32:21,540
Старый служебный тоннель
584
00:32:21,540 --> 00:32:23,680
выведет нас за периметр.
585
00:32:23,680 --> 00:32:29,410
Мой друг встретит нас.
586
00:32:30,950 --> 00:32:33,690
Погоди.
587
00:33:00,110 --> 00:33:03,350
Мистер Риз, я на месте.
588
00:33:11,820 --> 00:33:13,320
Тоннель доведет тебя
до водоочистной станции.
589
00:33:16,190 --> 00:33:17,960
Не останавливайся,
пока не найдешь моего друга.
590
00:33:17,960 --> 00:33:20,860
Я задержу их.
Иди.
591
00:33:20,860 --> 00:33:23,970
Джон, спасибо.
592
00:33:29,870 --> 00:33:32,970
Тюринг направляется к тебе.
593
00:33:37,310 --> 00:33:40,020
А я, кажется,
немного задержусь.
594
00:33:42,150 --> 00:33:43,850
Я увезу Тюринг
в безопасное место,
595
00:33:43,850 --> 00:33:45,120
а потом вернусь
за тобой, Джон.
596
00:33:54,400 --> 00:33:56,600
Гарольд Финч,
если я не ошибаюсь.
597
00:34:05,440 --> 00:34:09,280
Тебя тяжело было найти, Гарольд.
598
00:34:09,280 --> 00:34:11,450
–Я вас не знаю...
–Прекрати.
599
00:34:11,450 --> 00:34:13,380
Мы встречались раньше,
помнишь?
600
00:34:13,380 --> 00:34:16,990
Нэйтан представил тебя
как сотрудника технической поддержки.
601
00:34:16,990 --> 00:34:20,820
У него всегда
был талант к замалчиванию.
602
00:34:20,830 --> 00:34:22,930
Что тебе нужно, Алиша?
603
00:34:22,930 --> 00:34:25,960
Ничего сложного.
604
00:34:25,960 --> 00:34:29,030
Ты создал Бога.
605
00:34:29,030 --> 00:34:31,770
Теперь ты поможешь мне
отключить его.
606
00:34:53,890 --> 00:34:56,120
Твое время почти вышло,
друг мой.
607
00:34:56,130 --> 00:34:58,460
Почти.
608
00:35:09,810 --> 00:35:12,040
Запрыгивай!
609
00:35:12,040 --> 00:35:14,470
Садись в машину!
610
00:35:29,790 --> 00:35:31,620
Незадолго перед смертью Нэйтана,
611
00:35:31,620 --> 00:35:35,960
перед тем,
как твоя Машина убила его...
612
00:35:35,960 --> 00:35:38,230
Я заметила,
что его что-то угнетает.
613
00:35:38,230 --> 00:35:40,330
Вопросы этики.
614
00:35:40,330 --> 00:35:43,470
Поначалу я считала,
что он пытается побороть себя.
615
00:35:43,470 --> 00:35:45,670
Но он боролся с тобой.
616
00:35:45,670 --> 00:35:49,470
Он знал, ведь так?
617
00:35:49,470 --> 00:35:54,880
Он знал, как высокомерно было создавать
нечто настолько могущественное.
618
00:35:59,380 --> 00:36:02,620
Я чувствую ее прямо сейчас.
619
00:36:02,620 --> 00:36:06,660
Как она смотрит на нас,
слушает нас.
620
00:36:06,660 --> 00:36:11,230
От нее невозможно спрятаться.
621
00:36:11,230 --> 00:36:14,360
Я так устала убегать.
622
00:36:20,300 --> 00:36:23,470
Я совершал ошибки,
623
00:36:23,470 --> 00:36:25,570
но создание Машины
не было одной из них.
624
00:36:25,570 --> 00:36:29,280
Ты убегала
нет от Машины, Алиша.
625
00:36:29,280 --> 00:36:32,950
И Машина
не убивала Нэйтана.
626
00:36:32,950 --> 00:36:34,520
Ты убегала от людей.
627
00:36:34,520 --> 00:36:39,390
От людей,
которым ты и я доверяли.
628
00:36:39,390 --> 00:36:42,920
Ты прав.
629
00:36:42,920 --> 00:36:45,090
И тебе повезло,
что я нашла тебя первой.
630
00:37:02,310 --> 00:37:04,680
Почему ты не сказал нам,
что мы работаем в одной команде?
631
00:37:04,680 --> 00:37:06,310
–Чтобы защитить вас.
–Защитить?
632
00:37:06,310 --> 00:37:07,780
Да меня чуть не убили.
633
00:37:07,780 --> 00:37:09,850
Ты не доверяешь нам,
но мы должны доверять тебе?
634
00:37:15,860 --> 00:37:18,120
Доверие – сложная штука.
635
00:37:18,120 --> 00:37:19,990
Например, я сейчас сижу
в полицейской машине
636
00:37:19,990 --> 00:37:21,530
с копом,
который пытался меня убить,
637
00:37:21,530 --> 00:37:25,300
и с копом, полгода пытавшимся
засадить меня за решетку.
638
00:37:30,640 --> 00:37:34,870
Уж простите мою привычку
разбираться с вещами постепенно.
639
00:37:36,210 --> 00:37:37,480
Притормози, Картер.
640
00:37:37,480 --> 00:37:38,710
Притормози?
Да эти двое
641
00:37:38,710 --> 00:37:39,980
сядут пожизненно.
642
00:37:39,980 --> 00:37:41,850
Они убьют любого,
кто встанет у них на пути.
643
00:37:41,850 --> 00:37:44,220
У меня все схвачено.
644
00:37:44,220 --> 00:37:46,820
Доверься мне.
645
00:38:05,240 --> 00:38:08,940
Нам нужно как-нибудь
пропустить по стаканчику.
646
00:38:11,380 --> 00:38:13,440
Я угощаю.
647
00:38:47,480 --> 00:38:52,880
Ты хоть представляешь,
что с тобой сделает злоумышленник,
648
00:38:52,880 --> 00:38:55,010
если он будет знать,
что ты имеешь доступ к Машине?
649
00:38:55,020 --> 00:38:58,420
Ты представляешь,
какой хаос это может спровоцировать?
650
00:38:58,420 --> 00:39:01,890
Дай определение
слову «злоумышленник».
651
00:39:01,890 --> 00:39:04,020
Ты только что с радостью заплатила
грязным копам
652
00:39:04,020 --> 00:39:06,830
за убийство невинной женщины,
только ради того, чтобы выманить меня.
653
00:39:06,830 --> 00:39:08,530
О чем ты говоришь?
654
00:39:08,530 --> 00:39:10,030
Ты знаешь,
как работает Машина.
655
00:39:10,030 --> 00:39:11,430
Незначимый список.
656
00:39:11,430 --> 00:39:13,330
Ты знала,
что она выдаст номер Тюринг,
657
00:39:13,330 --> 00:39:14,330
если ты подвергнешь
ее опасности.
658
00:39:14,330 --> 00:39:18,340
Незначимый список?
659
00:39:18,340 --> 00:39:20,410
Мне не нужно было
выманивать тебя.
660
00:39:20,410 --> 00:39:22,670
Я слежу за тобой
уже несколько недель подряд.
661
00:39:27,380 --> 00:39:31,550
Я думала,
она никогда не заткнется.
662
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
[Удаляю системные файлы]
663
00:39:36,720 --> 00:39:38,720
[Дистанционное удаление завершено #Рут]
664
00:39:41,720 --> 00:39:42,720
[#Рут #Рут #Рут]
665
00:39:42,960 --> 00:39:46,430
Приятно наконец познакомиться
с тобой, Гарольд.
666
00:39:48,670 --> 00:39:51,530
Можешь звать меня Рут.
667
00:39:55,870 --> 00:39:57,110
Вас подставили, Джон.
668
00:39:57,110 --> 00:39:58,640
Тюринг - не та,
за кого себя выдает.
669
00:39:58,640 --> 00:40:00,310
–О чем ты?
–Ее офис,
670
00:40:00,310 --> 00:40:01,840
ее жизнь – это мираж.
671
00:40:01,850 --> 00:40:03,810
Я видела денежный перевод.
672
00:40:03,810 --> 00:40:06,020
Она сама заплатила HR,
673
00:40:06,020 --> 00:40:07,880
заказала свое убийство.
674
00:40:07,880 --> 00:40:09,650
Тюринг поняла,
как вы работаете.
675
00:40:09,650 --> 00:40:11,890
Она знала, что вы объявитесь,
если ее жизнь будет под угрозой.
676
00:40:11,890 --> 00:40:14,290
Она хотела выманить тебя
на видное место.
677
00:40:14,290 --> 00:40:17,060
Она искала не меня.
678
00:40:17,060 --> 00:40:18,260
Она искала его.
679
00:40:18,260 --> 00:40:21,360
Это ты наняла HR.
680
00:40:22,600 --> 00:40:25,870
Ты была готова рискнуть жизнью,
чтобы найти меня?
681
00:40:27,470 --> 00:40:30,340
Я как-то раз проходила
корпоративное обучение.
682
00:40:30,340 --> 00:40:32,540
Шантажировала генерального директора,
долгая история...
683
00:40:32,540 --> 00:40:36,580
Они делали такое упражнение,
которое называется «падение на доверие».
684
00:40:36,580 --> 00:40:41,880
Ты закрываешь глаза и падаешь...
685
00:40:41,880 --> 00:40:46,290
И надеешься,
что тебя кто-нибудь поймает.
686
00:40:47,820 --> 00:40:50,820
Я знала,
что вы меня не подведете.
687
00:40:52,390 --> 00:40:54,490
Да ладно, Гарольд.
688
00:40:54,500 --> 00:40:57,660
Нам столько всего
нужно с тобой обсудить.
689
00:42:50,270 --> 00:42:55,870
Он в опасности.
И все потому, что он работал на тебя.
690
00:42:57,640 --> 00:43:01,650
Теперь ты поможешь мне
вернуть его.
|