Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-1_1.

1
00:00:51,816 --> 00:00:55,485
Приближается!
Приготовиться!

2
00:00:56,220 --> 00:00:58,155
Жми, мужик, жми!

3
00:01:05,530 --> 00:01:06,830
Черт! Черт!
Двигатель сдох!

4
00:01:20,244 --> 00:01:23,680
Поймайте это. Убейте это!
Стреляйте во все, что движется.

5
00:01:46,771 --> 00:01:48,838
Помоги.

6
00:01:48,873 --> 00:01:52,359
Он... Он поймал меня.
Он убьёт нас всех.

7
00:01:55,614 --> 00:01:58,175
Дай мне эту штуку.

8
00:01:58,616 --> 00:02:00,850
Назад!

9
00:02:29,670 --> 00:02:32,469
Стреляй!
Сейчас же!

10
00:03:07,885 --> 00:03:09,352
Нет!

11
00:03:09,387 --> 00:03:12,422
Нет! Нет! Нет!

12
00:03:12,456 --> 00:03:14,524
Нет! Пожалуйста, нет!

13
00:03:14,558 --> 00:03:16,593
Нет!

14
00:04:07,005 --> 00:04:10,174
Ты должен пожертвовать всем,
если хочешь выжить.

15
00:04:11,176 --> 00:04:14,178
Забавно.
Ведь я думал, я бы просто...

16
00:04:14,212 --> 00:04:18,148
Да. У меня остается один ход.

17
00:04:18,183 --> 00:04:20,351
Хочешь пива?

18
00:04:20,385 --> 00:04:23,487
Сейчас 6 утра.
Ты что, Хемингуэй?

19
00:04:23,521 --> 00:04:26,156
Правда, что ли? Когда 'это мы
пересекли Северный полюс?

20
00:04:26,191 --> 00:04:27,224
Час назад.

21
00:04:27,258 --> 00:04:29,960
О боже, тяжело следить за
перемещением в таком положении.

22
00:04:29,995 --> 00:04:31,328
Нам лучше не следить за временем,

23
00:04:31,363 --> 00:04:32,496
когда перемещаемся
между часовыми поясами.

24
00:04:32,530 --> 00:04:34,598
Я имею в виду, что это такое...
3 континента за 2 дня?

25
00:04:34,633 --> 00:04:37,001
Если считать по Берлину.
Мы находились там только 3 часа.

26
00:04:37,035 --> 00:04:39,169
Да, мы поняли,
что вызов был ложным

27
00:04:39,204 --> 00:04:42,206
Переступили порог квартиры
и увидели эту липу.

28
00:04:42,240 --> 00:04:45,943
- Я почувствовал это ещё в коридоре.
- Шутники. Жаждут внимания.

29
00:04:45,977 --> 00:04:48,479
И картофельные чипсы.
Если бы Манчи были бы сверхдержавой,

30
00:04:48,513 --> 00:04:50,347
они бы подписывали соглашения типа Соковии
на раз-два.

31
00:04:52,751 --> 00:04:54,184
Дай мне поработать с Лолой.

32
00:04:54,219 --> 00:04:56,120
Я предупреждал.
Лола ручной работы.

33
00:04:56,154 --> 00:04:58,856
Да, да, все под заказ.
Но я бы мог кое-что сделать.

34
00:04:58,890 --> 00:05:02,359
В таком случае у парня есть куча
возможность получить от вас немного
наличных, сэр.

35
00:05:02,394 --> 00:05:03,627
Тебе пора перестать называть меня так.

36
00:05:04,863 --> 00:05:08,298
- Нас вызывают в штаб.
- Зачем?

37
00:05:08,333 --> 00:05:09,833
Нам еще дней 10 не надо заправляться.

38
00:05:09,868 --> 00:05:13,404
- Без понятия. Сказали это секретно.
- Как и всё теперь.

39
00:05:13,438 --> 00:05:16,907
Хорошо, нам нужна полная инвентаризация.

40
00:05:16,941 --> 00:05:18,108
Медикаменты, провизия, топливо...

41
00:05:18,143 --> 00:05:20,310
и нужно убедиться, что что вы сказали
экипажу, что им надо сказать заранее,

42
00:05:20,345 --> 00:05:21,879
хотят ли они следующего внедрения.

43
00:05:21,913 --> 00:05:24,181
Агент Томпсон...

44
00:05:24,215 --> 00:05:26,116
- Интересно, к чему бы это.
- Даже не знаю.

45
00:05:26,151 --> 00:05:29,573
- Хорошо бы навестить Фитца и Симмонс.
- И Мэй.

46
00:05:29,608 --> 00:05:33,223
Да, я думаю, что ты ждёшь этого больше чем я.

47
00:05:53,411 --> 00:05:55,012
В чем его ошибка?

48
00:05:58,283 --> 00:06:00,617
Вы же знаете, я не собираюсь читать лекций.

49
00:06:00,652 --> 00:06:03,153
Он не ожидал твоего обратного удара.
Подставился.

50
00:06:03,188 --> 00:06:06,323
Его ошибка в том что он сдался.

51
00:06:20,839 --> 00:06:24,475
- Пайпер.
- Окей, ребят!

52
00:06:24,509 --> 00:06:26,376
Чего, никогда не видели самый
большой самолёт в мире?

53
00:06:26,411 --> 00:06:28,545
Следующая пара на маты!

54
00:06:31,015 --> 00:06:33,584
- Сколько времени прошло?
- Шесть недель в воздухе.

55
00:06:33,618 --> 00:06:35,452
Только Квинджет приземляется.

56
00:06:35,487 --> 00:06:39,556
- Это рекорд для Зефир-1?
- Рекорд. Но мы ожидали, что будет дольше.

57
00:06:39,591 --> 00:06:42,392
- Ты знаешь кто нас вызвал?
- Знаю.

58
00:06:42,427 --> 00:06:46,964
Ты?
Ладно. Теперь понятно, что что-то не так.

59
00:06:46,998 --> 00:06:50,501
Я получила сообщение от агентов
в правоохранительных органах Лос-Анджелеса.

60
00:06:50,535 --> 00:06:52,102
Двое гражданских были жестоко убиты.

61
00:06:52,137 --> 00:06:54,605
Загадочные ожоги, головы проломлены,

62
00:06:54,639 --> 00:06:57,307
позвоночник вырван... Ого.

63
00:06:57,342 --> 00:07:00,277
Множество противоречивых свидетельств,
но все они сходятся в одном... Это было странно.

64
00:07:00,311 --> 00:07:03,347
Странно? Разве это не наш конёк?

65
00:07:03,381 --> 00:07:06,784
Он прав. Сюда-то нас зачем вызвали?

66
00:07:06,818 --> 00:07:08,519
Мы могли бы отправится
прямо на место,

67
00:07:08,553 --> 00:07:10,687
чтобы подтвердить присутствие
человека со способностями,

68
00:07:10,722 --> 00:07:13,357
- если это он.
- если это подтверждается, то мы пакуем и маркируем.

69
00:07:13,391 --> 00:07:14,458
Мы справляемся с таким между делом.

70
00:07:14,492 --> 00:07:17,361
Не хотелось говорить об этом в открытую.

71
00:07:17,395 --> 00:07:20,197
Мэй, ты снова что-то скрываешь.

72
00:07:20,231 --> 00:07:22,266
Сейчас как раз подходящее время,
что бы делиться.

73
00:07:22,300 --> 00:07:24,434
Под опекой полиции ещё одна жертва.

74
00:07:24,469 --> 00:07:26,770
В критическом состоянии.

75
00:07:33,011 --> 00:07:35,679
После успокоительного, он упомянул
девушку, которую видел

76
00:07:35,713 --> 00:07:37,514
в новостях, он так сказал.

77
00:07:38,149 --> 00:07:40,551
Квэйк.

78
00:07:40,585 --> 00:07:42,386
О которой ты и не хотела
упоминать в открытую.

79
00:07:42,420 --> 00:07:44,555
Вы стащили дело Дейзи.

80
00:07:44,589 --> 00:07:46,390
Директор думает, что она слишком
часто ускользала от нас.

81
00:07:46,424 --> 00:07:47,691
Директор считает, вы ее упустили.

82
00:07:47,725 --> 00:07:50,394
Нет, мы преследовали её.
Она была призраком.

83
00:07:50,428 --> 00:07:53,997
Что ж, в своей неисчерпаемо мудрой
манере он отныне запрещает вам это.

84
00:07:54,032 --> 00:07:55,532
Но ты говоришь нам это,
потому что..?

85
00:07:55,567 --> 00:07:57,554
На случай, если мы захотим что то
с этим сделать.

86
00:07:58,536 --> 00:08:02,339
Слушайте, я могу скрыть это, до тех пор,
пока не дойдёт официальный полицейский отчёт.

87
00:08:02,373 --> 00:08:05,909
Что даст нам пару запасных часов.
Добраться до Лос-Анджелеса, осмотреться.

88
00:08:05,944 --> 00:08:08,679
Да. У нас группа обращенных Нелюдей
в Лос-Анджелесе,

89
00:08:08,713 --> 00:08:10,247
которую положено зарегистрировать
совсем скоро.

90
00:08:10,281 --> 00:08:11,381
Это оправдает наше присутствие там,

91
00:08:11,416 --> 00:08:14,051
но как только отчёт зарегистрируют,
нас отстранят.

92
00:08:14,085 --> 00:08:16,420
И пошлют за ней вооружённые силы.

93
00:08:16,454 --> 00:08:17,855
С приказом убить.

94
00:08:18,590 --> 00:08:21,758
- Убить?
- Если эти трупы её рук дело.

95
00:08:21,793 --> 00:08:24,595
- Это посылки не для Дейзи.
- Мир знает ее как Квэйк,

96
00:08:24,629 --> 00:08:27,831
и Квэйк — это преступница, которая
грабит банки и разрушает мосты.

97
00:08:27,866 --> 00:08:29,566
- Да перестань. Мы оба знаем...
- Она выслеживает радикалов,

98
00:08:29,601 --> 00:08:31,435
этих фанатиков,
Сторожевых псов,

99
00:08:31,469 --> 00:08:34,504
пытается накрыть их финансирование,
пути отходов.

100
00:08:34,539 --> 00:08:37,608
Несмотря ни на что, вам лучше заправится
и вернуться в воздух как можно скорее.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru