Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-18_1.

1
00:00:00,859 --> 00:00:03,585
В предыдущих сериях...

2
00:00:04,250 --> 00:00:05,617
Ничего себе. Патриот!

3
00:00:05,659 --> 00:00:06,926
Добро пожаловать в Щ.И.Т.

4
00:00:06,960 --> 00:00:08,451
Мы оба агенты Щ.И.Т.а.

5
00:00:08,476 --> 00:00:10,029
Да. Слава богу.

6
00:00:10,064 --> 00:00:11,365
Ты меня знаешь?

7
00:00:11,399 --> 00:00:12,699
Прости.

8
00:00:12,734 --> 00:00:14,935
Другой агент попросила
меня это сказать.

9
00:00:14,969 --> 00:00:16,737
ГИДРА благодарит вас за службу.

10
00:00:16,771 --> 00:00:17,961
Сегодня впервые

11
00:00:17,986 --> 00:00:19,587
я не мог посмотреть
своей малышке в глаза.

12
00:00:19,612 --> 00:00:20,774
Я должен всё исправить.

13
00:00:20,808 --> 00:00:22,209
Я пришёл помочь.

14
00:00:22,243 --> 00:00:24,353
Эта девушка не отсюда.

15
00:00:24,378 --> 00:00:26,480
Она сюда проникла...
с другой стороны.

16
00:00:26,514 --> 00:00:27,567
Мадам ГИДРА?

17
00:00:27,592 --> 00:00:29,216
Она запудрила ему мозги.

18
00:00:29,250 --> 00:00:31,919
Фитц никогда бы не ранил
невиновную женщину.

19
00:00:33,988 --> 00:00:35,388
Нет!

20
00:00:36,662 --> 00:00:38,444
Видимо, ты совсем меня не знаешь.

21
00:00:48,136 --> 00:00:49,647
Ну не знаю.

22
00:00:51,873 --> 00:00:53,266
Думаешь, прокатит?

23
00:00:53,841 --> 00:00:54,981
Честно?

24
00:00:55,810 --> 00:00:57,245
Как будто подделка.

25
00:00:57,332 --> 00:00:58,531
Ты прав.

26
00:00:58,846 --> 00:00:59,846
Выглядит так, будто это постановка.

27
00:01:00,406 --> 00:01:02,983
Нужно немного... кое-чего.

28
00:01:12,499 --> 00:01:14,307
Я подумывал о том, чтобы фары разбить.

29
00:01:15,307 --> 00:01:16,474
Знаешь, я тобой восхищаюсь

30
00:01:16,499 --> 00:01:18,699
за то, что ты добровольно вызываешься, Коулсон.

31
00:01:18,733 --> 00:01:21,802
Нам нужны все новые доступные лица
для работы под прикрытием.

32
00:01:21,836 --> 00:01:25,539
Ну да, я могу изображать акцент
или даже другой язык.

33
00:01:25,658 --> 00:01:26,758
Мой испанский mucho bueno.

34
00:01:26,812 --> 00:01:27,951
Просто веди себя естественно.

35
00:01:27,976 --> 00:01:30,477
Просто пусть остановят
автобус и откроют его.

36
00:01:30,511 --> 00:01:32,045
Будем надеяться, что Скай на борту.

37
00:01:32,080 --> 00:01:33,880
Она может там быть,
если её отправили

38
00:01:33,915 --> 00:01:36,350
на переобучение в один
из тюремных лагерей ГИДРЫ.

39
00:01:36,384 --> 00:01:38,149
Но суть задания не в спасении Скай.

40
00:01:39,103 --> 00:01:40,887
Я хочу найти другого заключённого.

41
00:01:40,922 --> 00:01:41,989
Уорд об этом знает?

42
00:01:42,023 --> 00:01:42,937
Да.

43
00:01:43,691 --> 00:01:44,958
Ему это не особо понравилось.

44
00:01:44,993 --> 00:01:46,326
Он отвлёкся от дел с тех пор,

45
00:01:46,361 --> 00:01:48,362
как Доктор застрелил ту женщину.

46
00:01:48,396 --> 00:01:50,805
Справедливости ради, на это
было сложно смотреть...

47
00:01:51,706 --> 00:01:52,962
всем нам.

48
00:01:54,038 --> 00:01:57,204
Эта Джемма Симмонс...

49
00:01:57,238 --> 00:01:58,759
Насколько хорошо ты её знаешь?

50
00:01:59,754 --> 00:02:01,613
Достаточно хорошо, чтобы знать,
что она на нашей стороне.

51
00:02:02,545 --> 00:02:05,846
Знаешь, она утверждает, что
Доктор не злой,

52
00:02:05,880 --> 00:02:08,156
что ему промыли мозги.

53
00:02:08,583 --> 00:02:09,783
Ты в это веришь?

54
00:02:10,885 --> 00:02:12,085
Я слыхал вещи и побезумнее.

55
00:02:13,788 --> 00:02:16,023
Ну, безумная или нет,

56
00:02:16,291 --> 00:02:18,048
мне нужно знать, что ещё она скрывает.

57
00:02:18,459 --> 00:02:20,044
Машина движется в вашем направлении.

58
00:02:21,341 --> 00:02:22,538
Приступим.

59
00:02:25,133 --> 00:02:26,117
Эй!

60
00:02:26,961 --> 00:02:27,934
Эй!

61
00:02:27,969 --> 00:02:29,169
В машине кто-то застрял!

62
00:02:29,203 --> 00:02:30,437
Мне нужна помощь!

63
00:02:30,471 --> 00:02:31,705
Руки за голову.

64
00:02:31,739 --> 00:02:33,592
На колени, не то пристрелим.

65
00:02:35,743 --> 00:02:36,777
Слушайте, извините.

66
00:02:36,811 --> 00:02:38,745
Я не заметил машину, клянусь.

67
00:02:38,780 --> 00:02:39,913
По-моему, она была пьяна или ещё что.

68
00:02:39,947 --> 00:02:41,381
Ехала прямо на меня.

69
00:02:56,335 --> 00:02:57,893
Было бы неплохо, если
бы ты предупреждал.

70
00:02:59,922 --> 00:03:01,133
Скай?

71
00:03:05,237 --> 00:03:06,200
Надеюсь, нет.

72
00:03:22,350 --> 00:03:24,033
Спасибо, господа.

73
00:03:33,060 --> 00:03:34,824
Что ты делаешь, Фитц?

74
00:03:34,939 --> 00:03:36,359
Доктор Фитц.

75
00:03:37,652 --> 00:03:39,844
И в отличие от людей,
только что ушедших отсюда,

76
00:03:40,174 --> 00:03:41,903
я знаю правду о тебе

77
00:03:42,450 --> 00:03:43,773
и о твоём мире.

78
00:03:44,882 --> 00:03:46,349
В смысле, о нашем мире?

79
00:03:46,384 --> 00:03:48,518
Не нужно этих уловок.

80
00:03:48,553 --> 00:03:50,320
Я знаю, что тобой заменили настоящую Скай.

81
00:03:50,354 --> 00:03:51,699
Заменили?

82
00:03:52,001 --> 00:03:53,243
Она тебе это сказала?

83
00:03:53,268 --> 00:03:55,536
Каким-то образом вы победили
ГИДРУ в своём мире,

84
00:03:55,561 --> 00:03:56,961
а теперь хотите победить в нашем.

85
00:04:06,304 --> 00:04:09,254
Я лишь хочу отсюда выбраться.

86
00:04:10,836 --> 00:04:12,655
Скажи мне, где Патриот.

87
00:04:14,844 --> 00:04:15,907
Не знаю.

88
00:04:16,006 --> 00:04:17,766
Он тоже из твоего мира?

89
00:04:17,941 --> 00:04:20,910
Мы все оттуда, включая тебя.

90
00:04:21,530 --> 00:04:22,933
А другой диверсант, Джемма Симмонс?

91
00:04:22,958 --> 00:04:24,209
Она не диверсант.

92
00:04:24,264 --> 00:04:25,481
Где она?

93
00:04:26,008 --> 00:04:28,651
Если бы знала, то сказала,

94
00:04:29,244 --> 00:04:32,454
потому что, если кто и
может тебя разбудить

95
00:04:32,984 --> 00:04:36,725
и помочь осознать, что этот
кошмар не настоящий, так это она.

96
00:04:38,361 --> 00:04:41,797
Она тебя любит, а ты любишь её,

97
00:04:41,831 --> 00:04:45,461
и она настоящий человек,
а не убийца-бот из ГИДРЫ,

98
00:04:45,486 --> 00:04:46,561
который захватил твой разум...

99
00:04:48,875 --> 00:04:50,883
Пряник или кнут?

100
00:04:51,868 --> 00:04:53,583
Когда не подталкиваешь к правде,

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru