Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-17_1.

1
00:00:01,725 --> 00:00:04,392
В предыдущих сериях...

2
00:00:04,427 --> 00:00:06,933
Похоже, Рэдклифф удерживает нашу
команду во Фреймворке.

3
00:00:06,958 --> 00:00:08,339
Свяжемся с нашими людьми

4
00:00:08,364 --> 00:00:09,948
и узнаем, где держат их тела.

5
00:00:09,973 --> 00:00:10,999
И спасём их.

6
00:00:13,788 --> 00:00:15,176
Линкольн.

7
00:00:15,938 --> 00:00:16,746
Уорд.

8
00:00:16,771 --> 00:00:18,170
Не забудь.

9
00:00:18,504 --> 00:00:19,973
Вы были директором Щ.И.Т.а.

10
00:00:19,998 --> 00:00:22,266
А сейчас вы заперты
в виртуальной тюрьме,

11
00:00:22,291 --> 00:00:23,980
и я пришла вас разбудить.

12
00:00:24,005 --> 00:00:25,897
Уберите это,
пока нас обоих не арестовали.

13
00:00:25,922 --> 00:00:27,551
Да, я бы хотел доложить о диверсанте.

14
00:00:27,576 --> 00:00:29,477
Девушка с удостоверением Щ.И.Т.а.

15
00:00:29,502 --> 00:00:30,417
Правда?

16
00:00:30,442 --> 00:00:32,725
Все активы направьте
в этот район.

17
00:00:32,750 --> 00:00:34,684
Тебя ищет ГИДРА.
Нужно найти безопасное место.

18
00:00:34,709 --> 00:00:35,697
Дамы.

19
00:00:35,722 --> 00:00:37,504
Она твой источник в Сопротивлении?

20
00:00:37,529 --> 00:00:39,678
Уорд, я не имею никакого
отношения к Сопротивлению!

21
00:00:39,703 --> 00:00:40,799
Ну а я имею.

22
00:00:41,530 --> 00:00:42,797
Добрый вечер, Мадам.

23
00:00:42,831 --> 00:00:43,797
Леопольд.

24
00:00:43,822 --> 00:00:45,533
Эти диверсанты...

25
00:00:45,567 --> 00:00:47,371
Видимо, у них есть
лазутчик в ГИДРЕ.

26
00:00:47,396 --> 00:00:49,677
Коулсон... вспомните меня.

27
00:00:49,709 --> 00:00:51,789
Вы самое близкое к семье,
что у меня есть.

28
00:00:52,013 --> 00:00:53,657
Дейзи?

29
00:01:01,717 --> 00:01:04,116
Итак, мы оба из "реального мира",

30
00:01:04,445 --> 00:01:05,862
мы агенты Щ.И.Т.а,

31
00:01:05,887 --> 00:01:07,988
наши тела удерживают в плену,

32
00:01:08,023 --> 00:01:11,677
а всё это - виртуальная тюрьма,
созданная, чтобы держать нас в отключке.

33
00:01:14,379 --> 00:01:15,813
Ничего не упустил?

34
00:01:15,838 --> 00:01:17,705
Нет, в этом вся суть.

35
00:01:20,669 --> 00:01:22,220
Я знал, что не сумасшедший.

36
00:01:22,245 --> 00:01:23,912
ГИДРА обо всём лжёт.

37
00:01:23,937 --> 00:01:25,682
Новости? Всё подделка.

38
00:01:25,716 --> 00:01:27,450
Взять хотя бы инцидент в Кембридже.

39
00:01:27,475 --> 00:01:28,631
Это была подстава.

40
00:01:28,664 --> 00:01:30,437
Этой девочки вообще
не должно было быть в школе.

41
00:01:30,462 --> 00:01:32,129
В том месте, откуда мы, она погибла.

42
00:01:32,154 --> 00:01:33,829
Этого не происходило.

43
00:01:35,920 --> 00:01:39,020
Эй, мистер Коулсон,
я сделала домашнюю работу, клянусь,

44
00:01:39,045 --> 00:01:40,135
но потом папа...

45
00:01:40,160 --> 00:01:41,698
Эми, мы уже об этом говорили.

46
00:01:41,723 --> 00:01:43,417
До первого звонка это моё свободное время.

47
00:01:43,442 --> 00:01:45,677
Точно. Хорошо. Блин. Извините.

48
00:01:46,214 --> 00:01:47,249
Ничего.

49
00:01:50,924 --> 00:01:53,501
ГИДРА использовала Кембридж, чтобы обрести контроль

50
00:01:53,526 --> 00:01:54,947
во имя закона и порядка...

51
00:01:54,972 --> 00:01:56,627
чтобы всё оправдать.

52
00:01:56,652 --> 00:01:58,135
Так не должно было быть.

53
00:01:58,160 --> 00:02:00,057
Я знала, что, если кто и
поймёт, то это вы.

54
00:02:00,082 --> 00:02:03,058
Я бы уже давно всё понял,
если бы не мыло для контроля за разумом.

55
00:02:03,083 --> 00:02:05,212
Да уж. Подождите. Что?

56
00:02:05,446 --> 00:02:07,247
Голубое мыло, которым все пользуются.

57
00:02:07,282 --> 00:02:08,918
ГИДРА наполняет его химикатами.

58
00:02:08,943 --> 00:02:10,270
Они просачиваются нам в кровь.

59
00:02:10,295 --> 00:02:12,258
Заполняют наш мозг
ложными воспоминаниями.

60
00:02:12,283 --> 00:02:14,851
Они хотят, чтобы мы верили,
что это волшебное место.

61
00:02:14,876 --> 00:02:16,610
Но не волнуйся, я чист.

62
00:02:16,635 --> 00:02:18,595
Теперь я сам делаю мыло.

63
00:02:18,620 --> 00:02:21,901
Нет, кажется, вы говорите
о проекте ТАИТИ.

64
00:02:21,926 --> 00:02:23,488
Они покопались у вас в голове...

65
00:02:23,513 --> 00:02:27,150
... из-за чего вы, видимо,
кое-что помните...

66
00:02:27,695 --> 00:02:30,946
Давайте, на секунду отложим
мыльные теории, ладно?

67
00:02:33,094 --> 00:02:35,072
- Да?
- У нас проблема.

68
00:02:35,097 --> 00:02:36,379
Ты даже и не представляешь.

69
00:02:36,404 --> 00:02:38,112
Тут происходит кое=что серьёзное.

70
00:02:38,137 --> 00:02:40,683
Они отправляю отряд
за твоим другом-учителем.

71
00:02:42,150 --> 00:02:43,975
Вам понадобится замена.

72
00:02:54,146 --> 00:02:57,371
Ну давай. Не посылай меня к чертям. Не сейчас.

73
00:02:57,881 --> 00:02:59,498
Не сейчас.

74
00:03:06,302 --> 00:03:07,903
Как ты меня обошла?

75
00:03:08,310 --> 00:03:11,363
Пик способностей человеческого
мозга приходится на возраст 24 лет.

76
00:03:11,880 --> 00:03:14,349
Признай это... ты становишься медленным, папа.

77
00:03:15,297 --> 00:03:16,650
Да неужели?

78
00:03:18,337 --> 00:03:20,118
Скажи мне, показушница,

79
00:03:20,231 --> 00:03:22,174
что ты использовала
для электронного контроля скорости?

80
00:03:22,199 --> 00:03:26,208
Я вроде как кое-что нашла
возле школы, в парке.

81
00:03:28,065 --> 00:03:29,857
Дрон ГИДРЫ?

82
00:03:29,882 --> 00:03:32,265
Я позаимствовала пару частей.

83
00:03:32,929 --> 00:03:34,443
Хоуп, ты же знаешь.

84
00:03:34,468 --> 00:03:35,858
Мы не связываемся с этими парнями.

85
00:03:35,883 --> 00:03:38,949
Он был полностью разбит и испорчен.
Я убедилась, что никто не смотрит...

86
00:03:38,974 --> 00:03:40,908
Нет, нет, мы не попадаемся на радар ГИДРЫ,

87
00:03:40,942 --> 00:03:42,137
держим головы опущенными

88
00:03:42,162 --> 00:03:44,120
и следуем их правилам. Всегда.

89
00:03:44,145 --> 00:03:46,356
- Всегда!
- Я знаю.

90
00:03:46,381 --> 00:03:48,963
Мне очень, очень жаль, папочка.

91
00:03:50,818 --> 00:03:53,035
Ничего. Ничего. Иди сюда.

92
00:03:54,724 --> 00:03:56,647
Просто будь более
осмотрительна, ладно?

93
00:03:57,815 --> 00:03:59,072
Вот, что я скажу.

94
00:04:00,361 --> 00:04:02,569
Я соберу дрона обратно,

95
00:04:02,831 --> 00:04:07,635
а потом мы с тобой попытаемся
починить моего.

96
00:04:08,026 --> 00:04:10,276
Но пообещай,
что пощадишь своего старика.

97
00:04:10,301 --> 00:04:12,152
- Никаких обещаний.
- Никаких обещаний?

98
00:04:12,177 --> 00:04:13,472
Нет? Нет?

99
00:04:13,497 --> 00:04:16,050
Топай отсюда.
Иди. Собери рюкзак.

100
00:04:16,075 --> 00:04:17,755
Мы на автобус опоздаем.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru