Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-3_1.

1
00:00:00,033 --> 00:00:02,603
В предыдущих сериях...

2
00:00:02,667 --> 00:00:04,201
Значит, думаешь, камень - это портал?

3
00:00:04,235 --> 00:00:05,502
Трещина в пространстве и времени, которая унесла Симмонс

4
00:00:05,537 --> 00:00:07,303
на другую планету.
- Фитц!

5
00:00:07,337 --> 00:00:08,772
- Что означает...
- Она где-то там.

6
00:00:11,341 --> 00:00:12,375
ГИДРА раскололась на части.

7
00:00:12,409 --> 00:00:14,544
Мы создадим её заново... правильно.

8
00:00:14,578 --> 00:00:16,046
- И что будешь делать?
- Начну с низов.

9
00:00:16,080 --> 00:00:18,347
Поднимусь в ранге. Хайль Гидра и все такое.

10
00:00:18,382 --> 00:00:19,916
Я украду один полезный груз
у контрабандистов оружия,

11
00:00:19,950 --> 00:00:21,117
чтобы обеспечить себе прикрытие.

12
00:00:21,152 --> 00:00:23,619
Я понимаю, что ты хочешь построить здесь жизнь, но...

13
00:00:23,654 --> 00:00:25,922
Да, нормальную жизнь, так что не вмешивайся.

14
00:00:26,016 --> 00:00:29,252
Я создал специальную оперативную группу, РПСУ,

15
00:00:29,286 --> 00:00:31,254
для нейтрализации инопланетных угроз.

16
00:00:31,288 --> 00:00:32,588
Пойдем с нами.

17
00:00:32,623 --> 00:00:34,523
Мы защитим тебя. Твоя жизнь в опасности.

18
00:00:34,558 --> 00:00:36,325
Моя жизнь разрушена.

19
00:00:53,009 --> 00:00:54,242
Он движется на север!

20
00:00:54,277 --> 00:00:56,178
Стреляйте на поражение в случае необходимости.

21
00:01:10,757 --> 00:01:11,958
Он побежал по этой дороге.

22
00:01:13,059 --> 00:01:14,659
Вперед! Вперед!

23
00:01:15,477 --> 00:01:18,545
Там.

24
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
Мы его упустим!

25
00:01:32,104 --> 00:01:34,471
Стоп!

26
00:01:35,974 --> 00:01:38,676
Отходим!

27
00:01:43,448 --> 00:01:46,317
Вторая группа может попытаться пресечь его.

28
00:01:46,351 --> 00:01:48,385
Позвони ей и скажи,

29
00:01:48,420 --> 00:01:50,688
что мы его упуустили.

30
00:01:50,722 --> 00:01:53,524
Пора и других к этому подключать.

31
00:02:18,382 --> 00:02:20,283
Симмонс не нуждается в карантине,

32
00:02:20,317 --> 00:02:21,752
что хорошо, учитывая все обстоятельства.

33
00:02:21,786 --> 00:02:24,254
И что именно это за обстоятельства?

34
00:02:24,288 --> 00:02:26,723
Всё, что сопутствовало её
нахождению на другой планете несколько месяцев.

35
00:02:26,758 --> 00:02:29,526
Другая атмосфера,
друге уровни кислорода,

36
00:02:29,560 --> 00:02:30,727
другая микрогравитация.

37
00:02:30,762 --> 00:02:34,463
Каждая система её тела в неисправном состоянии.

38
00:02:34,497 --> 00:02:36,398
Сердечно-сосудистая система, внутреннее ухо, органы дыхания

39
00:02:36,432 --> 00:02:39,101
всё отвыкло от нахождения... здесь.

40
00:02:39,136 --> 00:02:42,872
Анализы показывают оксидативный стресс,
дефицит витамина Д,

41
00:02:42,906 --> 00:02:44,674
раздражение верхних дыхательных путей.

42
00:02:45,575 --> 00:02:48,577
Какие-нибудь признаки жизни,
разумной или нет?

43
00:02:48,611 --> 00:02:50,012
Немного флоры, никакой фауны.

44
00:02:50,047 --> 00:02:52,214
Она говорит, что на неё охотились.

45
00:02:52,248 --> 00:02:53,582
Подожди. Что? Что это значит?

46
00:02:53,616 --> 00:02:55,051
- Кто охотился?
- Она не сказала.

47
00:02:55,085 --> 00:02:56,919
- Я не уверен, что она и сама это знает.
- Бог мой.

48
00:02:56,953 --> 00:03:00,121
Представьте, каково ей было
проходить через все это одной так долго.

49
00:03:00,156 --> 00:03:02,090
Благодаря этому парню, больше не придется.

50
00:03:13,436 --> 00:03:15,571
Следите за ее физическим состоянием.

51
00:03:15,605 --> 00:03:17,406
Я позвоню доктору Гарнеру.

52
00:03:17,440 --> 00:03:19,808
Её психическое состояние также важно.

53
00:03:19,842 --> 00:03:20,775
Но не давите на неё.

54
00:03:20,810 --> 00:03:22,544
Она откроется, когда будет готова.

55
00:03:24,814 --> 00:03:26,347
Линкольн в беде.

56
00:03:27,949 --> 00:03:30,218
РПСУ распространили по всей стране ориентировку на него...

57
00:03:30,252 --> 00:03:33,387
ФБР, Министерство Нацбезопасности, местная полиция... все оповещены.

58
00:03:33,422 --> 00:03:35,856
Предоставили им фотографию и информацию о Линкольне.

59
00:03:35,890 --> 00:03:37,525
Похоже, РПСУ совсем отчялись.

60
00:03:37,559 --> 00:03:39,227
Что сделают, когда найдут его?

61
00:03:39,261 --> 00:03:41,061
Думаю, что все будет не очень радужно. Ему нужна помощь.

62
00:03:41,096 --> 00:03:43,797
Слушай, мы предлагали ему помощь не раз, она ему не нужна.

63
00:03:43,832 --> 00:03:46,267
Это не означает, что он заслуживает того,
чтобы за ним охотились, как за беглецом,

64
00:03:46,301 --> 00:03:48,202
не говоря уже о недовольном гиганте,

65
00:03:48,237 --> 00:03:49,270
который хочет убить его.

66
00:03:49,304 --> 00:03:50,904
Поэтому надо его сюда привезти... и быстро.

67
00:03:50,939 --> 00:03:52,906
Если бы знать где он,
можно было бы что-то придумать,

68
00:03:52,941 --> 00:03:55,275
но он мне не отвечает на смс-ки, и я...

69
00:03:56,144 --> 00:03:57,244
Что?

70
00:03:57,278 --> 00:03:59,546
Сами скажете?

71
00:03:59,580 --> 00:04:01,514
Прекрасно. Сказать мне что?

72
00:04:01,549 --> 00:04:03,150
Что вы не хотите мне говорить?

73
00:04:03,184 --> 00:04:05,052
Мы знаем, как его найти.

74
00:04:15,029 --> 00:04:17,264
Линкольн, это я.

75
00:04:17,298 --> 00:04:18,365
Дейзи?

76
00:04:18,399 --> 00:04:20,433
Как, черт побери, ты нашла этот номер?

77
00:04:20,468 --> 00:04:22,269
Это не важно.

78
00:04:22,303 --> 00:04:24,536
Важно, чтобы ты сейчас попал в безопасное место.

79
00:04:24,571 --> 00:04:25,772
Я только что купил этот телефон.

80
00:04:25,806 --> 00:04:26,939
Да, знаю.

81
00:04:26,974 --> 00:04:29,776
35 минут назад в винном магазинчике на 71-ой и Бинфорд.

82
00:04:30,644 --> 00:04:33,146
Ты знаешь где я?

83
00:04:33,180 --> 00:04:35,014
Да, и убедила их позволь мне
поговорить с тобой прежде чем...

84
00:04:35,048 --> 00:04:36,282
Не могу поверить, что ты это сделала.

85
00:04:36,316 --> 00:04:37,716
Просто..Линкольн, просто послушай меня, хорошо?

86
00:04:37,751 --> 00:04:40,219
РПСУ передали твою фотографию
всем правоохранительным органам.

87
00:04:40,254 --> 00:04:42,655
У всех приказ тебя арестовать.

88
00:04:42,689 --> 00:04:44,456
Мы приедем и заберем тебя.

89
00:04:45,557 --> 00:04:46,524
Линкольн?

90
00:04:55,802 --> 00:04:57,135
Ты не уйдешь отсюда,

91
00:04:57,170 --> 00:04:58,703
пока моя напарница не договорит.

92
00:05:12,351 --> 00:05:14,185
Похоже он спалил свой маячок.

93
00:05:14,219 --> 00:05:15,753
Да, потому что он психанул,

94
00:05:15,788 --> 00:05:17,355
что вы его вживили.

95
00:05:17,389 --> 00:05:18,656
Да, и если бы она не сказала
ему об этом,

96
00:05:18,691 --> 00:05:19,890
мы бы вернули его.

97
00:05:19,925 --> 00:05:21,859
Он напуган и не в себе.

98
00:05:21,893 --> 00:05:23,961
А если бы мы устроили ему засаду,
то все было бы ещё хуже.

99
00:05:23,995 --> 00:05:25,663
Он бы мог нам все высказать здесь,

100
00:05:25,698 --> 00:05:27,499
в безопасности и под нашим присмотром.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru